1
00:00:02,128 --> 00:00:04,400
{\pos(190,200)}
"(خريف (2003"

2
00:00:09,129 --> 00:00:13,324
،عجبًا، جنينا أموالاً كثيره من الليمون
.وجميع مَن في (ويستشستر) حضروا

3
00:00:13,326 --> 00:00:16,258
أجل، لا تبخسي
.الخمر الرخيص حقّه

4
00:00:16,260 --> 00:00:18,625
.ولا حقّ نادلة جميلة ومتعلمة

5
00:00:18,627 --> 00:00:21,558
.تريدين منّي أن أبقى لأغلق المكان

6
00:00:21,560 --> 00:00:22,759
!كلّا -
!بلى -

7
00:00:22,761 --> 00:00:25,399
.حسنٌ، ربما بعض الوقت -
.إذهبي -

8
00:00:25,401 --> 00:00:28,807
كلّ ما أنتظره هو إختبارات
.القبول في كلية الحقوق

9
00:00:28,809 --> 00:00:30,376
!أنتِ الأفضل -
!(ثروتكِ يا (دولي -

10
00:00:30,378 --> 00:00:34,384
شكرًا لكِ. سأقوم بالتأكيد
.بتوكيلكِ إذا ألقيّ القبض عليّ

11
00:00:34,386 --> 00:00:35,418
.أو تطلّقت

12
00:00:35,420 --> 00:00:39,458
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

13
00:01:05,395 --> 00:01:06,428
.ماذا؟ كلّا

14
00:01:16,510 --> 00:01:17,709
.مرحبًا

15
00:01:17,711 --> 00:01:20,679
.مرحبًا يا أمّي

16
00:01:20,681 --> 00:01:23,749
أنا رائعة في الميكانيكا
.ولكنّي لا أعمل بها

17
00:01:23,751 --> 00:01:25,452
هلا إرتديتِ هذا؟
.البرد قارص هنا

18
00:01:25,454 --> 00:01:27,954
آسفةٌ لأنني حملتكِ
.على المجيء إلى هنا

19
00:01:27,956 --> 00:01:31,560
لكن النبأ الجيّد أنّني
.جنيت الكثير من الإكراميات

20
00:01:31,562 --> 00:01:36,632
تكفي لتغطية الرسوم الدراسية؟ -
.كتب، لـ... فصل واحد -

21
00:01:36,634 --> 00:01:38,001
.بالفعل محامية مثل أبيكِ

22
00:01:38,003 --> 00:01:39,936
.أنتِ محظوظة أنني كنت بجوار الهاتف

23
00:01:39,938 --> 00:01:41,071
.كان ليقتلكِ ذلك البرد

24
00:01:41,073 --> 00:01:42,673
.لم يكن ذلك حظّاً

25
00:01:42,675 --> 00:01:45,042
دائمًا ما تأتي مسرعة
.حينما أكون بحاجة لكِ

26
00:01:53,687 --> 00:01:56,189
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

27
00:01:56,191 --> 00:01:58,559
!لقد أغلقنا

28
00:01:58,561 --> 00:02:01,662
!مرحبًا! لقد أغلقنا

29
00:02:01,664 --> 00:02:03,164
!أمورنا بخير هنا

30
00:02:07,770 --> 00:02:09,538
.ادخلي سيارتي

31
00:02:09,540 --> 00:02:11,541
.ادخلي سيارتي
!ادخلي سيارتي

32
00:02:11,543 --> 00:02:13,376
!الآن! اذهبي

33
00:02:18,617 --> 00:02:19,917
.أمّي

34
00:02:19,919 --> 00:02:21,719
.أمّي

35
00:02:41,844 --> 00:02:43,944
.رجاءً، رجاءً، رجاءً

36
00:02:44,879 --> 00:02:46,046
.أرجوك

37
00:02:47,116 --> 00:02:49,217
.رجاءً، رجاءً

38
00:03:37,469 --> 00:03:40,872
<i>أخبرني الجميع
...أنّه كان حيوان بري</i>

39
00:03:40,874 --> 00:03:43,241
<i>.ذئب، دب</i>

40
00:03:43,243 --> 00:03:47,578
<i>أن ذلك الشيء الذي ظننت أنّي
،رأيته، كان مجرد نتيجه للإرتجاج</i>

41
00:03:47,580 --> 00:03:49,547
<i>.أو إجهاد ما بعد الصدمة</i>

42
00:03:49,549 --> 00:03:53,818
<i>أتعلمون، الرجال الذين
.قتلوا والدتي كانوا وحوش</i>

43
00:03:54,987 --> 00:03:57,189
<i>....صدّقتهم</i>

44
00:03:59,092 --> 00:04:01,994
<i>.حتى الآن...</i>

45
00:04:10,200 --> 00:04:11,995
{\pos(190,200)}
"الوقت الحاضر"

46
00:04:21,749 --> 00:04:23,749
،أيتّها المحققه
ماذا تفعلين؟

47
00:04:23,751 --> 00:04:25,217
.فقط إمنحني خمس دقائق

48
00:04:29,790 --> 00:04:31,090
!(زيك)

49
00:04:31,092 --> 00:04:33,059
.مرحبًا
!آسفة

50
00:04:34,662 --> 00:04:35,961
،تعلم أنّ رئيسي يكره زوجته

51
00:04:35,963 --> 00:04:37,896
هذا يعني أنّه
.لا يريد أن يترك العمل أبدًا

52
00:04:37,898 --> 00:04:39,996
...مما يعني أنني لم -
.مما يعني أنه لم تصلكِ رسالتي -

53
00:04:39,998 --> 00:04:41,129
ماذا؟

54
00:04:41,131 --> 00:04:44,063
في البداية عملكِ كان
.مجرد شيء يسعدكِ

55
00:04:44,065 --> 00:04:46,265
.الآن أصبح شيء رتيب
،كالليله

56
00:04:46,267 --> 00:04:48,801
...لو أنّني أريد أن أدخّن القنب -
.إنظر، يمكنك أن تدخّن القنب -

57
00:04:48,803 --> 00:04:50,736
.لستُ أبالي -
!مرحبًا -

58
00:04:50,738 --> 00:04:51,836
!عزيزي

59
00:04:52,938 --> 00:04:54,372
عزيزي؟

60
00:04:54,374 --> 00:04:56,874
.(آسفٌ يا (كات

61
00:04:56,876 --> 00:04:58,909
.لقد أجهدني الأمر

62
00:04:58,911 --> 00:05:01,077
حقّاً؟
أهذا ما راسلتني بشأنه؟

63
00:05:01,079 --> 00:05:03,311
.علينا الذهاب

64
00:05:03,313 --> 00:05:04,712
أتدري يا "عزيزي"؟

65
00:05:04,714 --> 00:05:06,714
لم يكن هذا الأمر
.مناسبًا بالنسبة ليّ أيضًا

66
00:05:06,716 --> 00:05:08,216
!يا رجل الأمن

67
00:05:08,218 --> 00:05:10,984
.هذا الرجل لديه قنب في جيوبه

68
00:05:14,055 --> 00:05:16,855
.(معك (شاندلر

69
00:05:20,360 --> 00:05:22,327
<i>.كان عليكِ أن تسخري منه</i>

70
00:05:22,329 --> 00:05:23,828
".مجرد شيء يسعدكِ"

71
00:05:23,830 --> 00:05:25,996
ماذا إذن، أكان يحبكِ فقط
كي لا تضعين الأصفاد في يده؟

72
00:05:25,998 --> 00:05:28,098
ألا يعرف الرجال أنّهم
يذكرونا بالعمل فحسب؟

73
00:05:28,100 --> 00:05:31,567
.تيس)، لم يسأل عن الأصفاد) -
.لديكِ بقعة عمياء تجاه الحمقى -

74
00:05:31,569 --> 00:05:34,237
،حينما أواعد أحمقًا
أعلم أنّه أحمق، ولهذا

75
00:05:34,239 --> 00:05:35,319
.أحاول أن أمحو الرجال من حياتي

76
00:05:35,344 --> 00:05:37,346
جيّد، لأنّه يمكنكِ أن تكوني
.رفيقتي في حفلة خطوبة والدي

77
00:05:37,675 --> 00:05:38,874
".قسم الجرائم الخاصة"

78
00:05:40,243 --> 00:05:43,311
.إتصلت على النجدة في الـ8:32 الليلة

79
00:05:43,313 --> 00:05:45,480
.لا يوجد تسجيل

80
00:05:47,116 --> 00:05:48,750
.ضربةٌ واضحة في الرأس

81
00:05:48,752 --> 00:05:52,220
،لا يوجد معها محفظه
.ولا بطاقة تعريف، ولا مفتاح للفندق

82
00:05:52,222 --> 00:05:52,799
قتل من أجل السرقة؟

83
00:05:52,800 --> 00:05:55,724
ويترك خلفه حقيبه من نوع (لويس فويتون)؟
أنتِ تعرفين كم تكلف هذا الأشياء؟

84
00:05:55,726 --> 00:05:57,926
كلّا، وليس كلّ لص يعرف
.(أنّها من نوع (لويس فويتون

85
00:05:57,928 --> 00:05:59,061
.(علمتُ أنّها (لويس فويتون

86
00:05:59,063 --> 00:06:02,231
بغض النظر، إنّه مكان
.عام لسرقة وقتل أحدهم

87
00:06:02,232 --> 00:06:03,232
.وهذا فندق خمس نجوم

88
00:06:03,233 --> 00:06:05,667
حسنٌ، أيمكننا أن نحصل
على خدمات الخمس نجوم؟

89
00:06:05,669 --> 00:06:07,802
ربما نلقي نظره على
بعض لقطات كاميرات الأمن؟

90
00:06:07,804 --> 00:06:10,638
حقّاً؟
.هذا عظيم

91
00:06:18,714 --> 00:06:22,116
،امرأه مصابه، تدخل أحد الفنادق
.ولم يلاحظ أحد ذلك

92
00:06:22,118 --> 00:06:24,019
.(عليكَ أن تحبّ (نيويورك

93
00:06:24,021 --> 00:06:26,021
إذن أين القاتل؟ -
،هذا ما لا نعرفه -

94
00:06:26,023 --> 00:06:29,724
لكنّنا حدّدنا هوية الضحية من
.(سجلّات هاتفها...(آشلي وبستر

95
00:06:29,726 --> 00:06:31,059
.ليست أحد النزلاء في الفندق

96
00:06:31,061 --> 00:06:34,930
مرحبًا يا زعيم، بحث جوجل يقول أنّها
.تعمل رئيسة تحرير مجلة (بلو) للأزياء

97
00:06:34,932 --> 00:06:36,698
أهي متزوجة؟ صديق؟
عاشقةٌ مثليه؟

98
00:06:36,700 --> 00:06:39,801
.(نعم، متزوجه من (أليكس وبستر
.مصور أزياء مشهور

99
00:06:39,803 --> 00:06:42,203
.إنّهما زوجان محبان لبعض

100
00:06:42,205 --> 00:06:45,540
إذن، أين زوجها الآن؟ -
.لسنا قادرين على تتبعه -

101
00:06:46,742 --> 00:06:48,810
لكن وحدة مسرح
.الجريمة وجدت بصمة

102
00:06:49,946 --> 00:06:52,947
.جدي ليّ النتائج -
.حسنٌ -

103
00:06:54,183 --> 00:06:57,352
،وجدنا صاحب بصمة الإصبع
.وهو ليس الزوج

104
00:06:57,354 --> 00:06:59,154
.(إسمه الرجل (فنسنت كيلر

105
00:06:59,156 --> 00:07:01,723
ما هي سوابقه؟
.لا يوجد، يبدو أنّه من الجيش -

106
00:07:01,725 --> 00:07:04,726
إنّه ميت. الأخصائي
.فنسنت كيلر)، طبيب)

107
00:07:04,728 --> 00:07:08,163
من مدينة (نيويورك). قُتل في
.أفغانستان) بنيران العدو عام 2002)

108
00:07:08,165 --> 00:07:09,798
.البقية محجوبه

109
00:07:09,800 --> 00:07:12,134
كيف لبصمات رجل ميت أن
تظهر على أزرار محررة موضه؟

110
00:07:12,136 --> 00:07:15,938
،كنت سأقول لنتحدث لعائلته
.لكن إنظر أقاربه أيضًا ماتوا جميعًا

111
00:07:15,940 --> 00:07:17,572
.لقد كان طبيبًا

112
00:07:23,079 --> 00:07:24,446
.هنا

113
00:07:24,448 --> 00:07:27,517
.(كان يتدرب في مستشفى سانت (بنيامين -
.من عام 99 إلى عام 2001 -

114
00:07:27,519 --> 00:07:28,918
.حسنٌ
.لنعثر على بعض الزملاء

115
00:07:28,920 --> 00:07:30,286
.لنرى إذا كانت لديهم أيّ معلومات

116
00:07:35,293 --> 00:07:37,161
كات)؟)

117
00:07:37,163 --> 00:07:38,496
كات)؟)

118
00:07:38,498 --> 00:07:42,767
هلا ذهبنا إلى المستشفى؟ -
.أجل، لنقم بذلك -

119
00:07:42,769 --> 00:07:44,235
<i>.(دكتور (كيلر</i>

120
00:07:44,237 --> 00:07:45,737
.بالطبع أتذكره

121
00:07:45,739 --> 00:07:49,474
معظم هؤلاء الأطباء يأتون مغرورين
.يحسبون أنّهم على درايه بكلّ شيء

122
00:07:49,476 --> 00:07:51,009
.كيلر) لم يكن كذلك)

123
00:07:51,011 --> 00:07:53,478
أتعرفون أنّه فقد اخوته
في حادث برجي التجارة؟

124
00:07:53,480 --> 00:07:55,046
.كلّا، لا نعرف

125
00:07:55,048 --> 00:07:56,481
.بلى، لقد كان هنا في ذلك اليوم

126
00:07:56,483 --> 00:08:00,285
.إنتظرهم ليأتون إلى هنا
.ولم يأتِ للعمل بعد ذلك

127
00:08:00,287 --> 00:08:02,021
.لهذا قام بتجنيد نفسه

128
00:08:02,023 --> 00:08:04,890
ألم ترينه مذّاك الوقت؟

129
00:08:04,892 --> 00:08:06,625
،رغم أنّكما محققان
.إلا أنّكما لا تعرفان الكثير

130
00:08:06,627 --> 00:08:08,293
كلّا، نعرف أنّه
.من المفترض أنّه ميت

131
00:08:08,295 --> 00:08:11,497
مفترضًا؟ ثمّة لوحة في
.الردهة مكتوب عليها اسمه

132
00:08:11,499 --> 00:08:15,268
أتذكرين أيّ صديق له؟
شخص ما كان يتواصل معه؟

133
00:08:15,270 --> 00:08:22,342
،كيلر) لم يكن إجتماعيًا)
.لكن كان لديه رفيق بالغرفة

134
00:08:27,315 --> 00:08:30,250
"جي تي فوربس)، باحث طبي)"

135
00:08:31,419 --> 00:08:34,789
<i>أيعيش هنا؟
بمصنع كيماويات؟</i>

136
00:08:34,791 --> 00:08:36,892
باحث...ربّما يعمل في المنزل؟

137
00:08:36,894 --> 00:08:39,363
.أجل، أو أنّه معمل منهجيات -
.نوعي المفضل -

138
00:08:39,365 --> 00:08:43,369
أتريدين العودة لـ(زيك)؟
.يمكنكِ الذهاب إليه في هذه

139
00:08:46,573 --> 00:08:49,242
.ستكون هذه شقق خاصه خلال عامين

140
00:08:49,244 --> 00:08:52,178
.الرجل بحاجة إلى ديكور جديد

141
00:09:07,229 --> 00:09:11,599
جي تي فوربس)؟)
.(شرطة (نيويورك

142
00:09:11,601 --> 00:09:14,636
.سيّد (فوربس)، إفتح الباب

143
00:09:18,509 --> 00:09:20,075
جي تي فوربس)؟)

144
00:09:20,077 --> 00:09:23,278
.(أنا المحققة (شاندلر
.(وهذه المحققة (فارغاس

145
00:09:23,280 --> 00:09:25,547
هذا ليس بشأن مخالفة
تجاوز السّرعة، صحيح؟

146
00:09:25,549 --> 00:09:27,483
.لأنّني سأقوم بالدفع

147
00:09:27,485 --> 00:09:31,154
كلّا، نحن هنا لنتحدث معك بشأن
رفيق غرفتك السابق، (فنسنت كيلر)؟

148
00:09:31,156 --> 00:09:33,457
فنسنت كيلر)؟)

149
00:09:35,427 --> 00:09:37,595
.(فنسنت كيلر)

150
00:09:37,597 --> 00:09:41,433
إنّه أمر مقزز، صحيح؟
.ما حدث! لقد كان صغيرًا

151
00:09:41,435 --> 00:09:43,902
إذن، أفترض أنّكَ لم
تتواصل معه مؤخرًا؟

152
00:09:43,904 --> 00:09:46,104
صوتيًا أو....؟ -
.كلّا، معه شخصيًا -

153
00:09:46,106 --> 00:09:49,440
بصمات أصابعه ظهرت
.للتو في مسرح جريمة

154
00:09:49,442 --> 00:09:51,943
يبدو ليّ أنّكم بحاجة إلى
.محلل بصمات أصابع جديد

155
00:09:51,945 --> 00:09:54,145
أم أنّ ثمّة سبب ما قد يجعل
...السيّد (كيلر) يريد للناس

156
00:09:54,147 --> 00:09:55,713
ليظنوا أنّه ميت؟
...ربّما يكون في مشكلة

157
00:09:55,715 --> 00:09:58,950
.(لقد كان في (أفغانستان
.بالطبع كان في مشكلة

158
00:09:58,952 --> 00:10:02,554
قُتلت امرأه في
.فندق (ستانويك) البارحة

159
00:10:02,556 --> 00:10:04,422
ربّما قرأت بشأن هذه الحادثة؟

160
00:10:04,424 --> 00:10:06,391
أعتقد أنّه يمكننا إلقاء نظره هنا؟

161
00:10:06,393 --> 00:10:08,427
،إستمعن، أودّ أن أساعدكما يا رفاق

162
00:10:08,429 --> 00:10:09,628
.لكن عليّ الرحيل

163
00:10:09,630 --> 00:10:12,464
.(لديّ فصل تدريس (الكيمياء الحيوية

164
00:10:12,466 --> 00:10:17,269
.حسنٌ، دعنا نعرف إذا تذكرت أيّ شيء

165
00:10:17,271 --> 00:10:20,205
.بالتأكيد

166
00:10:20,207 --> 00:10:22,007
هل لاحظتِ الدرج؟

167
00:10:22,009 --> 00:10:24,543
أجل، من السيء أن
.الحفريات ليس لها أمر تفتيش

168
00:10:24,545 --> 00:10:27,446
لكن، تعرفين، ربّما لو
...تسكعتِ معه

169
00:10:27,448 --> 00:10:29,715
.أو نلغي أمر محو الرجال من حياتكِ

170
00:10:40,628 --> 00:10:41,828
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

171
00:10:47,401 --> 00:10:49,535
.كانت هي تلك الفتاة

172
00:10:50,900 --> 00:10:57,900
{\a0}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
(الجميلة والوحش) - (الموسم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الأولى) - (( الـبـدايـة)

173
00:10:50,900 --> 00:10:57,900
{\pos(270,90)\b1\fs35}{\fad(2000,600)\pos(250,250)\c&119bdb\&b4}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&}
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

174
00:11:01,712 --> 00:11:02,879
،يا إلهي
!يا إلهي

175
00:11:04,195 --> 00:11:06,128
أتريد جعة؟

176
00:11:06,130 --> 00:11:08,030
.كلّا، لا أريد جعة

177
00:11:08,032 --> 00:11:11,800
أريدك أن تخبرني لما بصمات
أصابعك موجودة في مسرح جريمة؟

178
00:11:11,802 --> 00:11:13,068
.إنظر، امرأة كانت في مشكلة

179
00:11:13,070 --> 00:11:14,236
مشكلة؟
مشكلة من أيّ نوع؟

180
00:11:14,238 --> 00:11:18,072
أقصد، هل قمت بـ..؟ -
.كلّا يا (جي تي)، لم أقم بإيذائها -

181
00:11:18,074 --> 00:11:21,643
حسنٌ، تهانيّ. لأنّ
.هذه الفتاة تراقبنا الآن

182
00:11:21,645 --> 00:11:25,280
حسنٌ، لم أعرف أنّها
ستكون قضّيتها، صحيح؟

183
00:11:25,282 --> 00:11:29,284
قضّيتها؟
أكنت تتعقبها؟

184
00:11:31,987 --> 00:11:35,757
فنسنت)، لقد كسرت كلّ القواعد)

185
00:11:35,759 --> 00:11:37,192
،لا تتفاعل مع أيّ شخص
...لا تدخل أيّ مبنى

186
00:11:37,194 --> 00:11:40,628
،أجل، أعرف القواعد
.حسنٌ، أنا مَن ألّفتها

187
00:11:40,630 --> 00:11:43,165
لقد مرّت سنوات، حسنٌ؟

188
00:11:43,167 --> 00:11:45,567
.بدأت أحس أنّني مسجون هنا

189
00:11:45,569 --> 00:11:47,569
،أيّ سجن بهِ شاشة مسطحه
وجهاز (إكس بوكس)؟

190
00:11:47,571 --> 00:11:51,606
،ولو أنّ الأمر صعبًا بالنسبة لك
لمَ لا تساعدني في صنع الترياق؟

191
00:11:51,608 --> 00:11:55,110
أجل، لأنّكَ لا تعرف ما هو
تعريف الجنون يا (جي تي)؟

192
00:11:55,112 --> 00:11:59,347
فعل نفس الشيء مرارًا وتكرارًا
مع توقع نتيجة  مختلفة، حسنٌ؟

193
00:11:59,349 --> 00:12:01,449
.لهذا السبب

194
00:12:01,451 --> 00:12:05,053
حسنٌ، قضيّ الأمر
.يا (جي تي). هذه حياتي

195
00:12:05,055 --> 00:12:07,356
.حسنٌ

196
00:12:07,358 --> 00:12:14,295
كلّ ما أقوله، لو أنّ (كاثرين
،شاندلر) بدأت بطرح الأسئلة

197
00:12:14,297 --> 00:12:19,034
وتخبر (ميرفيلد) أنّكَ على قيد الحياة
،فكلانا سنموت

198
00:12:19,036 --> 00:12:25,441
ولا أقصد بذلك على قطعة
.من الورق، أقصد...أموات بحقّ

199
00:12:32,583 --> 00:12:34,884
إيفان)، أرجوك أخبرني)
.أنّه لديك شيء

200
00:12:34,886 --> 00:12:37,386
.لديّ زوج من الأحذيه في كيس الأدلة

201
00:12:37,388 --> 00:12:39,521
ما مقاسكِ؟ -
.أنتَ قاسي جدًا -

202
00:12:39,523 --> 00:12:42,857
حسنٌ، جرح الرأس
سطحي جدًا ليقتلها

203
00:12:42,859 --> 00:12:44,659
.لكن لديها علامات نقص أوكسجين

204
00:12:44,661 --> 00:12:46,928
إختناق؟ خنق؟

205
00:12:46,930 --> 00:12:48,896
،لا توجد علامات لأي رباط
.لكن لديها بعض الطفح الجلدي

206
00:12:48,898 --> 00:12:50,965
ربّما يكون تسمّم؟

207
00:12:50,967 --> 00:12:53,233
لكن إليكِ الجزء الأغرب -
لا يمكنني تحمل الكثير -

208
00:12:53,235 --> 00:12:54,869
،كدمة بعظمة القص
والأضلاع متصدّعه

209
00:12:54,871 --> 00:12:56,270
أحيانًا هذا يحدث نتيجة
.للإنعاش القلبي الرئوي

210
00:12:56,272 --> 00:13:00,274
،إذن، بعدما رحل القاتل
حاول أحدهم إنقاذها؟

211
00:13:00,276 --> 00:13:02,443
لما لم يبقى بجانبها؟ -
هذا عملكِ -

212
00:13:02,445 --> 00:13:05,179
وجدتُ شعرة ما -
حمض نووي؟ -

213
00:13:05,181 --> 00:13:07,214
.طريقة لدفن الدليل

214
00:13:07,216 --> 00:13:09,683
.أبقني على إطّلاع

215
00:13:09,685 --> 00:13:13,287
ماذا ستفعلين ليلة الغد؟
.لديّ تذاكر عرض أول

216
00:13:13,289 --> 00:13:15,056
فيلم مجاني، حانة مفتوحة

217
00:13:15,058 --> 00:13:18,526
ألم تعد تواعد تلكَ المضيفة؟ -
.تمّ نقلها لـ(دالاس) بشكل نهائي -

218
00:13:18,528 --> 00:13:20,160
من قبلك أم من قبل شركة الطيران؟

219
00:13:20,162 --> 00:13:23,197
.حسنٌ، لقد تواعدنا لثلاثة أشهر
.ربمّا أكون قد سهّلت الأمور بعض الشيء

220
00:13:26,301 --> 00:13:27,434
.لقد ظهر زوج الضحيّة

221
00:13:27,436 --> 00:13:30,637
.دائمًا الزوج، لهذا أتمسك بثلاثة أشهر

222
00:13:30,639 --> 00:13:33,707
حسنٌ، في هذه القضيّة
.المشتبه به الرئيسي رجل ميّت

223
00:13:33,709 --> 00:13:35,976
.لم أراه من قبل

224
00:13:35,978 --> 00:13:39,513
أكنت في الاستوديو طوال الليل؟ -
.أجل -

225
00:13:39,515 --> 00:13:43,749
آسفةٌ لطرحي هذا السؤال سيّد
وبستر)، لكن هل من أحد يؤكد ذلك؟)

226
00:13:43,751 --> 00:13:46,484
.حارس الأمن

227
00:13:46,486 --> 00:13:51,621
.ولديّ دليل أنّني كنت أطوّر شيء

228
00:13:54,524 --> 00:13:55,724
أكنت في ملهى أيضًا؟

229
00:13:55,726 --> 00:13:59,461
.كلّا، كنت في حفل جمع التبرعات

230
00:13:59,463 --> 00:14:02,129
ذهبت إلى هناك
.وأنا في طريقي للمكتب

231
00:14:02,131 --> 00:14:05,599
هل ذهبت معكَ؟ -
.كلّا، اضطرت للعمل -

232
00:14:05,601 --> 00:14:07,367
.لتوها حصلت على ترقية كبيرة

233
00:14:07,369 --> 00:14:09,235
.بدأت كمتدربة هناك

234
00:14:10,571 --> 00:14:12,972
.الختم الزمني من الليلة الماضية

235
00:14:12,974 --> 00:14:16,976
...سيّد (وبستر)، تلكَ الترقية
أتظن أنّها قد تكسبها أيّ أعداء؟

236
00:14:16,978 --> 00:14:20,845
.(عليكِ أن تسألي مساعدتها (إيميلي

237
00:14:26,418 --> 00:14:28,419
ألديكِ حقيبة نوم هناك؟ -
.ينبغي عليّ ذلك -

238
00:14:28,421 --> 00:14:30,487
.العمل دائم طوال الإسبوع

239
00:14:32,523 --> 00:14:34,490
.أقصد، كان كذلك

240
00:14:34,492 --> 00:14:37,227
إيميلي)، هل من أحدٍ)
...(غيور من ترقية (آشلي

241
00:14:37,228 --> 00:14:39,194
أو جاهز لهذا العمل أيضًا؟...

242
00:14:40,162 --> 00:14:42,129
...ربّما تكون محررة التجميل، لكن

243
00:14:42,131 --> 00:14:45,265
محررة التجميل؟ -
.(كلوي لندن) -

244
00:14:45,267 --> 00:14:47,433
،ظنّت أنّها تستحق العمل

245
00:14:47,435 --> 00:14:50,670
(لكن، للأسف، (آشلي
.كانت محررة الموضة

246
00:14:50,672 --> 00:14:52,038
.(كات)

247
00:14:52,040 --> 00:14:54,573
.لقد وصل تحليل الحمض النووي

248
00:14:54,575 --> 00:14:57,009
أيمكنني التحدث إليكِ للحظه؟

249
00:14:57,011 --> 00:14:59,544
مَن هو إذن...(فنسنت كيلر)؟

250
00:14:59,546 --> 00:15:01,445
.إنّه معطوب -
!أنتَ تمزح -

251
00:15:01,447 --> 00:15:04,614
الأمر برمته أنكِ دائمًا ما
،تتحدثين بشأن قضية والدتكِ

252
00:15:04,616 --> 00:15:05,682
...ليس دائمًا، لكن

253
00:15:05,684 --> 00:15:07,416
.إيفان)، لقد وترتني) -
.كلّا، كلّا -

254
00:15:07,418 --> 00:15:09,318
.أردت فقط أن أنبهكِ

255
00:15:09,320 --> 00:15:12,321
.مطياف الكتلة ربّما يكون قذر

256
00:15:13,756 --> 00:15:16,992
.حمض نووي مركّب

257
00:15:40,615 --> 00:15:42,247
<i>أتريدين العودة لـ(زيك)؟</i>

258
00:15:42,249 --> 00:15:44,616
.يمكنكِ الذهاب إليه في هذه

259
00:15:57,497 --> 00:15:58,562
،مرحبًا

260
00:15:58,564 --> 00:16:02,599
،(أحسنتِ بملاحظة سيّارة (جي تي
عدا أنّني للتو أيقظت ثلاثة من طلابه

261
00:16:02,601 --> 00:16:07,336
جميعهم أكّدوا أنّه كان يعلمهم
.أساليب الكيمياء الجزيئية 2 تلك الليلة

262
00:16:07,338 --> 00:16:08,971
.أجل، أنا هنا

263
00:16:10,140 --> 00:16:11,640
.لا أراكِ

264
00:16:11,642 --> 00:16:14,209
في المستودع الغريب، إستيقظت
.مبكّرًا...فكّرت في التحقق من ذلك

265
00:16:14,211 --> 00:16:16,678
...كلّا، هذا ما أخبركِ به
.لا يوجد شيء لتتحقّقي منه

266
00:16:16,680 --> 00:16:19,614
.سأتصل بكِ لاحقًا

267
00:16:19,616 --> 00:16:21,248
مرحبـ...؟

268
00:16:21,250 --> 00:16:23,584
<i>.(شرطة (نيويورك</i>

269
00:16:23,586 --> 00:16:25,753
.لديّ مذكرة تفتيش

270
00:16:25,755 --> 00:16:28,488
.(سيّد (فوربس

271
00:16:33,594 --> 00:16:35,762
.(سيّد (فوربس

272
00:16:48,276 --> 00:16:50,477
سيّد (فوربس)؟

273
00:16:54,581 --> 00:16:57,616
.(سيّد (فوربس

274
00:16:58,818 --> 00:17:00,818
،أعلم أنّكَ هنا
.أستطيع سماعكَ

275
00:17:02,589 --> 00:17:04,789
.إنّه يقوم بتدريس فصل

276
00:17:07,825 --> 00:17:11,461
.أريدكَ أن تخرج حيثما أستطيع رؤيتك

277
00:17:11,463 --> 00:17:15,998
.سيّدي، لن أطلب ذلك مرّة أخرى

278
00:17:17,100 --> 00:17:18,901
.حسنٌ

279
00:17:31,412 --> 00:17:33,613
.(أنتَ (فنسنت كيلر

280
00:17:35,248 --> 00:17:37,249
تبدو بحالة جيّدة
.بالنسبة لرجل ميّت

281
00:17:37,251 --> 00:17:40,151
.لم أقتل تلكَ المرأة -
،ولم أذكر جريمة قتل -

282
00:17:40,153 --> 00:17:42,121
...لكن بما أنّكَ ذكرت ذلك

283
00:17:43,490 --> 00:17:45,824
لما كانت بصماتك...
في مسرح جريمة (وبستر)؟

284
00:17:45,826 --> 00:17:50,729
.إنظري، لقد كنت أقود السيّارة
.ورأيتها تنهار

285
00:17:50,731 --> 00:17:52,097
،كان رأسها مجروح
.كانت بحاجة للمساعدة

286
00:17:52,099 --> 00:17:54,333
لذا تتبعتها لداخل الفندق؟

287
00:17:54,335 --> 00:17:56,768
.حاولت إنعاشها

288
00:17:56,770 --> 00:18:00,238
.قمت بعمل إنعاش قلبي رئوي لها
.أنتَ طبيب

289
00:18:00,240 --> 00:18:03,274
.لقد تمّ تسميمها -
كيف علمت ذلك؟ -

290
00:18:04,845 --> 00:18:06,578
.هاتفكِ

291
00:18:14,385 --> 00:18:15,485
،مرحبًا

292
00:18:15,487 --> 00:18:17,821
ها جاء تحليل التسمم
في قضية (وبيستر) بعد؟

293
00:18:17,823 --> 00:18:19,289
.كأنكِ تقرأين أفكاري

294
00:18:19,291 --> 00:18:21,724
النتيجة إيجابية، جرعات
.قاتلة من النيكوتين

295
00:18:21,726 --> 00:18:24,960
.كات)، لقد أعطيتكِ للتو سبب الوفاة)

296
00:18:24,962 --> 00:18:29,165
.أجل، هذا رائـع
.عليّ الذهاب

297
00:18:29,167 --> 00:18:30,766
أراكِ في السينما عند
الساعة التاسعة، حسنٌ؟

298
00:18:30,768 --> 00:18:31,767
.أجل، يبدو جيدًا

299
00:18:33,371 --> 00:18:36,773
،كيف علمت أنّها تسمّمت
لو أنّكَ لم تقتلها؟

300
00:18:37,575 --> 00:18:41,645
.لديّ حاسة شم جيّدة -
أيمكنكَ شم السمّ؟ -

301
00:18:41,647 --> 00:18:45,015
لم أقم بإيذائها، حسنٌ؟ -
.لكنكَ كنت شاهد -

302
00:18:45,950 --> 00:18:48,319
.أنا بحاجة لمساعدتك

303
00:18:48,321 --> 00:18:52,523
ثمّة شعر وجدناه على الجثة، يماثل
.الحمض النووي لجريمة قتل قديمة

304
00:18:52,525 --> 00:18:53,991
في تلكَ الليلة، أرأيت أيّ شيء؟

305
00:18:58,931 --> 00:19:00,999
لما تحتفظ بهذه؟

306
00:19:02,034 --> 00:19:04,536
أنا بحاجة لأن أعرف لما تحتفظ بهذه؟

307
00:19:04,538 --> 00:19:06,338
...أنا -
.(كاثرين) -

308
00:19:06,340 --> 00:19:07,573
.لا يمكن لأحد أن يعرف أنّني هنا

309
00:19:07,575 --> 00:19:08,741
لما؟

310
00:19:08,743 --> 00:19:10,509
لماذا تريد للجميع أن يظنّوا بأنكَ ميت؟

311
00:19:10,511 --> 00:19:13,612
أرجوكِ، تعرفين أنّني
.لم أقم بإيذاء تلك المرأة

312
00:19:14,381 --> 00:19:16,515
.(شرطة (نيويورك

313
00:19:16,517 --> 00:19:18,384
.أرجوكِ

314
00:19:18,386 --> 00:19:19,918
.لم ينتهي حديثنا هنا

315
00:19:21,054 --> 00:19:22,855
.(شرطة (نيويورك

316
00:19:24,558 --> 00:19:25,757
.لا يوجد شيء -
ماذا تفعلين هنا؟ -

317
00:19:25,759 --> 00:19:27,058
.كنتِ محقة، لا يوجد شيء هنا

318
00:19:27,060 --> 00:19:28,226
.هيّا، لنذهب

319
00:19:29,495 --> 00:19:31,629
.هيّا

320
00:19:42,832 --> 00:19:45,565
مرحبًا، معك المحققة (كاثرين
.(شاندلر) من شرطة (نيويورك

321
00:19:46,303 --> 00:19:49,738
.(أنا بحاجة للتحدث للعميل (هرنانديز

322
00:19:49,740 --> 00:19:52,273
متى نُقل؟

323
00:19:52,275 --> 00:19:54,242
.جوي) ينتظر المستجدّات)

324
00:19:54,244 --> 00:19:56,410
.إمنحيني دقيقتان

325
00:19:59,046 --> 00:20:04,083
حسنٌ، لمن أستطيع التحدث بشأن
قضية قام بتغطيتها منذ 9 سنوات؟

326
00:20:04,085 --> 00:20:06,853
حسنٌ، عندما يُبلع
.النيكوتين، يقتل في ثوانٍ

327
00:20:06,855 --> 00:20:08,354
،اللقطات الأمنية أطول من ذلك

328
00:20:08,356 --> 00:20:10,256
،لذا لأبد أنّه تم إمتصاصه خلال بشرتها

329
00:20:10,258 --> 00:20:13,292
في هذه الحالة يمكن أن
.يتسغرق ساعتين لأربع ليعمل

330
00:20:13,294 --> 00:20:14,653
أين كانت خلال تلكَ الفترة الزمنية؟

331
00:20:14,654 --> 00:20:15,325
،تفقدنا كتاب مواعيدها

332
00:20:15,330 --> 00:20:17,830
،وقرصها الصلب...لا توجد مقابلات
.ولم تكن في العمل

333
00:20:17,832 --> 00:20:20,166
،عظيم، عظيم، عظيم
.إذن فنحن لم نصل لشيء

334
00:20:20,168 --> 00:20:22,135
.أتوق إلى إخبار الدعي العام

335
00:20:22,137 --> 00:20:24,171
إلاما توصلنا في أمر الطبيب الميّت؟

336
00:20:26,409 --> 00:20:28,309
مرحبًا

337
00:20:28,311 --> 00:20:30,110
(كات)

338
00:20:30,112 --> 00:20:33,413
إلاما توصلنا في أمر الطبيب الميّت؟ -
.لم نتوصل لشيء -

339
00:20:33,415 --> 00:20:35,582
كنتِ مرتابة لدرجة
.أنكي قمتِ بعملية بحث

340
00:20:35,584 --> 00:20:38,118
...ميت أو على قيّد الحياة
.هذه ليس قضية تحديد هوية

341
00:20:38,120 --> 00:20:41,055
يتعيّن علينا التركيز
.على إيجاد مصدر السمّ

342
00:20:41,057 --> 00:20:42,423
.آشلي) كانت محرّرة موضة)

343
00:20:42,425 --> 00:20:47,095
إذا أردت قتلها، فعلى الأرجح
.لن تفعل ذلك بمنظف النافذة

344
00:20:47,097 --> 00:20:48,930
إذن، بما تفعلين ذلك؟

345
00:20:48,932 --> 00:20:52,800
أتظنّين حقّاً أن (آشلي) تسمّمت
من قبل شيء جاء من خزنة التجميل؟

346
00:20:52,802 --> 00:20:54,969
يا سيّدة (لندن)، نحن
،نحاول معرفة ما حدث

347
00:20:54,971 --> 00:20:56,004
..وبما أنكِ محرّرة التجميل

348
00:20:56,006 --> 00:21:00,074
،هذا منتج للشعر
.ليس غسول للجسد

349
00:21:00,076 --> 00:21:03,011
أيحصل الجميع على
عيناته من خزانة التجميل؟

350
00:21:03,013 --> 00:21:04,045
.لو أنّهم يعاملوني بلطف

351
00:21:04,047 --> 00:21:06,213
أيوقّعون على ذلك؟ -
.ويسجّلونه أيضًا -

352
00:21:06,215 --> 00:21:08,115
هل لديكِ أيّ فكرة
عن تكلفة هذه الأشياء؟

353
00:21:08,117 --> 00:21:11,685
،تمّ ترقية (آشلي وبستر) عوضًا عنكِ
.هذا ليس بالأمر اللطيف

354
00:21:12,620 --> 00:21:14,488
.حسنٌ، إنتهى الحديث هنا

355
00:21:14,490 --> 00:21:16,790
....(سيّدة (لندن

356
00:21:19,828 --> 00:21:24,030
لا أريد أن أكون وقحة، لديّ
.إجتماع قد بدأ منذ خمس دقائق

357
00:21:24,032 --> 00:21:27,968
.(هذا مكتب (آشلي -
.إنّه مكتب المحرر التنفيذي -

358
00:21:27,970 --> 00:21:29,903
إذن، فقد حصلتِ على
.تلكَ الترقية بعد كلٍّ

359
00:21:29,905 --> 00:21:31,004
.ليس بالطريقة التي أردتها

360
00:21:31,006 --> 00:21:35,174
،(إنظري، ربّما لم تروقني (آشلي
.لكنّني لم  أقتلها

361
00:21:37,078 --> 00:21:39,479
،الآن أستميحكم عذرًا
.لديّ مشكلة لأحلّها

362
00:21:39,481 --> 00:21:44,717
أظنّكما تعرفان طريق الخروج؟ -
.أجل، بالتأكيد نعرفة -

363
00:21:47,921 --> 00:21:50,122
.(هذه متاع (آشلي

364
00:21:56,530 --> 00:21:59,031
.إختبار حمل

365
00:22:00,234 --> 00:22:01,601
.ثمّة جهازي إختبار مفقودين

366
00:22:01,603 --> 00:22:02,969
أكانت (آشلي) حبلى؟

367
00:22:02,971 --> 00:22:04,971
كان ليظهر ذلك أثناء تشريح
.الجثّة لو كان الأمر مبكرًا

368
00:22:04,973 --> 00:22:06,406
.لا يبدو على الزوج أنّه يعلم

369
00:22:06,408 --> 00:22:07,874
.ربّما لم يكن ولده

370
00:22:07,876 --> 00:22:11,144
،ربّما كانت تخونه
وعلم زوجها بذلك؟

371
00:22:15,449 --> 00:22:16,449
(شاندلر)

372
00:22:16,451 --> 00:22:18,218
معكِ العميل (ماكليري)، من
.مكتب التحقيقات الفدرالي

373
00:22:18,220 --> 00:22:21,988
لقد إتصلتِ بشأن عيّنة حمض نووي ملوثة
مرتبطة بقضية قتل (فينيسا شاندلر)؟

374
00:22:21,990 --> 00:22:24,357
أجل، كنتُ آمل أن نلتقي؟

375
00:22:35,169 --> 00:22:38,438
!(أيتّها المحقّقة (شاندلر -
.(العميل (ماكليري -

376
00:22:38,440 --> 00:22:40,340
.أقدر لكَ هذا

377
00:22:40,342 --> 00:22:42,609
.أتمني ألا أكون قد عطلتكِ

378
00:22:42,611 --> 00:22:45,212
حسنٌ، لا أريد أن أكون السبب
.في تأخيرك عن حفل عيد ميلاد إبنك

379
00:22:46,149 --> 00:22:47,581
هل أحضرتِ العينة معكِ؟ -
.أجل -

380
00:22:47,583 --> 00:22:50,985
،التحليل يبدو معطوب
.لكن الأرقام متطابقة

381
00:22:50,987 --> 00:22:52,687
.حسنٌ، لنلقي نظرة

382
00:24:59,716 --> 00:25:02,717
!أعلم أنّكَ هنا

383
00:25:02,719 --> 00:25:04,619
!اخرج

384
00:25:06,156 --> 00:25:07,689
!اخرج هنا

385
00:25:07,691 --> 00:25:10,626
!أعلم أنّكَ هنا
!أعلم أنّكَ تراني

386
00:25:39,688 --> 00:25:41,956
.أنتَ هو

387
00:25:48,005 --> 00:25:51,273
إذًا، هل سنتحدث بشأن هذا؟

388
00:25:51,587 --> 00:25:53,020
.عليكِ أن تبقي هذا الجرح نظيف وجاف

389
00:25:53,022 --> 00:25:57,692
.التجنّب
.إحدى أساليبي المفضّلة

390
00:25:57,694 --> 00:26:00,729
ما رأيك في شراب؟
أيمكنكَ أن تشرب؟

391
00:26:00,731 --> 00:26:04,132
.ليست بالفكرة الجيّدة -
.ربّما ليس بالنسبة لك -

392
00:26:04,134 --> 00:26:08,069
...إنظري، رفيق غرفتي بالمنزل -
.أعدكَ أنّني سأكون هادئة -

393
00:26:08,071 --> 00:26:09,437
...الأمر فحسب

394
00:26:09,439 --> 00:26:13,475
أنّ ثلاثة أشخاص
...حاولوا قتلي، ومن ثمّ

395
00:26:13,477 --> 00:26:15,577
.قمت أنتَ بقتل إثنان منهم...

396
00:26:20,918 --> 00:26:25,121
.أعتقد أنّ لدينا جعة -
.عظيم -

397
00:26:38,703 --> 00:26:41,003
.إنّها مجرد هواية

398
00:26:41,005 --> 00:26:43,139
.تفضّلي

399
00:26:43,141 --> 00:26:46,208
...أجل، أمّي، إنّها

400
00:26:46,210 --> 00:26:48,110
كانت تملك مثل هذه
،المتاع في الأرجاء أيضًا

401
00:26:48,112 --> 00:26:51,814
،إنّها المنشودة
.منذ تسع سنوات

402
00:26:55,219 --> 00:26:58,721
ماذا حدث لكَ؟

403
00:27:03,528 --> 00:27:05,996
هل فعل أحدهم هذا بكَ؟

404
00:27:14,173 --> 00:27:15,840
.كان عليّ أن أطرح الأسئلة

405
00:27:18,678 --> 00:27:24,347
أوصلكَ أيّ شيء من أخويك؟ -
.مازالوا يسعون لإخراج الجميع -

406
00:27:24,349 --> 00:27:26,983
<i>.مازالوا يسعون لإخراج الجميع</i>

407
00:27:26,985 --> 00:27:28,585
.لكنّني كنت غاضب جدّاً

408
00:27:28,587 --> 00:27:31,120
<i>.وحائر</i>

409
00:27:31,122 --> 00:27:34,723
.لذا قمت بتجنيد نفسك -
.أجل -

410
00:27:35,860 --> 00:27:38,393
،بمجرد أن وصلت إلى هناك
.تمّ إستغلالي

411
00:27:38,395 --> 00:27:41,763
<i>أخبروني أنّي لديّ فرصة
،لأكون جزء من شيء عظيم</i>

412
00:27:41,765 --> 00:27:44,033
.وأنّه بإمكاني أن أحدث فارق

413
00:27:44,035 --> 00:27:46,669
.(كانت تسمى العملية (ميرفيلد

414
00:27:56,045 --> 00:28:01,750
،أخبرونا أنّها فيتامينات، مضادات حيويّة
.منشطات من شأنها أن تحمينا

415
00:28:01,752 --> 00:28:03,819
ماذا كانت؟

416
00:28:03,821 --> 00:28:05,221
،كما قلت
.كان عليّ أن أطرح الأسئلة

417
00:28:05,223 --> 00:28:07,690
كلّ ما أعرفه هو أنّهم
.قادموا بتغيير حمضنا النووي

418
00:28:07,692 --> 00:28:13,895
.جعلونا أقوى، أسرع...وأفضل

419
00:28:14,897 --> 00:28:17,365
.زادوا من ردود فعل حواسنا

420
00:28:17,367 --> 00:28:20,235
.لهذا السبب تستطيع شمّ السمّ -
.أجل -

421
00:28:20,237 --> 00:28:22,004
.لكن حدث خطأ ما

422
00:28:22,006 --> 00:28:26,242
في أيّ وقت تزيد فيه
.نسبة الأدرينالين، نصبح وحوش

423
00:28:26,244 --> 00:28:30,947
.لم يتمكّنوا من إيقافنا
.ولم نتمكّن من إيقاف أنفسنا

424
00:28:30,949 --> 00:28:34,283
لذا قاموا بإعطاء أوامر بإنهاء
.العملية، للقضاء علينا جميعًا

425
00:28:40,091 --> 00:28:44,960
كيف نجوت؟ -
.بالحظّ -

426
00:28:47,297 --> 00:28:52,235
...إذن..كلّ هذا
.من أجل صنع ترياق

427
00:28:52,237 --> 00:28:54,705
.لم يعمل

428
00:28:54,707 --> 00:29:00,010
أنتَ تختبيء هنا وحسب؟ -
.أجل -

429
00:29:00,012 --> 00:29:03,246
.جي تي) هو الوحيد الذي أثق به)

430
00:29:03,248 --> 00:29:05,916
.عدا أنّكَ تخرج وتنقذ الناس

431
00:29:05,918 --> 00:29:07,951
.كلّا -
...بلى -

432
00:29:07,953 --> 00:29:10,053
.أنت تفعل ذلك

433
00:29:12,223 --> 00:29:17,862
،لقد أنقذتني
(وحاولت إنقاذ (آشلي وبستر

434
00:29:20,032 --> 00:29:24,035
أعتقد أنّ ذلك يذكرني
.بما كنت عليه

435
00:29:24,037 --> 00:29:26,371
طبيب؟

436
00:29:29,142 --> 00:29:31,777
.بل إنسان

437
00:29:50,764 --> 00:29:52,865
.ينبغي عليكِ الرحيل الآن

438
00:29:52,867 --> 00:29:56,234
،فنسنت)، تلك الليلة منذ 9 سنوات)

439
00:29:56,236 --> 00:29:59,203
...لما كنت هناك -
.بالفعل أخبرتكِ بالكثير -

440
00:29:59,205 --> 00:30:02,306
ذلك العميل الذي كان في المحطّة
كان ضمن العملية (ميرفيلد)، حسنٌ؟

441
00:30:02,308 --> 00:30:03,941
.إنّهم يراقبونكِ -
لماذا؟ -

442
00:30:03,943 --> 00:30:09,146
فنسنت)، ألهذا علاقة بما حدث لأمّي؟) -
.لا أعرف أيّ شيء بشأن أمّكِ -

443
00:30:11,348 --> 00:30:13,015
أنا آسف، حسنٌ؟

444
00:30:13,017 --> 00:30:16,885
.لكن لا يمكنكِ المجيء هنا
.في هذا خطر كبير على كلانا

445
00:30:16,887 --> 00:30:18,153
...كلّا، انّني فقط -
.إرحلي وحسب -

446
00:30:23,393 --> 00:30:26,462
.إذهبي

447
00:30:51,877 --> 00:30:55,112
.ها أنتِ ذا، لقد هاتفتكِ كثيرًا

448
00:30:55,714 --> 00:30:57,815
أكنتِ مع (زيك)؟

449
00:30:57,817 --> 00:30:59,617
ماذا؟ -
.ذلك الوهج -

450
00:30:59,619 --> 00:31:00,785
أيّ وهج؟

451
00:31:00,787 --> 00:31:02,687
،وهج الجماع
.الأمر واضح على وجهكِ

452
00:31:02,689 --> 00:31:05,990
.أنا لا أتوهج
.أنا متحمسةٌ فحسب

453
00:31:05,992 --> 00:31:07,759
.وجدتُ سلاح الجريمة

454
00:31:07,761 --> 00:31:09,895
.إيفان) قال أنّه فحص كلّ شيء)

455
00:31:09,897 --> 00:31:11,663
.ما ليس هنا هو المهم

456
00:31:11,665 --> 00:31:12,965
.إنظري لورقة التوقيعات

457
00:31:12,967 --> 00:31:16,135
وقّعت (آشلي) على أربع
.منتجات قبل وفاتها بيوم

458
00:31:16,137 --> 00:31:20,938
.رجالنا وجدوا ثلاثة فحسب
.ربّما أخذ القاتل المنتج الرابع

459
00:31:20,940 --> 00:31:25,944
إذن، فإنه قد قام أحدهم بوضع السمّ
لـ(آشلي) في منتج الشعر الأشقر؟

460
00:31:25,946 --> 00:31:30,749
إيفان)، أمن طريقة لمعرفة ما إذا تمّ)
إمتصاص النيكوتين خلال فروة الرأس؟

461
00:31:30,751 --> 00:31:32,484
.سوف أتحقّق من مسام شعرها

462
00:31:32,486 --> 00:31:35,119
أتدركين أنّني إنتظرتكِ لساعات البارحة؟

463
00:31:35,121 --> 00:31:36,854
.هذا الأمر يحسب ليّ

464
00:31:36,856 --> 00:31:38,122
.ربّاه! العرض الأول للفيلم

465
00:31:38,124 --> 00:31:40,792
،لقد كان الفيلم رديء
.جيّد أنّكِ لم تأتي

466
00:31:40,794 --> 00:31:42,461
.بعدها تمّ إستدعائي هنا

467
00:31:42,463 --> 00:31:44,563
رجالي وجدوا هذه
.في سرير الزوجين

468
00:31:44,565 --> 00:31:45,798
بق الفراش؟

469
00:31:45,800 --> 00:31:47,833
ذلك الطفح الذي أريته لكِ
.كان في الحقيقة لدغات

470
00:31:47,835 --> 00:31:49,902
بما أنّ هذه الأشياء
.هي مصاصة دماء صغيرة

471
00:31:49,904 --> 00:31:53,438
فإنها تحمل الحمض النووي لأيٍ
.مَن كان يدور حول تلكَ الأوراق

472
00:31:53,440 --> 00:31:57,009
.الضحّية لم تكن حبلى
.لقد كان الزوج مَن يخونها

473
00:31:57,011 --> 00:31:59,578
أيمكن لمصاصي الدماء الصغيرة
تلك أنت تخبرنا مَن كانت معه؟

474
00:31:59,580 --> 00:32:01,347
،آسفةٌ يا سيّدات
.لم نفتح المكان بعد

475
00:32:01,349 --> 00:32:04,817
(في الواقع، أنا المحقّقة (شاندلر
.(وهذه المحقّقة (فارغاس

476
00:32:04,819 --> 00:32:08,021
أدلة (أليكس) من ليلة
.وفاة زوجته..كنتِ معه

477
00:32:08,023 --> 00:32:09,622
.كنت على علاقة به

478
00:32:10,991 --> 00:32:14,761
.أليكس) أخبرني ألا أقول أيّ شيء)

479
00:32:14,763 --> 00:32:18,833
،قال أنّ هذا قد يجعلني أبدو مذنبة
.خاصةً بسبب إتفاق ما قبل الزواج

480
00:32:18,835 --> 00:32:20,067
أيّ إتفاق؟

481
00:32:20,069 --> 00:32:23,637
،لو أنّه خانها
.فإنه يخسر كلّ شيء

482
00:32:23,639 --> 00:32:25,105
.لكنّي لم أقتلها، أقسم لكم

483
00:32:25,107 --> 00:32:29,477
.إنّها ليست المضيفة تلك فحسب
...لدينا حمض نووي لبق فراش

484
00:32:29,479 --> 00:32:31,479
.لأربع نساء أخريات -
!أنا آكل هنا -

485
00:32:31,481 --> 00:32:35,650
،أليكس وبستر) توصل إلى السمّ)
.وكان لديه دافع...إتّفاق ما قبل الزواج

486
00:32:35,652 --> 00:32:36,818
.عدا أنّه لم يكن ثمّة إتفاق

487
00:32:36,820 --> 00:32:39,722
.لقد قرأت للتو تقرير الطب الشرعي

488
00:32:39,724 --> 00:32:43,359
لو أنّه أراد فسخ الزواج، كلّ ما
.عليه فعله هو مليء إستمارة الطلاق

489
00:32:44,228 --> 00:32:47,997
الآن، أستميحكم عذرًا، لديّ بعض
.من هراء الفدراليين للتعامل معه

490
00:32:51,202 --> 00:32:52,702
.سيّدي

491
00:32:52,704 --> 00:32:56,005
ما الخطب؟ -
.لستُ أدري -

492
00:32:56,007 --> 00:32:57,673
.جثث من محطّة مترو الأنفاق

493
00:32:57,675 --> 00:33:01,677
هؤلاء العملاء في المحطة، إنّهم
.تابعون للعملية (ميرفيلد)، إنّهم يراقبونكِ

494
00:33:01,679 --> 00:33:04,881
<i>.هذا خطر على كلانا</i>

495
00:33:14,092 --> 00:33:17,361
.لا أراكم هنا كثيرًا يا رفاق

496
00:33:17,363 --> 00:33:18,896
ما المناسبة؟

497
00:33:18,898 --> 00:33:21,231
.فقط نتتبع الأوامر أيتها المحقّقة

498
00:33:24,670 --> 00:33:28,106
بالطبع سيتعين علينا
.إستعادة تلك الورقة

499
00:33:28,108 --> 00:33:31,444
بالطبع. فقط أتأكّد من
.أنّكم لا تسرقون قضيتنا

500
00:33:33,445 --> 00:33:39,353
ليس أمرٌ مهذب، أن تتدخلي في
.(أمور لا تخصكِ أيّتها المحقّقة (شاندلر

501
00:33:57,140 --> 00:33:59,373
.ربّـاه، لقد أخفتني

502
00:33:59,375 --> 00:34:01,576
.أنتِ مَن تتطفلي حول مكاني

503
00:34:01,578 --> 00:34:03,577
.للتو ظهر بعض رجال الجيش

504
00:34:03,579 --> 00:34:05,613
قاموا بأخذ العملاء
.الموجودين على الرصيف

505
00:34:05,615 --> 00:34:07,515
أنتِ لم تتحدثي إليهم، صحيح؟ -
...كلّا، سألتهم -

506
00:34:07,517 --> 00:34:09,116
،عمّا يفعلوا
.وجئت مباشرةً إلى هنا

507
00:34:09,118 --> 00:34:10,718
.ما كان عليكِ فعل هذا

508
00:34:10,720 --> 00:34:13,488
.لم يتبعني أحد، أردت تحذيرك -
.ينبغي عليكِ الرحيل -

509
00:34:13,490 --> 00:34:17,092
،كلّا، إنصت إليّ
.فقدت هاتفي على الرصيف

510
00:34:17,094 --> 00:34:20,062
ماذا لو وجده رجال
ميرفيلد) وعلموا بشأنك؟)

511
00:34:20,064 --> 00:34:22,331
لهذا عليكِ أن تتوقفي
.عن التواصل معي

512
00:34:22,333 --> 00:34:24,232
ماذا بشأن أمّي؟ -
...أعرف شعور -

513
00:34:24,234 --> 00:34:26,568
،فقدان أحد تحبينه...
.لكن عليكِ المضي قدمًا

514
00:34:26,570 --> 00:34:28,370
لا يمكنكِ أن تطلب مني
!المضي قدمًا وحسب

515
00:34:28,372 --> 00:34:29,805
حسنٌ، ماذا إذن؟
،ستحلين قضية والدتكِ

516
00:34:29,807 --> 00:34:32,775
وتحلّ العدالة؟ صدقيني
لن ينتهي الأمر على ما يرام

517
00:34:32,777 --> 00:34:34,243
حسنٌ، أنا مستعدة لإستغلال فرصي

518
00:34:34,245 --> 00:34:36,245
لم تفهمي الأمر، صحيح؟ -
!كلّا، أنا أفهم -

519
00:34:36,247 --> 00:34:39,315
لا يمكنك أن تخبرني
.كلّ شيء، ولا بأس لهذا

520
00:34:39,317 --> 00:34:41,418
،لا أريد كلّ الإجابات
...لكن ليلة البارحة

521
00:34:41,420 --> 00:34:45,621
كانت تلك أول مرّة منذ وفاة
.أمّي أشعر فيها بالجنون

522
00:34:49,026 --> 00:34:52,428
أنتِ مجنونة
!بظهوركِ هنا وحدكِ

523
00:34:52,430 --> 00:34:55,731
يمكنني قتلكِ في أقل
!من ثانيه! الآن إرحلي

524
00:34:55,733 --> 00:34:57,734
!إرحلي

525
00:35:13,369 --> 00:35:18,474
البارحة، أدركت أنّني كنت أفكر
.في قضية زوجتك بطريقة خاطئة

526
00:35:19,083 --> 00:35:21,984
.أحيانًا لا نرى الأمور بوضوح

527
00:35:21,986 --> 00:35:24,596
لا يمكنك أن تعرف مَن
.هم الوحوش الحقيقيين

528
00:35:24,597 --> 00:35:25,696
.لم أقتل زوجتي

529
00:35:25,698 --> 00:35:28,799
تحدثنا للتو مع امرأة
،كنت على علاقة بها

530
00:35:28,801 --> 00:35:33,237
ولديّ حمض نووي يثبت أنّه
.ثمّة أربع نساء أخريات على الأقل

531
00:35:33,239 --> 00:35:38,542
،جعلت كلّ منهن تقع في حبك

532
00:35:38,544 --> 00:35:44,914
ليظنوا بأن ما يقف في طريق
.حكايتهم الخيالية كان مجرد إتفاق

533
00:35:45,783 --> 00:35:50,052
،(سيّد (وبستر
.لا أظنكَ قتلت زوجتك

534
00:35:51,855 --> 00:35:54,956
.لكنكَ السبب في موتها

535
00:35:58,528 --> 00:36:03,765
.أنا بحاجة لقائمة من الأسماء
.كلّ مَن نمت معهن إبان زواجكما

536
00:36:03,767 --> 00:36:05,934
.(أنتَ تدين بذلك لـ(آشلي

537
00:36:14,612 --> 00:36:17,879
أتبحثون عن (كلوي)؟
.أنا مساعدتها الجديدة

538
00:36:17,881 --> 00:36:20,382
(في الواقع يا (إيميلي
.نريد الحديث إليكِ

539
00:36:20,384 --> 00:36:25,354
،نقدر لكِ مساعدتكِ لنا
.لكنكِ نسيتِ ذكر شيءٌ واحد

540
00:36:25,356 --> 00:36:26,822
.(أليكس)

541
00:36:26,824 --> 00:36:28,790
أليكس)؟)

542
00:36:28,792 --> 00:36:31,726
...(أليكس وبستر)
.كنتِ على علاقة به

543
00:36:31,728 --> 00:36:36,398
إختبارات الحمل المفقودة...إفترضنا أنّها
تعود لـ(آشلي) لكنكِ إستخدمتيها، صحيح؟

544
00:36:36,400 --> 00:36:38,300
.لهذا كان لديكِ بسكويت في حقيبتكِ

545
00:36:38,302 --> 00:36:40,936
...لستُ أدري ما الذي

546
00:36:40,938 --> 00:36:42,370
.هذه ورقة التوقيعات

547
00:36:42,372 --> 00:36:45,406
أنا متأكدة أنّنا لو عرضنا
...هذه على خبير، سيؤكد أنّكِ

548
00:36:45,408 --> 00:36:48,476
(وقعتِ مكان (آشلي
.لتخرجي منتج الشعر الأشقر

549
00:36:48,478 --> 00:36:49,911
...كلّا، قامت (كلوي) بـ

550
00:36:49,913 --> 00:36:54,583
أردتينا أن نظنّ أنّها هي، لكي
.(تتمكني من الزواج بـ(أليكس

551
00:36:55,886 --> 00:36:57,620
.لكن لم يكن ثمّة إتفاق قبل زواجهما

552
00:36:57,622 --> 00:36:59,689
.هذا مستحيل

553
00:36:59,691 --> 00:37:03,426
لقد كذب، تمامًا كما كذبتِ
على كلّ نساءه، بما في ذلك

554
00:37:03,428 --> 00:37:05,895
بمن فيهم التي كان
.(معها ليلة ما قتلتي (آشلي

555
00:37:11,869 --> 00:37:16,273
،أنا لستُ حبلى بعد الآن
.لقد فقدت الجنين

556
00:37:16,275 --> 00:37:20,010
أخبرينا بمكان القنينة، وسنؤكد
.للمدعي العام كم أنتِ نادمة

557
00:37:39,499 --> 00:37:41,498
هل أنتِ بخير؟

558
00:37:41,500 --> 00:37:46,002
،أنتِ تحادثين أحدهم سرًا
،وقمتِ بتنفيذ ذلك البحث بدوني

559
00:37:46,004 --> 00:37:51,007
وأخي يحقّق في قضية مترو
.الانفاق، وجد هذا على الرصيف

560
00:37:51,009 --> 00:37:53,175
ماذا كنت تفعلين على القطار (واو)؟

561
00:37:57,681 --> 00:37:59,915
.حسنٌ، إنسيّ الأمر

562
00:37:59,917 --> 00:38:02,852
،اعلمي فقط أنّني بجانبكِ
.بدون ضغوطات، لو أردتِ التحدث

563
00:38:02,854 --> 00:38:05,688
إنّكما تشبهان الشيطان
.و (برادا)، أحسنتما عملًا

564
00:38:05,690 --> 00:38:07,690
.طالما سأكون أنا الشيطان

565
00:38:07,692 --> 00:38:12,095
لن أسمح لكِ بالإحتفال بقضيتكِ
.وحدكِ في حفل خطوبة والدكِ

566
00:38:12,097 --> 00:38:13,530
ماذا سترتدي؟

567
00:38:13,532 --> 00:38:14,898
.إيفان)، ليس عليكَ فعل هذا)

568
00:38:14,900 --> 00:38:16,600
بحقّكِ. ثمّة مشروبات
...مجانية، وأفترض

569
00:38:16,602 --> 00:38:19,069
أنّ زوجة أبيكِ التافهة
.طالبت بمتعهد حفلات جيّد

570
00:38:19,071 --> 00:38:20,604
...أنتَ تقوم بهذا بدافع

571
00:38:20,606 --> 00:38:22,739
،الصدقة. أجل
.أيتها الفتاة العزباء المسكينة

572
00:38:22,741 --> 00:38:24,708
هل أخبرتكَ (تيس) بشأن (زيك)؟

573
00:38:24,710 --> 00:38:26,810
.كلّا، بل (جوي) فعل ذلك

574
00:38:26,812 --> 00:38:28,545
كيف علم (جوي)؟ -
.لستُ أدري -

575
00:38:28,547 --> 00:38:29,680
.لكني لن أسأله الآن

576
00:38:29,682 --> 00:38:32,483
إكتشف لتوه أنّ الإدراه
.بحاجه لمطياف جديد

577
00:38:32,485 --> 00:38:35,987
أجل، ألقيت نظرة على
.بعض القضايا القديمة

578
00:38:35,989 --> 00:38:41,325
،ستّ عينات أخرى
.كلّها بنفس الحمض المعطوب

579
00:38:41,327 --> 00:38:43,528
ستّه، حقّاً؟

580
00:38:43,530 --> 00:38:47,065
أجل، أعتقد إذن أنّنا سنرى ما الخطب
.حالما نحصل على المطياف الجديد

581
00:38:47,067 --> 00:38:50,102
.ربّما لستِ مجنونة بعد كلٍّ

582
00:39:00,681 --> 00:39:03,716
.ها هي
ماذا ستفعل؟

583
00:39:05,619 --> 00:39:08,021
.مات الشاه

584
00:39:11,125 --> 00:39:13,760
.مرحبًا

585
00:39:15,763 --> 00:39:17,597
.مرحبًا

586
00:39:17,599 --> 00:39:19,766
مرحبًا؟

587
00:39:19,768 --> 00:39:21,635
مرحبًا؟

588
00:39:21,637 --> 00:39:23,737
،هل فاتني شيء

589
00:39:23,739 --> 00:39:25,872
أم...؟ -
جي تي)، هل تمانع؟) -

590
00:39:36,484 --> 00:39:38,117
...تبدين

591
00:39:38,119 --> 00:39:40,153
.أنا ذاهبةٌ لحفل خطوبة

592
00:39:40,155 --> 00:39:41,855
.صحيح

593
00:39:41,857 --> 00:39:45,792
إنظر، أعلم أنّكَ ستحاول
.أن تصدّني. أفهم ذلك

594
00:39:45,794 --> 00:39:48,629
أفهم ما هو شعور الإختباء

595
00:39:48,631 --> 00:39:52,166
ودفع الناس بعيدًا لأنكَ
.لا تشعر أنّكَ تستحقهم

596
00:39:54,103 --> 00:39:58,072
أتعلم لما أسأل دائمًا بشأن أمّي؟

597
00:39:58,074 --> 00:40:01,676
.لأنّني سبب موتها

598
00:40:03,613 --> 00:40:08,183
...لو أنّني لم أفتح مرآة السيارة

599
00:40:09,018 --> 00:40:14,723
لكن، (فنسنت)، للتو
إكتشفت 6 قضايا تخصك

600
00:40:14,725 --> 00:40:17,126
.تحاول إنقاذ ضحايا في المدينة

601
00:40:17,128 --> 00:40:20,796
.لستَ وحشًا

602
00:40:21,831 --> 00:40:23,866
.كنت سأعرف ذلك

603
00:40:23,868 --> 00:40:27,136
ثمّة الكثير من الرجال
...بالخارج وحوش، لكنكَ

604
00:40:28,906 --> 00:40:31,908
.أنقذت حياتي...

605
00:40:31,910 --> 00:40:34,111
.مرّتين

606
00:40:35,813 --> 00:40:38,282
.كاثرين)، إنتظري)

607
00:40:38,284 --> 00:40:43,587
،لستِ سبب وفاة أمّكِ
.لقد كانوا يتتبعونها

608
00:40:43,589 --> 00:40:47,225
،لستُ أعلم السبب
.لكنه لم يكن خطأكِ

609
00:40:58,703 --> 00:41:02,739
<i>أحيانًا أشعر كأن
،الجميع قد مضى قدمًا</i>

610
00:41:02,741 --> 00:41:06,108
<i>.لكنّهم يفتقدونكِ بطريقتهم</i>

611
00:41:11,148 --> 00:41:19,087
<i>.أمّي، لا يمرّ يومًا بدون أن أفكر بكِ</i>

612
00:41:19,089 --> 00:41:25,527
<i>...الخبر السار هو أني
.أعلم الآن أنّي لستُ مجنونة</i>

613
00:41:25,529 --> 00:41:29,164
<i>.تمّ إنقاذي بواسطة وحش</i>

614
00:41:30,967 --> 00:41:35,337
<i>،لم يصل في الوقت لإنقاذكِ</i>

615
00:41:35,339 --> 00:41:37,907
<i>.لكنّه مازال هناك</i>

616
00:41:37,909 --> 00:41:41,644
<i>،ولدي شعور أنّنا الآن</i>

617
00:41:41,646 --> 00:41:45,015
<i>.سنحاول دائمًا إنقاذ بعضنا</i>

618
00:41:52,633 --> 00:42:08,000
{\a0}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
MiCanO
تمّت الترجمة بواسطة

