1
00:00:01,459 --> 00:00:04,598
الترول قال:" انتظر" وقفز أمامه وقال
..."هذا جسر له رسم مرور يخصني"

2
00:00:04,598 --> 00:00:08,359
عليك أن تدفع بنساً"
"حتى تعبر من عليه

3
00:00:47,473 --> 00:00:50,006
لقد أخبرتك أن تقابلني
وليس أن تأكلني

4
00:00:50,671 --> 00:00:51,778
مرحباً يا رجل

5
00:00:51,944 --> 00:00:53,696
لن نلعب هنا لعبة الأصباغ, حسناً؟

6
00:00:53,862 --> 00:00:55,468
إذا كنت توّد ممارسة مهاراتك
...في محاربة المخلوقات الخرافية

7
00:00:55,593 --> 00:00:57,470
فعليك أن تكون مستعداً لأي شيء

8
00:00:57,595 --> 00:00:58,743
هلا تركتني من فضلك

9
00:00:58,909 --> 00:01:01,729
أنا أعتبر هذا غريباً بعض الشيء

10
00:01:02,755 --> 00:01:06,345
هيّا

11
00:01:06,470 --> 00:01:07,930
ولقد أخبرتك أن تستعمل
خانق الذئب يا رصاح

12
00:01:08,055 --> 00:01:09,537
استطعت أن أشتمّ راحتك
من على بعد ميل

13
00:01:09,537 --> 00:01:10,880
أنا أستعمل خانق الذئب

14
00:01:12,342 --> 00:01:13,736
استعمل أكثر

15
00:01:15,592 --> 00:01:16,939
لا, تمهل
هيا

16
00:01:17,064 --> 00:01:20,893
قوس مزدوج", أحدهم بدأ يتعامل"
مع الأمر بجديّة

17
00:01:21,018 --> 00:01:23,142
أسلافي كانوا يستعملون
كل هذه الأغراض, أتعلم؟

18
00:01:23,308 --> 00:01:25,019
ظننت أنه حان الوقت
كي أتعلّم استعمالها

19
00:01:25,185 --> 00:01:26,510
أنت تمتلك مسدساً يا صاح

20
00:01:26,510 --> 00:01:28,868
لا يمكنني إطلاق النار على الجميع

21
00:01:28,993 --> 00:01:31,287
بالإضافة إلى أني استعملت رشاش
...الفلفل على ذاك الفتى

22
00:01:31,412 --> 00:01:33,506
"واتضح بعدها أنه "سكالينغيك
لم يؤثر عليه البتة

23
00:01:33,631 --> 00:01:36,208
"سكالينغيك"
لربما استمتع بالرشّاش

24
00:01:36,333 --> 00:01:37,910
أجل, هذا سيؤدي الغرض بكل تأكيد

25
00:01:38,035 --> 00:01:39,951
(لكن كيف ستفسّر لـ (هانك
وجود كل هذه الأغراض معك؟

26
00:01:40,117 --> 00:01:41,881
لا أعرف

27
00:01:42,006 --> 00:01:42,837
تفقد هذا

28
00:01:42,837 --> 00:01:46,969
غرض السهم الأول هو إبطاء المُهاجم

29
00:01:47,094 --> 00:01:49,254
عليك أن تملأه بمستخرج الخربق

30
00:01:49,379 --> 00:01:50,523
...وفقاً للكتاب

31
00:01:50,648 --> 00:01:52,130
يفترض بهذا أن يعمل
كسلاح مخدّر

32
00:01:52,296 --> 00:01:55,110
وإذا لم يفلح هذا
...فلدينا السهم الثاني

33
00:01:55,235 --> 00:01:57,146
الممتلئ بالشوكران

34
00:01:59,990 --> 00:02:02,935
لقد تصميم هذه الأغراض
"خصيصاً لردع الـ "بلوتبادن

35
00:02:05,746 --> 00:02:09,858
أفترض أنه يجدر بي أن
أعتبر هذا إطراءاً, صحيح؟

36
00:02:11,064 --> 00:02:12,817
لنجرّب

37
00:02:12,983 --> 00:02:15,862
...اضغط ببطء

38
00:02:16,028 --> 00:02:18,958
أعرف كيف أصوّب

39
00:02:24,465 --> 00:02:25,609
ليس بسيء

40
00:02:25,734 --> 00:02:26,944
...الآن

41
00:02:28,190 --> 00:02:31,505
أحدهم يريد استعمال عصا الهراوة؟

42
00:02:38,428 --> 00:02:41,912
هذا ممتاز يا صاح

43
00:02:59,554 --> 00:03:03,528
(لقد تأخرت بعض الشيء يا (روبرت

44
00:03:03,653 --> 00:03:05,269
أجل
(آسف يا (سال

45
00:03:05,435 --> 00:03:07,916
جلبت المال؟

46
00:03:08,041 --> 00:03:12,704
اسمع يا (سال), لقد فكرت كثيراً
...بشأن محادثتنا

47
00:03:12,829 --> 00:03:15,613
ولقد اتخذت قراراً

48
00:03:18,031 --> 00:03:19,992
لن أدفع

49
00:03:20,158 --> 00:03:23,412
تظن أنك تتصرف بشجاعة
(لكنك لست كذلك يا (روبرت

50
00:03:23,578 --> 00:03:26,582
إنك تتصرف بغباء وتهوّر

51
00:03:26,748 --> 00:03:30,919
أنا أتفهم أنه يتعين عليك
رعاية مصالحك

52
00:03:31,085 --> 00:03:35,215
المسألة هي أنني أيضاً
علي رعاية مصالحي

53
00:03:37,320 --> 00:03:39,698
...سوف أذهب للمدعي العام

54
00:03:39,823 --> 00:03:43,151
وما مِن شيء يمكنك فعله لردعي

55
00:03:43,276 --> 00:03:46,352
تبدو كرجل يبذل أقصى
جهده في عمله

56
00:03:46,518 --> 00:03:50,773
لنرى إذا كان لا يسعني
مساعدتك في فعل هذا

57
00:03:56,069 --> 00:03:58,133
أجل, لقد تفقدت حديد التسليح

58
00:03:58,258 --> 00:03:59,551
أنا أنهي العمل فحسب

59
00:03:59,676 --> 00:04:01,169
...هلا وفرت لي بعض القطع

60
00:04:01,294 --> 00:04:03,171
وبعض المشروبات الباردة؟

61
00:04:03,296 --> 00:04:04,161
لا أعرف
لعشر دقائق

62
00:04:04,327 --> 00:04:06,624
سوف أكون هناك

63
00:04:06,749 --> 00:04:08,460
حسناً, سآتي
إلى اللقاء

64
00:04:32,492 --> 00:04:34,191
خدمة الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

65
00:04:34,357 --> 00:04:36,038
أجل
عليكم القدوم بسرعة

66
00:04:36,163 --> 00:04:38,173
...عند موقع البناء بشارع 99

67
00:04:38,298 --> 00:04:39,530
"أسفل جسر "غلادستون

68
00:04:39,696 --> 00:04:42,658
رباه, لقد قتله

69
00:04:42,824 --> 00:04:45,828
ما اسمك من فضلك؟

70
00:04:45,994 --> 00:04:49,851
اسمي؟
...اسمي

71
00:06:47,323 --> 00:06:49,137
(آرنولد)

72
00:06:49,262 --> 00:06:52,007
ماذا تفعل هنا؟

73
00:06:52,132 --> 00:06:54,664
رأيت شيئاً شنيعاً

74
00:06:55,045 --> 00:06:55,864
ماذا؟

75
00:06:57,107 --> 00:06:58,457
ما الذي رأيته؟

76
00:07:04,215 --> 00:07:08,680
الموسم الأول الحلقـة الـ 19
"بعنوان "دع الأمر للقنادس

77
00:07:08,680 --> 00:07:14,443
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

78
00:07:20,448 --> 00:07:21,641
مرحباً

79
00:07:21,766 --> 00:07:23,553
لم نحصل عى اسم
...من مكالمة الطوارئ

80
00:07:23,719 --> 00:07:25,745
لكن أياً كان هذا الشخص
فقد رأى الجريمة كاملة

81
00:07:25,870 --> 00:07:27,196
هل قمنا بتحديد هوية ضحيتنا؟

82
00:07:27,321 --> 00:07:30,750
وفقاً للمحفظة
...(اسمه (روبرت غروسهان

83
00:07:30,875 --> 00:07:34,287
لكن الصورة لا تساعدنا كثيراً

84
00:07:34,412 --> 00:07:38,548
هذا عمل إجرامي تقليدي

85
00:07:42,553 --> 00:07:43,630
(أجل, معك المحقق (بيركهارد

86
00:07:43,755 --> 00:07:46,883
سنحتاج هوية المتصل بالطوارئ

87
00:07:47,008 --> 00:07:49,797
"أجل, الشاهِد عند جسر "غلادستون
بموقع البناء, شكراً

88
00:07:50,304 --> 00:07:52,708
روبرت غروسهان), أحد مُلّاك)
شركة "منشآت غروسهان"؟

89
00:07:52,874 --> 00:07:54,751
هذه شركة ضخمة

90
00:07:54,917 --> 00:07:57,510
أظن أن هذه شاحنته

91
00:07:57,635 --> 00:08:00,257
لنلقي نظرة

92
00:08:05,276 --> 00:08:06,369
لنتفقد الرزنامة خاصته

93
00:08:06,494 --> 00:08:08,974
ربما كان لديه موعداً متأخراً

94
00:08:12,750 --> 00:08:15,795
أجل؟

95
00:08:15,920 --> 00:08:17,497
أشكرك

96
00:08:17,622 --> 00:08:19,298
المركز تعرف على هوية
شاهِدنا للتو

97
00:08:19,423 --> 00:08:22,201
(آرنولد روزاروت)
طريق "وودلاند" 3863

98
00:08:22,326 --> 00:08:25,328
لنتفقد الموقع

99
00:08:34,081 --> 00:08:36,585
لا يبدو أنه بالمنزل

100
00:08:41,028 --> 00:08:41,965
مفتوح

101
00:08:42,131 --> 00:08:44,724
شاهِد مفقود شهد جريمة قتل؟

102
00:08:44,849 --> 00:08:47,982
ظروف طارئة بالنسبة
لأي قاضٍ أعرفه

103
00:08:48,638 --> 00:08:51,538
مرحباً؟

104
00:08:59,363 --> 00:09:02,709
الرجل يحب الأشياء الدوّارة

105
00:09:02,834 --> 00:09:06,837
عمل جميل -
أجل, جميل لكن غريب -

106
00:09:13,746 --> 00:09:15,499
"لم يسبق لأحدنا أن رأى "غريم

107
00:09:15,665 --> 00:09:17,927
أين الجعّة؟ -
أنت -

108
00:09:17,962 --> 00:09:20,060
رباه

109
00:09:38,703 --> 00:09:39,648
من (آيسبيبر)؟

110
00:09:39,814 --> 00:09:41,831
إنه شاهد محتمل

111
00:09:41,956 --> 00:09:45,551
أتعرف ما أرغب في فعله؟

112
00:09:45,676 --> 00:09:46,969
أظن هذا

113
00:09:47,094 --> 00:09:49,116
يجدر بي أن أستحم أولاً
يملأني الأسمنت

114
00:09:49,282 --> 00:09:53,807
لا, أرغب في دعوة
صديقك (مونرو) على العشاء

115
00:09:54,635 --> 00:09:58,181
أجل, هذه فكرة حسنة

116
00:09:58,306 --> 00:10:00,800
لكن أتعلمين؟

117
00:10:00,925 --> 00:10:03,352
...لسنا

118
00:10:03,477 --> 00:10:04,673
...إنه ليس فعلاً

119
00:10:04,839 --> 00:10:05,822
لقد أنقذ حياتي

120
00:10:05,947 --> 00:10:07,640
أظن أن هذه ستكون لفتة جميلة

121
00:10:07,765 --> 00:10:09,261
ماذا يحب أن يأكل؟ -
لا أعرف -

122
00:10:09,427 --> 00:10:10,526
...عزيزتي, (مونرو) ليس

123
00:10:10,651 --> 00:10:13,329
شخص يحبذ دعوات العشاء
إنه شخص وحيد

124
00:10:13,329 --> 00:10:14,927
أظن أنه سيشعر بعدم
الارتياح حيال هذا

125
00:10:14,927 --> 00:10:16,482
لمَ لا تسأله فحسب؟

126
00:10:16,607 --> 00:10:18,417
وإذا رفض, سأفكر بشيء آخر

127
00:10:18,542 --> 00:10:22,441
ربما نزهة

128
00:10:24,165 --> 00:10:26,027
الأمر جدير بالمحاولة على ما أظن

129
00:10:26,193 --> 00:10:28,928
جيد

130
00:10:29,053 --> 00:10:32,055
أسمنتي

131
00:10:36,560 --> 00:10:37,789
ماذا تريدنا أن نفعل؟

132
00:10:37,955 --> 00:10:40,339
لا أعرف
قل أنك مريض فحسب

133
00:10:40,464 --> 00:10:42,024
هذا سيفلح لليلة واحدة
بعدها ما العمل؟

134
00:10:42,149 --> 00:10:44,337
بالإضافة إلى أن هذه
ستكون وقاحة مني

135
00:10:44,587 --> 00:10:45,678
أظن أن هذا عرضاً لطيفاً للغاية

136
00:10:45,803 --> 00:10:48,281
(فكّر في هذا لثانية يا (مونرو

137
00:10:48,406 --> 00:10:50,469
ما الذي يمكننا التحدث عنه؟

138
00:10:50,635 --> 00:10:53,638
رباه يا رفاق"
"كيف تقابلتما؟

139
00:10:53,804 --> 00:10:55,321
لقد بدأ الأمر يا عزيزتي"
...عندما اكتشفت

140
00:10:55,446 --> 00:10:56,656
..."أن (مونرو) يكون "بلوتباد

141
00:10:56,781 --> 00:10:59,256
وهذا حصل بعدما
..."اكتشفت أني "غريم

142
00:10:59,256 --> 00:11:01,018
وبالمناسبة, هل أخبرتك أني
... أرى أشياءاً

143
00:11:01,019 --> 00:11:02,271
لا يمكن لغيري من الناس أن يروها؟

144
00:11:02,271 --> 00:11:04,505
حسناً
...تقنياً, سنضطر إلى أن

145
00:11:05,673 --> 00:11:07,277
نتحاشى بعض الحقائق

146
00:11:07,443 --> 00:11:09,051
بعض الحقائق؟
...مونرو), قل لي جانباً واحداً)

147
00:11:09,176 --> 00:11:12,972
من علاقتنا لسنا مضطرين
للكذب بشأنه

148
00:11:13,097 --> 00:11:15,324
أنت محقّ

149
00:11:15,449 --> 00:11:17,476
كل الوقت الذي قضيناه معاً

150
00:11:17,601 --> 00:11:20,730
كل التسللات

151
00:11:20,855 --> 00:11:25,151
رباه, فجأة بدأ الأمر يبدو
خاطئاً للغاية

152
00:11:25,276 --> 00:11:26,463
إنها طاهية ماهرة, أليست كذلك؟

153
00:11:26,629 --> 00:11:27,737
أجل, إنها مذهلة

154
00:11:27,862 --> 00:11:33,225
مونرو), من فضلك توقف عن)
التفكير في الطعام لوهلة

155
00:11:33,350 --> 00:11:37,496
الوسيلة الوحيدة لنفعل
...أي شيء كهذا

156
00:11:37,621 --> 00:11:41,033
هي أن نتفق على قصة
...نجعلها بسيطة

157
00:11:41,158 --> 00:11:42,020
ولا نغيّرها

158
00:11:42,186 --> 00:11:44,271
أجل
قصة بسيطة, نتعلق بها

159
00:11:44,306 --> 00:11:46,038
حسناً

160
00:11:46,163 --> 00:11:49,408
كيف تقابلنا إذاً؟

161
00:11:49,533 --> 00:11:53,229
...حسن, من خلال تجاربي

162
00:11:53,354 --> 00:11:57,869
أفضل الأكاذيب هي التي
تكون مشابهة للحقيقة

163
00:11:59,427 --> 00:12:01,086
هل كان يعاني
من أية مشاكل في العمل؟

164
00:12:01,211 --> 00:12:02,082
لا

165
00:12:02,248 --> 00:12:05,090
...أعني, لقد كان عملاً مجهداً

166
00:12:05,215 --> 00:12:09,028
وكان يعاني من أزمة
مع لجنة التخطيط

167
00:12:09,153 --> 00:12:12,498
لقد عملت معه لحوالي 10 سنوات

168
00:12:12,523 --> 00:12:15,470
لقد كان كأب بالنسبة لي
بالنسبة للجميع هنا في الواقع

169
00:12:15,636 --> 00:12:19,476
أي نوع من الأزمات كان يعانيها
مع لجنة التخطيط؟

170
00:12:19,476 --> 00:12:22,074
عمليات التفتيش, التراخيص
رمز الامتثال للقوانين

171
00:12:22,199 --> 00:12:23,061
هذا لا ينتهي أبداً

172
00:12:23,227 --> 00:12:24,443
...كان هنالك شيء مدرج

173
00:12:24,568 --> 00:12:26,064
في رزمانة هاتفه الخلوي
الساعة التاسعة والنصف

174
00:12:26,230 --> 00:12:27,463
...لم أعرف شيئاً عن هذا

175
00:12:27,588 --> 00:12:28,817
وأنا أحدد مواعيد كل لقاءاته

176
00:12:28,983 --> 00:12:31,403
الأحرف الأوليّة "اس بي" كانت
بجانب الموعد

177
00:12:31,569 --> 00:12:33,636
هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟

178
00:12:33,761 --> 00:12:35,922
كلا

179
00:12:36,047 --> 00:12:38,368
مع من كان يعاني من مشكلة
في لجنة التخطيط؟

180
00:12:38,534 --> 00:12:42,469
(هذا يكون سيد (بوتريل

181
00:12:44,043 --> 00:12:47,353
(سالفادور بوتريل)
"مفتش البناء"

182
00:12:51,529 --> 00:12:54,407
(أنا المحقق (بركاهارد -
(أنا المحقق (غريفين -

183
00:12:54,532 --> 00:12:57,944
تفضلا بالجلوس

184
00:12:58,069 --> 00:13:00,557
آسفني كثيراً سماع
(ما حدث لـ (روبرت

185
00:13:00,723 --> 00:13:02,531
كيف لي المساعدة؟

186
00:13:02,656 --> 00:13:04,083
لدينا بضعة أسئلة فحسب

187
00:13:04,208 --> 00:13:05,534
بالطبع, بالتأكيد

188
00:13:05,659 --> 00:13:08,204
ما مدى معرفتك بـ (روبرت غروسهان)؟

189
00:13:08,329 --> 00:13:11,401
لقد أتممنا بضعة مشاريع
...على مرّ السنين

190
00:13:11,567 --> 00:13:13,826
لكنني لم يسبق
...أن ذهبت لمنزله لتناول العشاء

191
00:13:13,951 --> 00:13:15,030
إذا كان هذا قصدكم

192
00:13:15,196 --> 00:13:18,848
وأين كنت الليلة الماضية
الساعة التاسعة والنصف؟

193
00:13:18,973 --> 00:13:23,803
"نادي "تريب تراب" في "تشونسي

194
00:13:23,928 --> 00:13:25,471
...أنا والرفاق

195
00:13:25,596 --> 00:13:27,125
نلعب البوكر كل يوم أربعاء

196
00:13:27,291 --> 00:13:29,127
لديك من يشهد على هذا؟

197
00:13:29,293 --> 00:13:30,676
حوالي 6 فقط

198
00:13:30,801 --> 00:13:32,964
آمل أنكم لستم بحاجة لأكثر من هذا

199
00:13:37,775 --> 00:13:39,304
لا تظنان أنه لي علاقة بهذا؟

200
00:13:39,470 --> 00:13:42,971
علينا مراجعة كل شخص
كان على تواصل بـ (روبرت) مؤخراً

201
00:13:43,006 --> 00:13:46,142
ندرك أنه كان هنالك بينكما بعض
الخصومات بشأن مشروع الجسر؟

202
00:13:46,143 --> 00:13:48,772
عثرنا على هاتف (روبرت) الخلوي
بموقع البناء

203
00:13:48,938 --> 00:13:51,047
كان هنالك موعداً بالساعة
...التاسعة والنصف

204
00:13:51,172 --> 00:13:55,175
مع شخص تكون
"حروف اسمه الأولى "إس بي

205
00:14:01,909 --> 00:14:03,953
لقد تحدثنا فعلاً
...عن تحديد موعداً نتقابل به

206
00:14:04,119 --> 00:14:09,648
الساعة الـ 9:30 من صباح اليوم
لكنه لم يأتِ أبداً

207
00:14:09,773 --> 00:14:12,266
ربما أخطأ بإدراج الموعد في هاتفه

208
00:14:12,566 --> 00:14:15,237
آسف على المقاطعة, لدينا من ينتمي
..."لشركة "منشآت جونسون

209
00:14:15,362 --> 00:14:17,389
يسألون عن تراخيص الطريق السريع

210
00:14:17,514 --> 00:14:18,385
أخبرهم أنني سآتي بعد قليل

211
00:14:18,551 --> 00:14:20,136
تمهل لحظة

212
00:14:20,302 --> 00:14:22,681
أخبر هذين المحققين
أين كنت الليلة الماضية

213
00:14:22,847 --> 00:14:26,415
لقد كان مع بعض من رفاقنا
...في النادي

214
00:14:26,540 --> 00:14:29,437
يستولي على كل أموالنا

215
00:14:31,162 --> 00:14:33,706
تريدان معرفة المبلغ؟

216
00:14:33,831 --> 00:14:34,693
لا بأس

217
00:14:34,859 --> 00:14:37,376
انتهينا في الوقت الحالي

218
00:14:37,501 --> 00:14:40,323
شكراً على وقتك

219
00:14:48,979 --> 00:14:52,191
تمهل لحظة

220
00:14:53,601 --> 00:14:57,604
ادخل

221
00:15:01,343 --> 00:15:02,929
لدينا مشكلة

222
00:15:03,095 --> 00:15:05,849
أي مشكلة؟ لقد تمكنا من خداع
رجال الشرطة

223
00:15:06,015 --> 00:15:08,518
"أحدهم يكون "غريم

224
00:15:32,473 --> 00:15:34,267
(المحقق (بيركهارد

225
00:15:34,392 --> 00:15:36,269
لقد كنت متفاجئاً
لكنني سررت بإتصالك

226
00:15:36,394 --> 00:15:37,380
توّد القليل من كعكة الجزر؟

227
00:15:37,546 --> 00:15:39,591
زوجتي (فيبي) تركت لي كعكتين

228
00:15:39,757 --> 00:15:42,659
إنها في منزل والدتها
في "تير هوت" بصحبة الأطفال

229
00:15:42,784 --> 00:15:44,393
إنها تفتقد والدتها

230
00:15:44,518 --> 00:15:47,019
أنا لا أفتقدها, لكن دعنا
لا نقلق بهذا الشأن

231
00:15:47,144 --> 00:15:48,808
أحتاج لبعض المساعدة

232
00:15:48,974 --> 00:15:50,226
بكل تأكيد
أنا في خدمتك بأي شيء

233
00:15:50,392 --> 00:15:52,735
...أنا أحاول أن أتعقب شاهداً

234
00:15:52,860 --> 00:15:54,898
حسناً, ليس ما توقعته

235
00:15:55,064 --> 00:15:57,567
(على جريمة قتل (روبرت غروسهان

236
00:15:57,733 --> 00:15:59,611
وظننت أنه لربما يكون
شخصاً تعرفه

237
00:15:59,777 --> 00:16:01,029
(آرنولد روزاروت)

238
00:16:01,195 --> 00:16:04,491
...آرنولد)؟ أنت)

239
00:16:04,657 --> 00:16:05,581
آرنولد) رأى جريمة (روبرت)؟)

240
00:16:05,706 --> 00:16:06,883
...هو الذي إتصل بالطوارئ

241
00:16:07,008 --> 00:16:08,584
...لكنني لم أتمكن من تعقبه

242
00:16:08,709 --> 00:16:11,414
وكنت آمل أنك لربما تقدر
على إخباري بمكانه

243
00:16:11,580 --> 00:16:12,772
...أتمنى لو كان يمكنني مساعدتك

244
00:16:12,897 --> 00:16:15,308
لكنني لم أر (آرنولد) منذ أسابيع

245
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
شيء آخر

246
00:16:19,604 --> 00:16:22,495
ألديك أي فكرة ما يكون هذا؟

247
00:16:22,495 --> 00:16:23,733
"هاسليش"

248
00:16:23,858 --> 00:16:25,720
أتظن أن هذا من قتل (روبرت)؟

249
00:16:25,886 --> 00:16:27,096
هذا ما أحاول أن أكتشفه

250
00:16:27,262 --> 00:16:31,708
آرنولد) كان يعمل على جسر)
(من أجل (روبرت

251
00:16:31,833 --> 00:16:34,544
والـ "هاسليشيين" متعلقون بالجسور

252
00:16:34,669 --> 00:16:36,546
يظنون أنهم يمتلكونها

253
00:16:36,671 --> 00:16:39,248
لا أحد يقرب منها حتى يدفع لهم
حصتهم من المال

254
00:16:39,373 --> 00:16:40,485
إذاً أنت تتحدث عن إبتزاز؟

255
00:16:40,651 --> 00:16:43,419
بل تقليد

256
00:16:43,544 --> 00:16:45,421
لطالما كانت الحال هكذا

257
00:16:45,546 --> 00:16:47,367
لا أحد يحب هذا التقليد

258
00:16:47,533 --> 00:16:49,309
...معظم شركات البناء في البلدة

259
00:16:49,434 --> 00:16:52,247
مملوكة للـ "آيسبيبر", ما يعني
...أنه عليك الدفع للترول

260
00:16:52,413 --> 00:16:55,398
إذا صح التعبير -
أنصت إليّ -

261
00:16:55,523 --> 00:16:57,767
...(علي أن أعثر على (آرنولد

262
00:16:57,892 --> 00:16:59,295
إذا كنت سأطيح بهذا الشخص

263
00:16:59,461 --> 00:17:01,404
حسناً

264
00:17:01,529 --> 00:17:04,490
حسناً, إذا كان (آرنولد) مختبئاً
فأنا على الأرجح أعرف مكانه

265
00:17:04,615 --> 00:17:07,527
إذا كنت على حق
...سآتي إلى منزلك

266
00:17:07,652 --> 00:17:10,139
وأنحت سلسلة صغيرة من الأرقام
...على درجات الشرفة

267
00:17:10,305 --> 00:17:14,283
...الأرقام الفردية ستعني -
أو اتصل بي فحسب -

268
00:17:14,408 --> 00:17:15,451
أجل, أجل

269
00:17:15,576 --> 00:17:16,521
هذا سيؤدي الغرض أيضاً

270
00:17:16,687 --> 00:17:18,287
أجل -
سأتصل بك -

271
00:17:18,412 --> 00:17:22,415
(شكراً يا (باد -
العفو -

272
00:17:25,670 --> 00:17:27,263
يبدو هذا جيداً

273
00:17:36,749 --> 00:17:38,835
مرحباً
أهلاً بك في منزلنا

274
00:17:39,001 --> 00:17:41,129
شكراً
من الرائع أن أكون هنا

275
00:17:41,295 --> 00:17:42,755
لم يكن عليك فعل كل هذا

276
00:17:42,921 --> 00:17:45,856
بلى

277
00:17:47,634 --> 00:17:48,803
(مرحباً يا (نيك

278
00:17:48,969 --> 00:17:51,571
(مرحباً يا (مونرو

279
00:17:51,696 --> 00:17:52,599
كيف الحال؟

280
00:17:52,765 --> 00:17:55,018
بخير -
كيف حالك أنت؟ -

281
00:17:55,184 --> 00:17:57,562
على ما يرام

282
00:17:59,370 --> 00:18:00,830
دعني آخذ معطفك

283
00:18:00,955 --> 00:18:02,298
آسف

284
00:18:02,423 --> 00:18:03,318
(شكراً يا (نيك

285
00:18:03,484 --> 00:18:05,236
آمل أنك تحب السلمون النباتي

286
00:18:05,402 --> 00:18:08,123
أنا أحب السلمون النباتي

287
00:18:08,179 --> 00:18:13,244
جيد, تفضل
سوف أضع هذه في الماء

288
00:18:19,249 --> 00:18:22,518
كانت ساعة "لوسينا" كلاسيكية
..."تتحرك بحركة "فالجو

289
00:18:22,643 --> 00:18:25,089
كرونوغراف ثلاثي
...تعقيدات أصلية

290
00:18:25,255 --> 00:18:26,606
ما يعني أنها تُظهر الشهر والتاريخ

291
00:18:26,731 --> 00:18:29,158
لذا فتحت هذه الساعة
...القديمة الفخمة من الخلف

292
00:18:29,283 --> 00:18:31,444
والقاتل كان قد وضع
بها غراء لمنعها من الحركة

293
00:18:31,569 --> 00:18:33,598
...في الوقت والتاريخ ذاته

294
00:18:33,764 --> 00:18:35,581
اللذان تم بهما الحكم عليه
بالسجن لمدى الحياة

295
00:18:35,706 --> 00:18:37,166
هذا جنوني

296
00:18:37,291 --> 00:18:39,001
لقد ساعدت (نيك) عدة مرات؟

297
00:18:39,126 --> 00:18:40,605
أجل, وقتما استطعت

298
00:18:40,771 --> 00:18:43,691
كيف تقابلتما؟

299
00:18:43,857 --> 00:18:47,028
لقد تقابلنا عندما تم إختطاف
تلك الفتاة الصغيرة

300
00:18:47,194 --> 00:18:49,745
أتذكر هذا
لقد كان هذا رهيباً

301
00:18:49,870 --> 00:18:51,741
ساعدته بتلك القضية كذلك؟ -
بالتأكيد -

302
00:18:51,907 --> 00:18:55,526
ماذا فعلت؟
هل كان للساعات علاقة بالقضية؟

303
00:18:56,077 --> 00:18:57,553
لا, في هذه الحالة
الساعات لم يكن لها أي علاقة

304
00:18:57,678 --> 00:18:59,755
بل بالحذاء

305
00:18:59,880 --> 00:19:00,773
حذاء؟

306
00:19:00,898 --> 00:19:02,335
أجل, حذاء من نوع معين

307
00:19:02,501 --> 00:19:04,026
...كان هنالك طبعة حذاء في المتنزه

308
00:19:04,151 --> 00:19:05,421
قبالة الشارع الذي
(يعيش به (مونرو

309
00:19:05,587 --> 00:19:07,280
...وصدقي أو لا تصدقي

310
00:19:07,405 --> 00:19:10,400
رأيت ساعي البريد العامِل بمنطقتي
وهو يرتدي نفس هذا الحذاء

311
00:19:10,525 --> 00:19:11,970
الذي صادف أنه كان
الشخص الذي كنا نسعى خلفه

312
00:19:13,077 --> 00:19:14,847
هذا كان حسن حظ بعض الشيء

313
00:19:15,013 --> 00:19:16,683
بعض الحظ, بعض المهارة

314
00:19:16,849 --> 00:19:18,810
وحاسّة الشم أيضاً مهمة

315
00:19:18,976 --> 00:19:20,710
هذا مدهش
...بناءاً على زوج من الأحذية

316
00:19:20,835 --> 00:19:22,125
استطعتما أن تعرفا
أين كان يعيش ذلك الشخص

317
00:19:22,125 --> 00:19:24,440
أجل, ومقصورته كانت بعيدة للغاية

318
00:19:24,606 --> 00:19:27,098
لا أظن أن (نيك) كان ليعثر عليها
من دوني

319
00:19:27,098 --> 00:19:29,168
ذهبت إلى هناك مع (نيك)؟

320
00:19:29,293 --> 00:19:30,586
ظننت أنك ذهبت إلى هناك
(مع (هانك

321
00:19:30,711 --> 00:19:34,714
هذا صحيح -
ومعك أيضاً؟ -

322
00:19:35,868 --> 00:19:36,619
نعم -
لا -

323
00:19:36,785 --> 00:19:37,793
...أعني, نعم

324
00:19:37,918 --> 00:19:39,921
...من ناحية أنني

325
00:19:39,938 --> 00:19:44,484
كنت أعرف أن المقصورة
كانت مملوكة لساعي البريد

326
00:19:44,609 --> 00:19:46,254
...الذي كان يرتدي الحذاء لأنه

327
00:19:46,420 --> 00:19:50,508
لأنني أخبرته بمكانها

328
00:19:51,699 --> 00:19:53,442
أخبرته بمكان المقصورة؟

329
00:19:53,567 --> 00:19:55,354
ظننت أنه هو من أخبرك بمكانها؟

330
00:19:55,354 --> 00:19:57,773
من؟ -
(مونرو) -

331
00:19:57,898 --> 00:20:00,184
هذا صحيح -
أخبرته حيال المقصورة؟ -

332
00:20:00,350 --> 00:20:02,151
...لا, أخبرته بشأن الحذاء لأنه

333
00:20:02,276 --> 00:20:05,254
الحذاء قادنا إلى المقصورة

334
00:20:05,379 --> 00:20:07,256
...ما يعني بكلمات أخرى

335
00:20:07,381 --> 00:20:09,193
من دون الحذاء
لم يكن ليكون هناك مقصورة

336
00:20:09,359 --> 00:20:11,738
هذا لذيذ لدرجة لا يمكنني وصفها

337
00:20:11,904 --> 00:20:15,728
هل من الممكن أنه سلمون نباتي
بلوح خشب الأرز بعسل الفلفل؟

338
00:20:15,728 --> 00:20:18,119
لأنه تأكدي من أني
...لن أغادر منزلك

339
00:20:18,285 --> 00:20:22,498
من دون تلك الوصفة

340
00:20:22,664 --> 00:20:26,836
هل يمكننا الحصول عليها الآن
لأكون مطمئناً؟

341
00:20:36,527 --> 00:20:40,039
علينا التحدث

342
00:20:40,164 --> 00:20:41,857
ما الخطب؟ -
(أنت تخبئ (آرنولد -

343
00:20:41,982 --> 00:20:43,543
عماذا تتحدث؟

344
00:20:43,668 --> 00:20:45,578
(نيك) أخبرني أن (آرنولد)
...رأى ما جرى

345
00:20:45,703 --> 00:20:48,197
(لـ (روبرت غروسهان
...وإذا كان (آرنولد) مختبئاً

346
00:20:48,322 --> 00:20:49,531
هذا أول مكان سيلجأ إليه

347
00:20:49,656 --> 00:20:51,611
...لكنني -
(لا تحاول يا (جون -

348
00:20:51,777 --> 00:20:53,886
لقد تفقدت ساحتك الجانبية

349
00:20:54,011 --> 00:20:55,421
لقد غطيت أبواب القبو
...بقماش النقب

350
00:20:55,546 --> 00:20:57,139
...ووضعت أوعية السراخس تلك

351
00:20:57,264 --> 00:20:58,641
لتحجب الرؤية من الشارع

352
00:20:58,766 --> 00:21:00,810
كان علي أن أفعل شيئاً
..."إذا عثر عليه الـ "هاسليش

353
00:21:00,935 --> 00:21:06,209
(علي التحدث مع (آرنولد
أين هو؟

354
00:21:11,862 --> 00:21:13,742
ما الذي تفعله؟
تمنح جولات بالمكان؟

355
00:21:13,742 --> 00:21:15,218
لا أحد يفترض به أن
يعرف أني هنا

356
00:21:15,218 --> 00:21:17,193
(هدئ من روعك, إنه (باد -
رباه -

357
00:21:17,318 --> 00:21:20,729
آرنولد), أعرف أنك خائف)
لكن هذا لن يفلح

358
00:21:20,854 --> 00:21:22,064
الأمر ناجح حتى الآن

359
00:21:22,189 --> 00:21:24,018
لا يمكنك البقاء هنا لبقية حياتك

360
00:21:24,184 --> 00:21:26,855
إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة
أعيش ما تبقى منها

361
00:21:26,603 --> 00:21:28,070
(رأيت ما جرى لـ (روبرت

362
00:21:28,195 --> 00:21:29,121
رأيت من فعل هذا

363
00:21:29,246 --> 00:21:30,957
صدقني, أتمنى لو لم أفعل

364
00:21:31,082 --> 00:21:34,403
أنت الشاهد الوحيد
(أنت تعرف من قتل (روبرت

365
00:21:34,569 --> 00:21:37,079
أظن أنه يجدر بك
التفكير في الإدلاء بشهادتك

366
00:21:37,204 --> 00:21:39,015
الإدلاء بشهادتي والتسبب في قتلي؟

367
00:21:39,140 --> 00:21:40,741
الإدلاء بشهادتي وجعل
...هاسليش" يفعل بي"

368
00:21:40,742 --> 00:21:43,142
مثلما ما فعل لـ (روبرت) أو أسوء؟

369
00:21:43,287 --> 00:21:45,254
هنالك ما يكون أسوء
من دفن شخصاً حياً بالأسمنت؟

370
00:21:45,379 --> 00:21:46,689
"نحن نتحدث عن الـ "هاسليشيين

371
00:21:46,814 --> 00:21:48,793
ليس على الأمر أن يكون هكذا

372
00:21:48,959 --> 00:21:52,421
لسنا بمفردنا هنا
لدينا من يحمينا

373
00:21:52,587 --> 00:21:53,562
...نيك) قال أنه سـ) -
انتظر, (نيك)؟ -

374
00:21:53,687 --> 00:21:55,147
من (نيك)؟ -
(نيك بيركهارد) -

375
00:21:55,272 --> 00:21:57,510
(المحقق (نيك بيركهارد
"الـ "غريم

376
00:21:57,676 --> 00:22:00,102
أنت صديق للـ "غريم"؟

377
00:22:00,227 --> 00:22:01,180
هل فقدت صوابك؟

378
00:22:01,346 --> 00:22:02,989
(إنه ليس العدو يا (آرنولد

379
00:22:03,114 --> 00:22:05,625
الـ "هاسليشيين" هم أعداءنا

380
00:22:05,750 --> 00:22:07,660
لا, سألزم مكاني
لن أذهب لأي مكان

381
00:22:07,785 --> 00:22:10,106
ولا أحد يمكنه إجباري على المغادرة

382
00:22:10,272 --> 00:22:12,581
تقنياً, أنا يمكنني هذا

383
00:22:12,706 --> 00:22:13,985
هذا منزلي

384
00:22:14,151 --> 00:22:16,302
كنت لتفعل هذا؟ -
هذا ليس بيت القصيد -

385
00:22:16,427 --> 00:22:17,803
...نيك) يريد المساعدة)

386
00:22:17,928 --> 00:22:20,673
لكنه لا يسعه مساعدتنا
إذا لم نساعده

387
00:22:20,798 --> 00:22:22,091
هل تدرك ما قد يعنيه هذا لنا؟

388
00:22:22,216 --> 00:22:26,512
وجود "غريم" يحمينا؟
هذا قد يغير كل شيء

389
00:22:26,637 --> 00:22:28,064
إذا أخبرت الشرطة
...(بمن قتل (روبرت

390
00:22:28,189 --> 00:22:30,683
لن يهم عدم قدرة
الـ "هاسليشيين" على إيجادي

391
00:22:30,808 --> 00:22:34,153
سوف يقتلون واحداً منكم
أو اثنان أو 3

392
00:22:34,278 --> 00:22:37,312
ما يزالون سيعملون بشعارهم
"لا تثير ضجة"

393
00:22:37,347 --> 00:22:38,858
آرنولد) على حق)

394
00:22:38,983 --> 00:22:40,359
هذا شيء يؤثر بنا كلنا

395
00:22:40,484 --> 00:22:41,977
علينا إيصال هذا لموطننا

396
00:22:42,102 --> 00:22:44,062
الموطن؟ لا
لا, هكذا سيعرف الجميع

397
00:22:44,062 --> 00:22:46,767
مهلاً, (أوبلينغر) لديه وجهة نظر

398
00:22:46,933 --> 00:22:48,334
سنفعل هذا بالطريقة المعتادة

399
00:22:48,459 --> 00:22:49,729
بطريقة نزيهة وديمقراطية

400
00:22:49,895 --> 00:22:52,588
الجميع سيتلقون الخبر
وبعد ذلك سنقوم بالتصويت

401
00:22:52,713 --> 00:22:55,735
كلنا سنخاطر
ما رأيك؟

402
00:22:55,901 --> 00:22:57,927
لا أعرف

403
00:22:58,052 --> 00:22:59,828
أريد أن يزول كل هذا فحسب

404
00:22:59,953 --> 00:23:05,703
في بعض الأحيان عليك أن
تزيل الشيء بنفسك

405
00:23:09,263 --> 00:23:14,143
هذا الموقف قد يغدو
مشكلة كبيرة لكل فرد منا

406
00:23:14,268 --> 00:23:17,813
حسناً, دعنا لا نهلع

407
00:23:17,938 --> 00:23:20,516
"أنت لم تستقبل "غريم
...في مكتبك

408
00:23:20,641 --> 00:23:23,285
يستجوبك في جريمة قتل

409
00:23:23,410 --> 00:23:26,989
لقد رآني, إنه يعرف

410
00:23:27,114 --> 00:23:29,792
يمكننا أن نغادر المدينة
وننتظر حتى ينتهي كل هذا

411
00:23:29,917 --> 00:23:31,360
هل تمازحني؟

412
00:23:31,485 --> 00:23:33,579
يمكنني على الأرجح أن
أرسل لهم اعترافاً مُوقعاً أيضاً

413
00:23:33,704 --> 00:23:36,132
لقد كنت أقصد أنا و(هيرمن) فحسب

414
00:23:36,257 --> 00:23:38,277
يمكنك أن تتصل بنا
عندما يغدو الوضع آمناً

415
00:23:38,443 --> 00:23:42,221
دعني أزيح عنك بعض المشاكل الآن

416
00:23:42,346 --> 00:23:45,326
سوف نقتله
هذه الوسيلة الوحيدة

417
00:23:45,492 --> 00:23:48,704
نقتل "غريم"؟
هل هذا ممكناً حتى؟

418
00:23:52,056 --> 00:23:53,599
"يجب علينا التعامل مع الـ "غريم

419
00:23:53,724 --> 00:23:54,627
لكن كيف؟

420
00:23:55,025 --> 00:23:58,437
بنفس الوسيلة التي لطالما
"عُومل بها مع أفراد سلالة "غريم

421
00:23:58,562 --> 00:24:01,457
"الحاصدون"

422
00:24:01,582 --> 00:24:03,386
تعني أن نخوض معركة محتدمة

423
00:24:03,552 --> 00:24:06,529
...أعني حماية أنفسنا

424
00:24:06,654 --> 00:24:09,058
حماية ما بنيناه -
هذا ضرب من الجنون -

425
00:24:09,224 --> 00:24:12,061
حاصد؟
أين يمكننا أن نجد واحداً حتى؟

426
00:24:12,227 --> 00:24:16,288
عمي الأكبر (ماموس) كان حاصداً

427
00:24:16,413 --> 00:24:20,732
لقد جعلوه حاصداً بعد أن قطع
"رأس "غريم" في "كوبنهاغن

428
00:24:22,755 --> 00:24:24,991
سال), هل أنت متأكد)
أن هذا ما علينا فعله؟

429
00:24:25,157 --> 00:24:29,058
قل لي خياراً آخر

430
00:24:33,582 --> 00:24:36,258
ما رأيك؟

431
00:24:36,383 --> 00:24:38,727
...مونرو) بالتأكيد يكون أحد أغرب)

432
00:24:38,852 --> 00:24:41,096
من سبق وأن قابلتهم
لكنه أنقذ حياتي

433
00:24:41,221 --> 00:24:43,399
وأظن أنني أحبه

434
00:24:43,524 --> 00:24:47,119
أجل, هل يجدر بي أن
أشعر بالغيرة؟

435
00:24:47,244 --> 00:24:48,821
ربما

436
00:24:51,031 --> 00:24:51,976
(بيركهارد)

437
00:24:52,142 --> 00:24:54,410
نيك), آسف على الإتصال)
...في وقت متأخر

438
00:24:54,535 --> 00:24:55,611
...وآمل أنني لا أقاطع شيئاً

439
00:24:55,736 --> 00:24:57,148
...(بينك وبين صديقتك (جولييت

440
00:24:57,314 --> 00:24:58,914
التي أعشقها بالمناسبة

441
00:24:59,039 --> 00:25:00,282
باد), ما الخطب؟)

442
00:25:00,407 --> 00:25:02,486
هل يمكنك التواجد في محطة الطاقة
..."القديمة عند سدّ "بول ران

443
00:25:02,652 --> 00:25:04,003
ليلة الغد الساعة التاسعة؟

444
00:25:04,128 --> 00:25:05,721
سوف نعقد إجتماعاً طارئاً بموطننا

445
00:25:05,846 --> 00:25:07,074
و(آرنولد) سيكون هناك

446
00:25:07,240 --> 00:25:09,368
(وأنا كذلك يا (باد
أشكرك جزيلاً

447
00:25:09,534 --> 00:25:11,477
...العفو يا (نيك), سيد

448
00:25:11,602 --> 00:25:13,039
(المحقق (بيركهارد

449
00:25:13,205 --> 00:25:14,707
(لا بأس بـ (نيك

450
00:25:24,296 --> 00:25:27,293
"مانهايم, ألمانيا"

451
00:25:38,389 --> 00:25:40,498
تريد العودة إلى "بورتلاند"؟

452
00:25:42,107 --> 00:25:43,638
"نعرف من يكون الـ "غريم

453
00:25:43,638 --> 00:25:46,578
ماذا عن النقيب (رينارد)؟

454
00:25:46,955 --> 00:25:49,676
ربما يكون على حذر
...من حاصد واحد

455
00:26:00,424 --> 00:26:03,253
لكن ليس اثنين

456
00:26:39,234 --> 00:26:40,311
هذا أنا
لا تطلق النار

457
00:26:40,436 --> 00:26:41,779
لا تطلق النار -
أنا آسف -

458
00:26:41,904 --> 00:26:44,565
لا, عليك أن تكون مستعداً

459
00:26:44,690 --> 00:26:45,673
أنت لا تعرف أبداً ما قد يحصل

460
00:26:46,548 --> 00:26:47,758
أنت تواجه الموت كل يوم
أما أنا فلا

461
00:26:47,993 --> 00:26:49,593
أين هذا الإجتماع؟ -
إنه في كوخنا -

462
00:26:49,884 --> 00:26:51,155
علينا أن نستعمل الدرج

463
00:26:51,280 --> 00:26:54,158
سوف أُدخلك
...وأستهلّ بمقدمة

464
00:26:54,283 --> 00:26:55,659
...وبعدها ستوضح

465
00:26:55,784 --> 00:26:57,277
...أن مجتمعنا يتعرض لتهديد

466
00:26:57,402 --> 00:26:58,746
...والوسيلة الوحيدة للتعامل معه

467
00:26:58,871 --> 00:27:00,998
...هي تولي مسؤولية

468
00:27:01,123 --> 00:27:03,784
...لا أريد أن أملي عليك ما ستقوله

469
00:27:03,909 --> 00:27:07,111
على الرغم أنني أظن
أنني سبق وأن فعلت هذا فعلاً

470
00:27:15,338 --> 00:27:16,347
أجل

471
00:27:16,472 --> 00:27:19,274
لقد طلبتنا وها نحن وصلنا

472
00:27:19,440 --> 00:27:21,185
بهذه السرعة؟

473
00:27:21,310 --> 00:27:22,720
علينا أن نتقابل

474
00:27:22,845 --> 00:27:28,509
لا تجعلنا ننتظر

475
00:27:28,634 --> 00:27:31,429
أجل, أخبرني المكان فحسب

476
00:27:31,554 --> 00:27:36,323
"الـ "آيسبيبريين" والـ "هاسليشيين
عاشوا وفقاً لعادات معينة طيلة قرون

477
00:27:36,406 --> 00:27:40,605
لا يمكنني القول أنني أحبذ
...هذا الوضع ولا أنني أعتبره عادلاً

478
00:27:40,730 --> 00:27:43,557
لكن ما يمكنني قوله
...أنه ما دام كل فرد منا

479
00:27:43,682 --> 00:27:46,964
يعيش وفقاً لتلك العادات
لن يتعرض أحد للأذيّة

480
00:27:48,673 --> 00:27:49,247
هدوء

481
00:27:49,372 --> 00:27:50,531
...مع بالغ احترامي

482
00:27:50,656 --> 00:27:53,334
نحن نتعرض للأذى طيلة الوقت

483
00:27:53,459 --> 00:27:58,239
نحن نعيش في خوف مستمر
وهذه ليست طريقة للعيش

484
00:27:58,364 --> 00:28:01,316
علينا مواجهة هؤلاء الوحوش

485
00:28:02,585 --> 00:28:05,445
!نظام! نظام

486
00:28:06,872 --> 00:28:10,909
تم إخطار المجلس بطلب الليلة

487
00:28:11,075 --> 00:28:16,291
(هلا تفضلت يا (ايزنباد ويرستنر
وعرّفتنا على ضيفنا؟

488
00:28:16,455 --> 00:28:19,093
سيدي الرئيس, شكراً على
...سماحك لي

489
00:28:19,218 --> 00:28:21,229
بطلب عقد هذا الإجتماع

490
00:28:21,354 --> 00:28:24,282
إذا لم تكونوا تمانعون
...أوّد أن أعرفكم

491
00:28:24,407 --> 00:28:28,236
(بالمحقق (نيكولاس بيركهارد
..."بقسم شرطة "بورتلاند

492
00:28:28,361 --> 00:28:32,106
ولي الفخر أن أقول صديقي

493
00:28:34,233 --> 00:28:35,600
...أحدكم شهد جريمة قتل

494
00:28:35,766 --> 00:28:38,186
...ومن دون تلك الشهادة

495
00:28:38,352 --> 00:28:41,147
هذا القاتل قد يفلت من العقاب

496
00:28:41,313 --> 00:28:45,636
...أتفهم خوفكم فعلاً

497
00:28:45,761 --> 00:28:48,571
لكنني أريدكم أن تعرفوا
أنه يمكن للأوضاع أن تتغير

498
00:28:48,737 --> 00:28:52,393
...أنا "غريم" وأنا كذلك شرطي

499
00:28:52,518 --> 00:28:56,681
ويمكنني مساعدتكم, لكن هذا
إن ساعدتم أنفسكم أولاً

500
00:28:56,806 --> 00:29:00,651
(لذا من فضلكم دعوا (آرنولد روزاروت
...يعرف أنه إذا أدلى بشهادته

501
00:29:00,776 --> 00:29:04,772
فسوف نتمكن معاً من إنهاء
التهديد الهاسليشي ذاك

502
00:29:04,897 --> 00:29:07,975
..."عندما يتحدى أحدنا الـ "هاسليشيين

503
00:29:08,100 --> 00:29:10,278
يقوموا بإرسال رسالة لنا

504
00:29:10,403 --> 00:29:12,497
...لا أريد أن يكون زوجي أو أطفالي

505
00:29:12,622 --> 00:29:14,999
أن ينتهي بهم المآل
بأن يكونوا تلك الرسالة

506
00:29:15,124 --> 00:29:17,684
من رأيي أن نرسل نحن
"رسالة للـ "هاسليشيين

507
00:29:17,850 --> 00:29:19,787
...(لدينا (غريم"

508
00:29:19,912 --> 00:29:21,771
إذا عبثتم معنا
"ستفقدون رؤوسكم

509
00:29:24,189 --> 00:29:26,427
نظام

510
00:29:26,552 --> 00:29:28,679
نظام

511
00:29:28,804 --> 00:29:32,433
سوف نقوم بالتصويت على الطلب

512
00:29:32,558 --> 00:29:38,645
الموافقون على أن
يدلي الشاهد بشهادته؟

513
00:29:39,899 --> 00:29:44,335
المعارضون؟

514
00:29:47,106 --> 00:29:50,735
..."ألتمس من الـ "غريم

515
00:29:50,860 --> 00:29:52,885
...ألا يقطع رؤوسنا

516
00:29:53,051 --> 00:29:57,625
بسبب اعتراضنا على هذا الطلب

517
00:29:57,750 --> 00:30:00,661
...نحن

518
00:30:00,786 --> 00:30:04,789
نحن ما نحن عليه

519
00:30:11,681 --> 00:30:13,808
(نيك)
أنا آسف

520
00:30:13,933 --> 00:30:15,199
لقد بذلت ما بوسعك

521
00:30:15,365 --> 00:30:17,678
ظننت فعلاً أنه من الممكن
للأوضاع أن تتغير

522
00:30:17,803 --> 00:30:20,915
الأمر فحسب أن الشجاعة
ليست من سماتنا

523
00:30:21,040 --> 00:30:22,165
(لست متأكداً حيال هذا يا (باد

524
00:30:22,331 --> 00:30:23,935
...حتى بعدما عرفت ما أكون

525
00:30:24,060 --> 00:30:26,020
...أتيت إلى منزلي

526
00:30:26,145 --> 00:30:28,356
أصلحت بابي
...وأحضرت لي فطيرة ولحاف

527
00:30:28,481 --> 00:30:30,825
وهذا كان يتطلب شجاعة

528
00:30:30,950 --> 00:30:35,279
ظننت أنه بما أنك تمكنت
من فعل هذا, فهم أيضاً يمكنهم هذا

529
00:30:35,404 --> 00:30:39,407
شكراً على المحاولة

530
00:30:58,010 --> 00:31:01,012
أحد هنا؟
لقد وصلت

531
00:31:02,315 --> 00:31:03,498
ها أنت ذا

532
00:31:03,664 --> 00:31:06,167
(أنا (سالفادور بوتريل

533
00:31:18,069 --> 00:31:19,070
لقد فشلنا

534
00:31:19,845 --> 00:31:21,514
حظينا بفرصتنا وأضعناها

535
00:31:21,514 --> 00:31:23,357
(عليه أن يتفهم موقف (آرنولد

536
00:31:23,482 --> 00:31:26,276
الأمر لا يتعلق بـ (آرنولد) فحسب
بل بنا جميعاً

537
00:31:26,401 --> 00:31:29,279
لقد رأيت أنفسنا من خلال
أعين (نيك) في ذاك الإجتماع

538
00:31:29,404 --> 00:31:32,195
رأيت حقيقتنا

539
00:31:32,230 --> 00:31:36,100
لن أتفاجأ إذا لم يخاطبنا
الـ "غريم" أبداً ثانية

540
00:31:36,111 --> 00:31:37,399
لا أصدق أنني قلت هذا لتوي

541
00:31:37,565 --> 00:31:39,189
لم يسبق لي أن ظننت
...أني سأقول هذا

542
00:31:39,314 --> 00:31:42,626
...لكن لأول مرة في حياتي

543
00:31:42,751 --> 00:31:45,351
"أنا خجلان من أنني "آيسبيبر

544
00:31:48,056 --> 00:31:51,866
"مدمر الـ "غريم

545
00:31:59,837 --> 00:32:02,930
لدينا أسئلة

546
00:32:03,055 --> 00:32:04,765
أجل, بالطبع
أي شيء

547
00:32:04,890 --> 00:32:07,858
أنا من اتصلت بكم يا رفاق

548
00:32:10,640 --> 00:32:13,810
أنا من عمه الأكبر كان حاصداً

549
00:32:15,701 --> 00:32:18,010
لا دليل مادي واحد
يربط (سال) بجريمة القتل

550
00:32:18,022 --> 00:32:19,682
ولديه حجة غياب قوية

551
00:32:19,682 --> 00:32:22,857
ثلاث رجال يمكنهم أن يشهدوا بأنه
كان يلعب البوكر معهم تلك اللية

552
00:32:22,857 --> 00:32:23,584
ماذا عن الشاهد؟

553
00:32:23,709 --> 00:32:25,447
ما زال لا أثر له -
...تفقدت منزله -

554
00:32:25,613 --> 00:32:28,338
عمله, قمت بالاستعلام عن سيارته
ولم أتوصل لأي معلومات

555
00:32:28,463 --> 00:32:30,586
هل متأكدان من أنه حي؟ -
لم نعثر على جثة -

556
00:32:30,586 --> 00:32:32,520
أظن أنه خائف من الإدلاء بشهادته

557
00:32:32,520 --> 00:32:34,294
أجل, لم يكن خائفاً
...من الإتصال بالطوارئ

558
00:32:34,419 --> 00:32:35,685
لكن عندما ساء الوضع
...وأصبحنا نحتاجه

559
00:32:35,686 --> 00:32:37,017
أصبح خائفاً من الإدلاء بشهادته

560
00:32:37,017 --> 00:32:38,001
أي نوع من الأشخاص يكون هذا؟

561
00:32:38,167 --> 00:32:39,749
ليس بيدنا حيلة إلا إذا عثرنا
...على هذا الشخص

562
00:32:39,874 --> 00:32:41,546
وأقنعناه بالقيام بواجبه

563
00:32:41,712 --> 00:32:42,803
...دع المزيد يعملون على القضية

564
00:32:42,928 --> 00:32:44,007
وإلا سنخسرها

565
00:32:44,173 --> 00:32:47,928
سوف نثير بعض الضجة

566
00:32:52,270 --> 00:32:55,866
سوف ألحق بك

567
00:32:55,991 --> 00:32:57,312
ما الخطب؟ -
تحدثنا كثيراً -

568
00:32:57,478 --> 00:32:59,069
كثيراً -
...يمكننا أن نخبرك -

569
00:32:59,194 --> 00:33:02,526
لكم من الوقت ظللنا نتحدث

570
00:33:04,700 --> 00:33:08,532
...(أنا (آرنولد روزاروت

571
00:33:08,698 --> 00:33:12,966
أظن أنني مستعد للمساعدة

572
00:33:18,463 --> 00:33:22,092
سمعنا أن الـ "غريم" لديه
أصدقاء هنا

573
00:33:22,217 --> 00:33:24,433
إنه ليس صديقي -
هذا ما تقوله -

574
00:33:24,433 --> 00:33:27,748
أنا أخبركم الحقيقة, لمَ قد أتصل بكم
لغير هذا الغرض؟

575
00:33:27,748 --> 00:33:30,143
هذا ما سنكتشفه

576
00:33:33,061 --> 00:33:34,683
ما خطبكم يا رفاق؟

577
00:33:34,849 --> 00:33:37,602
أوصل الـ "غريم" إلينا أو ستموت

578
00:33:37,768 --> 00:33:42,362
"إنه محقق بقسم شرطة "بورتلاند

579
00:33:42,487 --> 00:33:43,780
(اسمه (بيركهارد

580
00:33:43,905 --> 00:33:46,533
هل تقترح أن ندخل
...مركز الشرطة بكل بساطة

581
00:33:46,658 --> 00:33:50,073
(ونسأل أين المحقق (بريكهارد
ونقطع رأسه؟

582
00:33:50,239 --> 00:33:52,839
لا أعرف
أنتم الخبراء

583
00:33:56,451 --> 00:34:00,454
إذا لم يكن صديقك
لمَ يتصل بك؟

584
00:34:02,209 --> 00:34:05,102
مرحباً؟ -
سالفادور بيترول)؟) -

585
00:34:05,227 --> 00:34:06,423
(معك المحقق (نيك بيركهارد

586
00:34:06,589 --> 00:34:08,138
كيف لي أن أساعدك؟

587
00:34:08,263 --> 00:34:09,839
لدينا بضعة أسئلة أخرى لك

588
00:34:09,964 --> 00:34:12,309
نحتاج منك أن تأتي لمركز الشرطة

589
00:34:16,571 --> 00:34:17,948
ماذا إذا لم أكن
...أريد القدوم لمركز الشرطة

590
00:34:18,073 --> 00:34:19,352
لأجيب على أية أسئلة أخرى؟

591
00:34:19,518 --> 00:34:22,147
سأضطر إلى أن أرسل ضباط
يحرصوا على أن تأتي

592
00:34:22,313 --> 00:34:24,955
لندخل إلى صلب الموضوع

593
00:34:25,080 --> 00:34:26,943
أعرف ما تكون
وتعرف ما أكون

594
00:34:27,109 --> 00:34:29,779
لنتقابل وجهاً لوجه

595
00:34:29,945 --> 00:34:32,282
على إنفراد إذا صح التعبير

596
00:34:32,748 --> 00:34:37,801
سأجعلك لا تندم على قدومك
لأكثر من سبب

597
00:34:37,926 --> 00:34:41,929
سأكون في النادي الخاص بي
بعد 10 دقائق

598
00:34:43,548 --> 00:34:44,920
علينا أن نسرع يا رفاق

599
00:34:45,086 --> 00:34:46,176
سيكون من المؤسف
...إن وصل لهناك

600
00:34:46,301 --> 00:34:48,548
ولم نكن هناك للترحيب به

601
00:34:48,828 --> 00:34:50,177
"نادي تريب تراب الإجتماعي"
"للأعضاء فقط"

602
00:34:50,572 --> 00:34:52,844
"قسم شرطة "بورتلاند
افتح الباب

603
00:34:57,011 --> 00:34:59,356
يا لها من مفاجأة, أيها المحققون

604
00:34:59,481 --> 00:35:01,575
ماذا حدث لك؟ -
جمع شمل عائلي -

605
00:35:01,700 --> 00:35:03,063
(سالفادور بوتريل)
...أنت قيد الإعتقال

606
00:35:03,229 --> 00:35:05,966
(بتهمة قتل (روبرت غروسهان

607
00:35:05,982 --> 00:35:08,031
لديك الحق في أن تلزم الصمت

608
00:35:08,156 --> 00:35:10,567
أي شيء تقوله يمكنه
...وسيستعمل ضدك

609
00:35:10,692 --> 00:35:13,694
في المحكمة

610
00:35:33,265 --> 00:35:36,560
هل ترى الرجل الذي
قتل (روبرت غروسهان)؟

611
00:35:36,685 --> 00:35:38,528
الرجل الثالث من اليمين

612
00:35:38,653 --> 00:35:41,765
خذ وقتك, تأكد

613
00:35:41,890 --> 00:35:45,522
أنا متأكد
هذا هو

614
00:35:49,817 --> 00:35:52,159
...سجّلوا أن الشاهد قد تعرّف على

615
00:35:52,284 --> 00:35:55,286
(سالفادور بوتريل)

616
00:35:57,923 --> 00:35:58,827
أبليت حسناً؟

617
00:35:58,993 --> 00:35:59,830
لقد أبليت بلاءاً رائعاً

618
00:35:59,830 --> 00:36:03,373
(لقد احتجزنا (سالفادور بوتريل
وننتظر إستدعاءه إلى المحكمة

619
00:36:03,539 --> 00:36:07,952
أعرف أن هذا لم يكن سهلاً
أنا فخور بك

620
00:36:10,886 --> 00:36:13,480
اسمع يا (آرنولد), عليك أن
...تكون متوارياً عن الأنظار لفترة

621
00:36:13,605 --> 00:36:15,024
فقط لتكون في أمان

622
00:36:15,024 --> 00:36:15,982
ما رأيك بالكوخ؟

623
00:36:16,107 --> 00:36:17,012
ستكون آمناً هناك, أليس كذلك؟

624
00:36:17,178 --> 00:36:18,471
أجل, بالطبع

625
00:36:18,637 --> 00:36:20,056
الكوخ جيد
أحب الكوخ

626
00:36:20,222 --> 00:36:21,772
حسناً, سوف أقوم
بتوصيلك لهناك بنفسي

627
00:36:21,897 --> 00:36:23,435
لأطمئن أن تصل إلى هناك
وأنت بخير

628
00:37:11,491 --> 00:37:12,534
أظن أن هنالك من يتتبعنا

629
00:37:12,659 --> 00:37:15,864
ظللت أرى نفس تلك المصابيح الأمامية
طيلة العشر دقائق الأخيرة

630
00:37:16,162 --> 00:37:20,165
(يجدر بنا أن نتصل بـ (نيك

631
00:37:33,647 --> 00:37:37,650
!ادخلوا

632
00:37:48,194 --> 00:37:50,155
اذهبوا للكوخ وأبقوا هناك

633
00:37:50,321 --> 00:37:51,523
ألا يجدر بنا البقاء ومساعدتك؟

634
00:37:51,648 --> 00:37:53,158
أنا لست خائفاً -
سأبقى إذا بقيتم -

635
00:37:53,324 --> 00:37:56,252
اذهبوا -
هيا -

636
00:39:03,720 --> 00:39:05,763
(مرحباً يا (نيك
كيف الحال؟

637
00:39:05,888 --> 00:39:07,649
"أنا عند سدّ "بول ران
هل يمكنك القدوم إلى هنا؟

638
00:39:07,815 --> 00:39:10,118
أتحتاج لبعض المساعدة؟

639
00:39:10,243 --> 00:39:11,870
نوعاً ما

640
00:39:11,995 --> 00:39:14,406
...(مونرو)

641
00:39:14,531 --> 00:39:18,367
أحضر مجرفة

642
00:39:41,924 --> 00:39:44,686
نيك)؟) -
هنا -

643
00:39:46,646 --> 00:39:51,526
رباه

644
00:39:51,651 --> 00:39:55,030
...يا صاح

645
00:39:55,155 --> 00:39:59,618
لقد قتلت حاصدين

646
00:40:01,544 --> 00:40:03,622
"(مدمر الـ(غريم"

647
00:40:04,265 --> 00:40:05,874
"حاصدي الـ "غريم

648
00:40:06,040 --> 00:40:07,876
...سوف يستمرون في مطاردتي

649
00:40:08,001 --> 00:40:10,995
حتى أموت, أليس كذلك؟

650
00:40:11,120 --> 00:40:13,549
أجل, متأكد أن الأمر يسير هكذا

651
00:40:13,715 --> 00:40:16,151
أظن أنني في حاجة إلى
إرسال رسالة لهم

652
00:40:16,276 --> 00:40:18,687
أظن هذا أيضاً

653
00:40:18,812 --> 00:40:21,139
وأتعلم؟

654
00:40:21,264 --> 00:40:25,110
عندما يأتي الأمر لإرسال
...رسالة لهؤلاء الأشخاص

655
00:40:25,235 --> 00:40:27,958
فرأسين أفضل من واحدة

656
00:40:33,576 --> 00:40:35,987
متفاجئ برؤيتي؟

657
00:40:36,112 --> 00:40:39,708
لا

658
00:40:39,833 --> 00:40:41,326
لقد قابلت أصدقائك

659
00:40:44,888 --> 00:40:45,873
ما الذي حدث؟

660
00:40:46,039 --> 00:40:49,467
تعرف كيف يسير الأمر

661
00:40:49,592 --> 00:40:52,971
...لقد غضبوا

662
00:40:53,096 --> 00:40:56,717
وفقدوا رؤوسهم نوعاً ما

663
00:41:13,850 --> 00:41:15,727
ما الخطب؟

664
00:41:15,852 --> 00:41:18,062
هنالك الكثير

665
00:41:18,187 --> 00:41:21,825
عماذا تتحدثين؟

666
00:41:26,788 --> 00:41:30,876
لقد ظللت أستقبل هذا طيلة اليوم

667
00:41:33,470 --> 00:41:37,473
ماذا فعلت؟

668
00:41:40,143 --> 00:41:43,145
عملي فحسب

669
00:41:48,268 --> 00:41:55,606
"شحن جوي"

670
00:42:11,537 --> 00:42:14,010
"أرسل أفضل من لديك المرة القادمة"

671
00:42:27,404 --> 00:42:31,181
تـرجمـة: شيمـاء عـادل

