1
00:00:01,649 --> 00:00:04,027
....سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:04,081 --> 00:00:05,247
مبنى لطيف

3
00:00:05,299 --> 00:00:07,200
لدينا مقابلة
"هنري مارتن" ، "جاين فان بين"

4
00:00:07,218 --> 00:00:08,534
من أجل منصب المدير ، مرحباً

5
00:00:08,552 --> 00:00:10,870
السيد " دوران" يحب أن يوافق على
كل مستأجر بنفسه

6
00:00:10,888 --> 00:00:13,673
من الواضح ، آياً يكن ما
قلتوه يا رفاق نال رضاه

7
00:00:13,707 --> 00:00:15,541
"إنها طريقنا لنيل "هنري

8
00:00:15,559 --> 00:00:20,313
ماذا حدث للمدير السابق ؟ -
لماذا يريد أي أحد ترك هذا ؟ -

9
00:00:20,347 --> 00:00:24,067
أنا "لويس" أعتقد أنكِ قابلتي زوجي
برايان" من النوع المجتهد الجذاب"

10
00:00:24,101 --> 00:00:28,188
يا ، عزيزي ، تعال قابل مساعدتي الجديدة
"برايان" ، هذه "أليكسس"

11
00:00:28,222 --> 00:00:30,723
هل يمكنك تصديق هذا ، في الواقع
إنها تعيش عبر الشارع

12
00:00:30,774 --> 00:00:33,526
الغسالة رقم ثلاثة تسرب الماء -
أي شيء آخر يجب أن أعلمه ؟ -

13
00:00:33,560 --> 00:00:35,895
حسناً ، هناك لص في المبنى -
سوف أبقى منتبهة -

14
00:00:35,913 --> 00:00:37,330
تعجبني قلادتِك

15
00:00:37,364 --> 00:00:41,167
ليس صحيحاً ما تفعله -
ما أفعله هو تلبية إحتياجات -

16
00:00:42,236 --> 00:00:43,586
يا إلهي

17
00:00:43,621 --> 00:00:46,589
لقد وقعت عقدٌ مُلزم
الأن وقت تسديد الحساب

18
00:01:51,014 --> 00:01:53,999
إنتظر ، أنا لا أفهم -
بارلو" كان يعيش هنا ، الأن لا " -

19
00:01:54,034 --> 00:01:58,003
الأمر ليس بهذا التعقيد -
لا ، أعني ، لماذا لم يخبرني أنه سيرحل ؟ -

20
00:01:58,021 --> 00:02:00,740
حسناً ، كنتِ هنا حوالي إسبوع
لماذا سيخبركِ بأي شيء ؟

21
00:02:00,774 --> 00:02:06,445
لأني المديرة الجديدة ، يجب أن يتم إخباري
بجانب الناس لا تستيقظ وتنتقل كهذا

22
00:02:06,480 --> 00:02:10,599
أعني هناك أوراق يجب ملئها
على ما أعتقد

23
00:02:10,634 --> 00:02:15,871
"السيد "دوران" إعتنى بالأوراق هو و"بارلو
أصبحوا مقربين بعدما قفزت زوجته

24
00:02:15,906 --> 00:02:18,324
....هذا هنا ، هذا مجرد
معروف من أجله ، حسناً ؟

25
00:02:18,358 --> 00:02:19,442
بالطبع -
جيد -

26
00:02:24,425 --> 00:02:28,878
إلى أين سيتم شحن هذا ؟ -
فيجاس ، ساعديني في عد الصناديق -

27
00:02:28,913 --> 00:02:30,363
بالتأكيد

28
00:02:35,452 --> 00:02:37,904
ما العدد ؟ -
23 -

29
00:02:37,955 --> 00:02:39,372
أنا أيضاً

30
00:02:39,406 --> 00:02:43,393
هناك الكثير كي أفعله في هذا المكان
...تعديل الأرضية ، إعادة تجهيز المطبخ

31
00:02:43,427 --> 00:02:47,013
تركيب تمديدات جديدة ، ويجب أن أنظر
.... حقاً في بعض هذه الشمعدانات

32
00:02:47,047 --> 00:02:51,451
أجل . الأن ؟
حسناً ، سأهبط خلال دقيقة

33
00:02:51,502 --> 00:02:57,023
مخططة الحفل ومرافقتها وصلوا ستكون
"أمسية لطيفة في شقة آل "دوران

34
00:02:57,057 --> 00:03:00,009
أتطلع شوقاً لهذا

35
00:03:00,044 --> 00:03:04,264
آسفة ، "توني" أنك لست مدعواً -
لا ، في الواقع ، أنا مشغول بأشياء أخرى -

36
00:03:04,331 --> 00:03:05,815
أجل

37
00:03:05,849 --> 00:03:06,950
صحيح -
أجل -

38
00:03:06,984 --> 00:03:09,552
بالطبع -
حسناً ، تمهلي -

39
00:04:44,584 --> 00:04:52,708
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

40
00:04:58,920 --> 00:05:01,187
"توني" ، شقة "بارلو"
هناك طيور في الجدران

41
00:05:01,222 --> 00:05:03,490
إنه مبنى قديم ، محتمل أن هناك
العديد من الأشياء في الجدران

42
00:05:03,524 --> 00:05:06,326
لقد طاروا خارج الجدار وكسروا
نافذة شقة في الأعلى

43
00:05:06,360 --> 00:05:08,595
يجب أن نتصل بالمبيد
هذا جاد

44
00:05:08,629 --> 00:05:12,265
أجل ، أجل ، إنظر ، لديّ مصعد
معطل وهذا يجعل من حياتي تعيسة

45
00:05:12,300 --> 00:05:17,270
أريده مصلحاً اليوم ، أجل ، أجل
هذا هو من أوشك على أكل هذه المرأة

46
00:05:17,305 --> 00:05:19,005
أجل . هذا هو ، حسناً

47
00:05:20,274 --> 00:05:22,075
بالمناسبة لقد أرسلت لـــ
لويس" أزهار بإسمنا جميعاً"

48
00:05:22,109 --> 00:05:23,976
بالطبع فعلتي

49
00:05:24,745 --> 00:05:29,816
هذا هو المبيد الذي نستخدمه ، أنتِ المديرة
المقيمة ، إتصلي أنتِ به

50
00:05:29,850 --> 00:05:32,986
شكراً ، "توني" سأعتني بالأمر

51
00:05:33,020 --> 00:05:37,657
بالمناسبة ، أتعرف ، "توني" أنا
لم آخذ هذه الوظيفة منك ، موافق ؟

52
00:05:37,692 --> 00:05:41,227
سيد "دوران" إستأجرنا -
" أعرف هذا ، "جاين -

53
00:05:42,697 --> 00:05:43,830
شكراً

54
00:05:43,864 --> 00:05:47,417
نونا" ، أهلاً" -
ما الأمر ؟ -

55
00:05:47,451 --> 00:05:52,255
لقد ذكرتي أن هناك لصٌ في المبنى
أنا... حسناً ، يبدو أني ضحيته الأخيرة

56
00:05:52,290 --> 00:05:53,340
لا

57
00:05:53,374 --> 00:05:57,093
أجل ...قلادة جدّتي
لايمكن إستبدالها

58
00:05:57,128 --> 00:06:00,714
سأبقى منتبهة -
شكراً -

59
00:06:00,765 --> 00:06:02,849
" يا ، "جاين

60
00:06:02,883 --> 00:06:08,054
لاتعبثي مع الطيور
إنهم جزء من الدريك

61
00:06:19,834 --> 00:06:23,320
...أهلاً ، لقد تحدثت للطبيب للتو

62
00:06:23,354 --> 00:06:26,189
هنا. ماذا تفعلين ؟ دعيني أساعد

63
00:06:28,525 --> 00:06:32,662
"أنا لست عاجزة ، "برايان -
لا ، لكنك لازلتِ تتعافين -

64
00:06:32,696 --> 00:06:36,499
التعافي ممل حقاً -
يجب أن تكفّي عن الشكوى -

65
00:06:36,533 --> 00:06:39,535
أتعرفين ، الطبيب يظن أنكِ يجب أن تكوني
هنا لعدة ليالٍ فقط

66
00:06:39,553 --> 00:06:40,720
ماذا ؟

67
00:06:40,755 --> 00:06:44,057
هذا ليس وقتٌ طويل لفتاة سُحقت من مِصعد

68
00:06:44,091 --> 00:06:46,142
...و

69
00:06:46,177 --> 00:06:51,431
وبأمانة حبيبتي ، رئة منهارة
وإرتجاج شيء جدّي حقاً

70
00:06:51,482 --> 00:06:56,403
وكذلك بعض الفواتير التي لدينا لايمكني
الخروج والحصول على وظيفة حتى أخرج من هنا

71
00:06:56,437 --> 00:06:58,405
لازال لديكِ هذه الوظيفة

72
00:06:58,439 --> 00:07:01,057
في الواقع ، لقد قالوا أنهم
لن يوظفوني مرةً أخرى

73
00:07:01,075 --> 00:07:04,727
هذا سخيف ، "لو" لقد
مررتِ بحادث

74
00:07:04,745 --> 00:07:07,230
إنهم يعلمون ، لقد أرسلوا هذا

75
00:07:08,399 --> 00:07:12,952
إنظر ، إنهم آهل موضة حقودين
تعرضوا للعناء

76
00:07:13,003 --> 00:07:18,908
أجل ، هذا مقرف . في الواقع هل يمكنك
أن تحضر الممرضة ؟ مخدري يزول مفعوله

77
00:07:18,943 --> 00:07:20,627
أجل ، بالطبع

78
00:07:20,678 --> 00:07:22,078
لقد عدت

79
00:07:23,130 --> 00:07:27,767
أليكسس" ، شكراً للرب"
شكراً

80
00:07:27,802 --> 00:07:29,886
الأن ، هكذا تنقذ حياة

81
00:07:32,239 --> 00:07:34,774
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

82
00:07:34,809 --> 00:07:37,385
هل هذه الأشياء من شقتنا ؟

83
00:07:38,512 --> 00:07:42,904
أوشكت على النسيان ، ها أنتِ ذا
ها هى مفاتيحك

84
00:07:52,153 --> 00:07:54,767
أنا متأخر . أعرف ، آسف

85
00:07:56,103 --> 00:07:59,105
عجباً . تبدين فاتنةٌ -
شكراً على إحضار النبيذ -

86
00:07:59,139 --> 00:08:02,258
بالطبع ، بالطبع ، لن تصدقي
هذا الرجل في محل النبيذ

87
00:08:02,276 --> 00:08:05,394
لقد حاول أن يجعلني آخذ
زجاجة تساوي 800 دولار

88
00:08:05,428 --> 00:08:07,613
هل سبق وسمعتِ من قبل بشاتو مونيك ؟ -
لا -

89
00:08:07,648 --> 00:08:09,198
أجل ، حسناً ، لم يمكني التصديق
لم يسبق لي السماع بها أيضاً

90
00:08:09,233 --> 00:08:13,152
لكنك ستكونين سعيدة لتعرفي أني تمسكت
بشدة بزجاجة ميرلوت تساوي 20 دولار

91
00:08:13,203 --> 00:08:16,956
هذه ما يضعة آل "دوران" على السلطة -
سوف أذهب لآخذ دش -

92
00:08:16,990 --> 00:08:19,709
أنا مرحة -
كيف كان يومِك ؟ -

93
00:08:19,743 --> 00:08:22,929
ماذا ، ألم تصلك رسالتي النصية ؟ -
التي تقول أنه تمت مهاجمتك من الطيور ؟ -

94
00:08:22,963 --> 00:08:24,630
هذه لم تكن خطاً من التصحيح الآلي ؟

95
00:08:24,665 --> 00:08:27,166
"لا ، لقد هوجمت مثل "تيبي هيردين

96
00:08:27,217 --> 00:08:31,504
لقد طاروا عبر الحائط لشقة في
الأعلى لقد كان الأمر جنونياً

97
00:08:31,555 --> 00:08:34,807
ولازلت لا أعرف من أين جائوا

98
00:08:34,858 --> 00:08:37,843
هل قمتي بإغضابهم ؟ -
لا ، لم أقم بإغضابهم -

99
00:08:37,878 --> 00:08:39,912
"أعرف كيف تكونين ، "جاين -
إدخل لأخذ دش -

100
00:08:39,963 --> 00:08:40,896
آحبِك

101
00:09:03,939 --> 00:09:08,276
هنري" ، "جاين" ها أنتم ذا " -
آسف أننا تأخرنا ، هذا خطئي -

102
00:09:08,310 --> 00:09:11,012
أوليفيا" ، هذا مذهل" -
"تفضلي ، من أجلِك أنتِ و "جافن  -

103
00:09:11,046 --> 00:09:12,513
يالا اللطف

104
00:09:12,548 --> 00:09:15,933
ساعدوا أنفسكم لتناول شراب
البار أمامكم مباشرة

105
00:09:15,968 --> 00:09:17,935
أوليفيا" ؟" -
أدريانا" ، معذرةً" -

106
00:09:17,953 --> 00:09:20,204
يعجبني ردائِك

107
00:09:20,239 --> 00:09:23,191
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
شيء به فودكا ، رجاء -

108
00:09:23,225 --> 00:09:24,308
حسناً

109
00:09:44,764 --> 00:09:47,850
هنري " هذه "دانيال" إنها تعيش " -
في المبنى  - أهلاً

110
00:09:47,885 --> 00:09:50,586
من اللطيف مقابلتِك -
أهلاً ، السوشي ممتاز بالمناسبة -

111
00:09:50,621 --> 00:09:53,072
حقاً ؟ -
...كنت أخبر زوجتك اللطيفة للتو -

112
00:09:55,309 --> 00:09:58,177
ليست زوجتك ؟ -
أجل ، لطيفة -

113
00:09:58,212 --> 00:10:00,329
لا ، لسنا متزوجين -
حسناً ، ليس بعد -

114
00:10:00,364 --> 00:10:03,683
يمكني القول أن "هنري" شخصٌ ملتزم -
حسناً ، أود أن أعتقد هذا -

115
00:10:03,717 --> 00:10:04,867
شكراً لكِ ، عزيزتي

116
00:10:13,627 --> 00:10:16,078
إدخل ، إلق نظرة

117
00:10:23,181 --> 00:10:27,485
بطول 32 طابق ، قبالة الطريق السريع
..... للجانب الغربي و شارع 32

118
00:10:27,519 --> 00:10:29,286
شقق خاصة ومكاتب

119
00:10:29,304 --> 00:10:31,322
تبدو مثيرة للإعجاب -
ستكون كذلك -

120
00:10:31,356 --> 00:10:36,410
إنها مجرد إطار معدني الأن هؤلاء الرفاق
في أزمة مالية ، إنهم يرغبون بالخروج بشدّة

121
00:10:36,445 --> 00:10:39,664
مجموعة "ألبرن" للتنمية ، ربما
أنك سمعت عنهم

122
00:10:39,698 --> 00:10:40,915
ألبرن" ، أجل هذا يبدو مألوفاً" -

123
00:10:40,949 --> 00:10:43,351
...أنا أختار المشروع كله لأجل أغنية

124
00:10:43,402 --> 00:10:46,036
الأراضي ، تكاليف البناء
الهواء ، حقوق كل هذا

125
00:10:46,054 --> 00:10:49,073
لو..لو لم تمانع أن أسأل ، ماذا تعني
الأغنية هذه الأيام ؟

126
00:10:49,107 --> 00:10:55,046
مائة مليون دولار
هذا يبقى بيننا

127
00:10:55,080 --> 00:10:57,748
أجل ، بالطبع

128
00:11:07,218 --> 00:11:12,956
ها أنت ذا -
"كنت في الداخل أتحدث مع "جافن -

129
00:11:16,410 --> 00:11:20,814
عجباً -
أجل . هل يمكنك تصديق هذا المنظر ؟ -

130
00:11:20,848 --> 00:11:22,816
يمكني أن أعتاد عليه

131
00:11:24,151 --> 00:11:26,303
حسناً ، إستمتع به بينما يمكنك هذا

132
00:11:26,354 --> 00:11:29,606
نحن نتحول ثانية لقرع في منتصف الليل

133
00:11:44,589 --> 00:11:51,262
هل قابلتِ مديري مبنانا الجدد ؟ -
أهلاً "جافن" ، لقد كشفتني أحدق -

134
00:11:51,296 --> 00:11:52,513
أجل ، إنهم لطفاء للغاية

135
00:11:53,749 --> 00:11:57,918
أأنتِ هنا مع شخصٌ ما ؟ -
كرفيق ؟ لا -

136
00:11:57,970 --> 00:12:01,088
أجد هذا صعب التصديق -
هذا ليس من قلة المحاولة -

137
00:12:02,524 --> 00:12:04,992
العثور على الحب يجعل الألم)
(في البحث عنه يستحق

138
00:12:05,043 --> 00:12:07,561
شخصٌ ما قال لي هذا يومٍ ما

139
00:12:08,618 --> 00:12:10,452
لم يجربوا المواعدة عبر الإنترنت أبداً

140
00:12:11,904 --> 00:12:17,609
في الواقع ، أنا سأخرج مع شخص ما
مساء الغد ، السحر يمكن أن يحدث...نظرياً

141
00:12:17,643 --> 00:12:21,113
هناك مطعم في مقاطعة فلاتيرن
رومانسي للغاية

142
00:12:21,147 --> 00:12:24,216
سوف أتصل برئيس النادلين "دي" سوف
يعتني بكِ و بالشخص المهذب الذي معكِ

143
00:12:24,250 --> 00:12:26,702
هذا لطيف ، "جافن" ، شكراً

144
00:12:26,736 --> 00:12:28,086
لا يؤلم أبداً أن ترتبي الأمور لصالحِك

145
00:12:40,318 --> 00:12:41,384
"هنري"

146
00:12:42,520 --> 00:12:46,606
أعتقد أني تركت الملابس في المنشفة -
أحضريها غداً -

147
00:12:47,909 --> 00:12:51,094
هناك لص في المبنى

148
00:13:03,691 --> 00:13:05,358
مرحباً ؟

149
00:14:33,738 --> 00:14:36,290
يا إلهي

150
00:15:05,259 --> 00:15:09,829
لديّ 15 دقيقة للوصول وسط المدينة
هل رأيتي جواربي السوداء في أي مكان ؟

151
00:15:09,864 --> 00:15:14,734
أجل ، هل تفقدت سلة الغسيل ؟ -
أنا ...هل ،بالطبع -

152
00:15:16,871 --> 00:15:21,912
أتعرف ، أعتقد أن الأحمر هو تباين لطيف
حقاً مع لون البشرة الأخضر

153
00:15:21,930 --> 00:15:25,115
التي لديك هذا الصباح -
أجل ، حسناً ، أشعر بأسوء بكثير داخلياً -

154
00:15:26,284 --> 00:15:27,551
حسناً ، آحبِك

155
00:15:27,569 --> 00:15:32,239
آسف ، لقد نسيت أن أذكر ، أنا
دعوت آل "دوران" للعشاء مساء الغد

156
00:15:32,273 --> 00:15:34,108
آسفة ، أنت فعلت ماذا ؟

157
00:15:34,142 --> 00:15:36,560
إنظري ، ليس الأمر كأنه يمكنا تحمل تكلفة
"دعوتهم بالخارج وأنتِ طاهية مذهلة ، "جاين

158
00:15:36,578 --> 00:15:39,930
هنري" ، أتريدني أن أطهو لبليونيرات ؟" -
حسنْ . لو تريديني أن ألغي ، سأفعل -

159
00:15:39,964 --> 00:15:43,817
سوف أخبرهم أني كنت مخموراً فقط -
أنت تدين لي بشدة -

160
00:15:43,852 --> 00:15:51,158
أنا أدين لكِ بشدة ، أكره أن
لكني سوف أتأخر ، أنتِ الأفضل

161
00:15:52,694 --> 00:15:56,463
مصعد واحد لازال معطل لازلنا
منتظرين الفحص النهائي

162
00:15:57,882 --> 00:16:02,627
حسناً ، إستخدم مصعد الشحن لو كنت
مستعجلاً أجل ، حسناً ، طاب يومك

163
00:16:03,812 --> 00:16:06,280
15إتصال نفس السؤال

164
00:16:06,298 --> 00:16:11,135
يا ، "توني" أسبق أن سمعت عن
جريمة قتل حدثت هنا في الدريك ؟

165
00:16:11,186 --> 00:16:15,723
جريمة قتل ؟ لا لا ، عدة حالات إنتحار
، عبر السنين

166
00:16:15,757 --> 00:16:18,092
ومجموعة من...مجموعة من الحوادث
....أتعرفين ، رجل ما

167
00:16:18,126 --> 00:16:22,730
رجل ما سقط من نافذته ، أحمق
لكن ،... لاجرائم قتل

168
00:16:22,764 --> 00:16:23,831
يمكني تذكرها ، لا

169
00:16:24,967 --> 00:16:27,368
لماذا تريدين أن تعرفي عن جرائم القتل ؟ -
أتساءل فقط -

170
00:16:27,402 --> 00:16:30,354
أنتِ مخيفة نوعاً ما ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ لا -

171
00:16:30,405 --> 00:16:32,890
أجل ، أنتِ كذلك ، يمكني القول
رجلك هنا

172
00:16:34,059 --> 00:16:38,079
أنا المبيد -
لامزاح -

173
00:16:39,687 --> 00:16:41,001
أتريدين إلقاء نظرة ؟

174
00:16:43,641 --> 00:16:46,569
إنها فتحة تهوية قديمة . عجباً

175
00:16:51,149 --> 00:16:54,301
هذا ليس أي من الرسوم التي لديّ
...هذا النوع من القرميد هنا

176
00:16:54,352 --> 00:16:57,454
جزء من البناء الأصلي -
إنظري للاسفل -

177
00:17:01,259 --> 00:17:03,310
ياإلهي ، هناك المئات منهم

178
00:17:06,748 --> 00:17:11,101
طائر الزرزور . أكبر عش قطيع
سبق أن رأيته في مبنى ما

179
00:17:11,119 --> 00:17:12,236
ماذا ؟

180
00:17:12,270 --> 00:17:16,507
قطيع الزرزور ، هذا ما تطلقين على الزرزور
بشكل جماعي ، أعني هذا

181
00:17:16,541 --> 00:17:24,548
أتعلمين ، مثل جماعة من الأوز
مجموعة من الحمام ، مجموعة من الغربان

182
00:17:24,566 --> 00:17:27,968
هناك الكثير من الأسماء للطيور
...الإسم المفضل لي

183
00:17:28,019 --> 00:17:31,121
مجموعة الطيور المغنية

184
00:17:31,155 --> 00:17:32,439
هذا يجب أن يبقيهم داخل الفتحة

185
00:17:32,474 --> 00:17:34,691
إذن ماذا تظن ، هل يمكنا أن نتخلص منهم ؟

186
00:17:34,709 --> 00:17:38,362
لايجب أن تكون مشكلة
سوف أقتلهم جميعاً

187
00:18:12,299 --> 00:18:13,749
جاين" ، أهلاً"

188
00:18:13,783 --> 00:18:17,703
برايان" ، أهلاً ، لدينا مشكلة"
تهوية صغيرة في المبنى

189
00:18:17,754 --> 00:18:19,472
...نحن نتفقد الشقق في كل الطوابق ، هل يمكنا

190
00:18:19,523 --> 00:18:20,740
أجل ، اجل ، بالتأكيد

191
00:18:20,774 --> 00:18:22,375
جيد -
إفعلوا ما يتوجب عليكم -

192
00:18:22,426 --> 00:18:25,862
هناك عدد من الطيور عالقون
في ممر الهواء إنه لاشيء

193
00:18:27,697 --> 00:18:30,132
أأنت بخير ؟
حسناً

194
00:18:30,167 --> 00:18:33,736
إذن ، كيف تشعر "لويس" ؟ -
تشعر بالملل الشديد -

195
00:18:33,770 --> 00:18:36,972
أتعرفين ، لكن خلاف هذا أفضل -
جيد . سوف أزورها غداً -

196
00:18:36,990 --> 00:18:38,674
ستحب الصحبة

197
00:18:38,709 --> 00:18:42,078
أتعرف ، "برايان" شقتك...لطيفة للغاية
أحب الصور الفوتوجرافية

198
00:18:42,112 --> 00:18:49,068
أجل ، هذا كله من "لو" لديها الإسلوب
مشاركتي ، هذه المنطقة الفوضوية...هناك

199
00:18:49,102 --> 00:18:51,554
إذن ما مدى تقدمك في المسرحية ؟

200
00:18:54,838 --> 00:18:57,089
لقد ظننت أني أغلقت هذه الستائر

201
00:18:57,123 --> 00:19:00,876
أجل ، الكثير من مشتتات
الإنتباه ، أليس كذلك ؟

202
00:19:00,927 --> 00:19:05,297
أنا ، أبقيهم مغلقون
حين...حين أكتب

203
00:19:05,331 --> 00:19:07,800
الأمر يبدو جيداً هنا
الحائط صلب

204
00:19:07,834 --> 00:19:11,120
حسناً ، "برايان" ، شكراً على كل شيء -
بالتأكيد -

205
00:19:11,154 --> 00:19:13,572
حسناً -
حسناً ، أراكِ في الجوار -

206
00:19:29,255 --> 00:19:32,858
إذا كانت تهوي للأسفل حتى هنا
ممر الهواء يجب ان يكون خلف هذا الحائط

207
00:19:32,892 --> 00:19:35,561
أجل ، ما عدا أنه ليس
هناك طريقة للدخول إليه

208
00:19:35,595 --> 00:19:40,432
هناك طريقة . شخص ما غطى
باب هنا

209
00:19:40,467 --> 00:19:42,568
باب ؟

210
00:19:42,602 --> 00:19:49,007
هل سبق وفكرتي ، آياًيكن من غطى
هذا الباب بالاسمنت لديه سبب جيد لهذا ؟

211
00:19:50,409 --> 00:19:53,796
ربما يكون هناك العديد من الأسباب

212
00:19:53,830 --> 00:19:56,432
لازلت أريد هدم هذا الحائط

213
00:19:57,567 --> 00:19:59,902
دعيني أحضر أدواتي

214
00:20:14,155 --> 00:20:17,241
معذرةٌ . الحساب ، رجاء

215
00:20:28,369 --> 00:20:30,470
دعيني أدعوكِ على مشروب مواساة

216
00:20:30,488 --> 00:20:33,090
أنت كنت محق...إنه مكان رومانسي للغاية

217
00:20:34,391 --> 00:20:39,261
إنه ليس بمكان جيد للجلوس وحيدة -
وحيدة يبدو أنه الموضوع الدائم لحياتي مؤخراً -

218
00:20:39,279 --> 00:20:41,881
أنا أتناول شراب مع
صديق، تعالي وإنضمي لنا

219
00:20:41,915 --> 00:20:46,068
سوف أذهب للمنزل -
حسناً.. إنه كان يأمل أن يقابلكِ -

220
00:20:51,341 --> 00:20:54,243
شراب واحد -
شراب واحد -

221
00:20:58,982 --> 00:21:01,400
"أهلاً ، "فرانك ألبرن -
"دانيال" -

222
00:21:01,451 --> 00:21:02,935
من دواعي سروري مقابلتِك -
أنت ايضاً -

223
00:21:02,969 --> 00:21:06,322
تنضمي لنا لتناول شراب ؟ -
بالتأكيد -

224
00:21:15,825 --> 00:21:20,395
هل ستقتل الطيور ؟ -
يا إلهي . لقد أفزعتيني -

225
00:21:20,446 --> 00:21:22,514
لايجب أن تفعل هذا

226
00:21:23,733 --> 00:21:28,821
أنا أساعدهم للعثور على موطن جديد فقط -
سوف تجعلهم متضايقين -

227
00:21:28,855 --> 00:21:33,158
أتعرفين ، أنا لا أعمل عادة
في وجود جمهور

228
00:21:36,446 --> 00:21:39,114
آياً يكن

229
00:22:04,235 --> 00:22:08,321
يا إلهي ، شكراً جزيلاً لإحضارك غذاء لي -
على الرحب والسعة -

230
00:22:08,356 --> 00:22:12,826
إذن هل تشعرين بتحسن ؟ -
أفضل ، بأمانة ، يمكن أن يكون أسوء بكثير -

231
00:22:12,860 --> 00:22:15,862
...أعني ، لو أن "برايان" لم يكن موجوداً -
أعرف -

232
00:22:15,897 --> 00:22:19,232
أعني ، أنتِ محظوظة ، على ما أعتقد -
هل إكتشفوا ما حدث ؟ -

233
00:22:19,267 --> 00:22:23,003
حسناً ، فحصنا المصاعد بالأمس

234
00:22:23,037 --> 00:22:29,075
لكن لم يجدوا شيء خاطيء
كل آليات الأمان يعملون

235
00:22:29,110 --> 00:22:31,444
إذن ماذا يعني هذا ؟ -
من الواضح ، أن هناك مشكلة -

236
00:22:31,479 --> 00:22:33,446
سوف أتحدث لــ "جافن" عن الأمر

237
00:22:34,686 --> 00:22:36,320
هذا الشيء كان ممسوساً

238
00:22:36,354 --> 00:22:41,024
أقسم ، لقد شعرت أنه كان يحاول قتلي
" شخص آخر سوف يصاب ، "جاين

239
00:22:41,059 --> 00:22:46,130
هذا سوف يحدث -
ما هذا ؟ محامي ؟ -

240
00:22:46,164 --> 00:22:48,732
إنه محامي الإصابات الشخصية
إنه يعتقد ان لديّ قضية حقيقية

241
00:22:48,766 --> 00:22:51,802
هل ستقاضين "جافن" ؟ -
أنا أفكر بهذا بشدة -

242
00:22:51,836 --> 00:22:55,172
أنا افقد عمل ، لقد فقدت
الكثير من المال بسبب الحادث

243
00:22:56,576 --> 00:22:59,578
لا أعرف . لدينا فواتير كثيرة

244
00:22:59,613 --> 00:23:03,382
آسفة "لويس" ، محتمل أنه من
الأفضل أنلا أتدخل في هذا

245
00:23:03,416 --> 00:23:07,419
صحيح -
على اي حال ، يجب أن أذهب -

246
00:23:07,454 --> 00:23:10,890
يجب أن اذهب لمتجر البقالة
...بعدها أذهب للمنزل وأطبخ العشاء ، لذا

247
00:23:10,924 --> 00:23:16,362
مجرد أنتِ و "هنري" الليلة ؟ -
"أجل ، فقط انا و"هنري -

248
00:23:16,396 --> 00:23:17,830
جميل

249
00:23:22,035 --> 00:23:23,135
إلهي ، آسفة

250
00:23:24,837 --> 00:23:27,205
إلى اين أنتم ذاهبون يارفاق متأنقين هكذا ؟

251
00:23:27,240 --> 00:23:31,043
شخص ما لديه ليلة كبيرة بالخارج
إنه عذر للذهاب للتسوق

252
00:23:31,077 --> 00:23:34,313
لقد قابلت شخص ما ليلة امس -
حسناً ، هذا جيد -

253
00:23:34,347 --> 00:23:36,682
سأدعك تعلمين ما سيحدث -
، حين ترين ما سترتديه  -

254
00:23:36,716 --> 00:23:40,919
سوف أخبرك ما سيحدث -
تمنياتي بالتوفيق -

255
00:23:53,833 --> 00:23:55,634
نونا" ؟"

256
00:24:19,306 --> 00:24:21,590
"1956"

257
00:24:21,625 --> 00:24:23,092
ماذا بحق الجحيم ؟

258
00:24:24,378 --> 00:24:31,434
الضحية "إدوارد باكستون" نزيل دائم)
في الدريك ، وجود مقتولاً في منزله

259
00:24:31,468 --> 00:24:34,970
(القاتل لازال طليقاً

260
00:24:40,057 --> 00:24:42,592
أهلاً ، حبيبتي -
أهلاً ، آل "دوران" سيكونون هنا في أي دقيقة -

261
00:24:42,626 --> 00:24:45,595
إبدء في التقطيع . هل وصلك رسالتي ؟

262
00:24:45,646 --> 00:24:49,448
أجل . إذن ، أجل ، ماذا
كان لديكِ حلم

263
00:24:49,466 --> 00:24:52,602
أن شخصٌ قتل في الدريك ، وأصبح حقيقة ؟ -
لا . حسناً ، اجل -

264
00:24:52,636 --> 00:24:56,239
حسناً ، لقد وجدت مقالة عن رجل
الذي قتل هنا في عام 1956

265
00:24:56,290 --> 00:24:59,292
وتبين أنه نفس الرجل الذي كان في حلمي

266
00:24:59,326 --> 00:25:02,695
لكن إنتابني الحلم قبل أن
أقرأ عنه . وضح هذا لي

267
00:25:02,730 --> 00:25:05,998
الذاكرة لايعتمد عليها ، و عقلنا
يخلط الأشياء طوال الوقت

268
00:25:06,016 --> 00:25:09,702
لا ، ليس عقلي ، وليس عن هذا -
حسناً ، إذن أنتِ مستبصرة -

269
00:25:11,057 --> 00:25:14,276
...إذن أجيبي على في هذا
هل سيتم طردي ؟

270
00:25:14,310 --> 00:25:16,361
حسناً ، ماذا ؟

271
00:25:17,964 --> 00:25:23,552
لايجب أن اخبركِ بهذا حتى -
يبدو مثل أنه يجب أن تخبرني بهذا -

272
00:25:23,586 --> 00:25:25,470
حسناً ، إذن الليلة السابقة حين كنا
"في منزل آل "دوران

273
00:25:25,505 --> 00:25:29,391
جافن" أراني مبنى يبنيه"
إنه يساوي 100 مليون

274
00:25:29,425 --> 00:25:31,259
ياإلهي ، سوف يكرهون شوائي

275
00:25:31,294 --> 00:25:33,478
عزيزتي ، ركزي -
آسفة ، ماذا ؟ -

276
00:25:33,513 --> 00:25:37,416
إذن إكتشفت في العمل أن موقع
المبني بجانب قسم صناعي

277
00:25:37,450 --> 00:25:40,485
وتبين ان هذا القسم التربه بها
مستويات عالية من الزرنيخ و الكروم

278
00:25:40,520 --> 00:25:43,739
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني أنها أرض بور مسممة -

279
00:25:44,969 --> 00:25:47,520
...إذن لو أن "جافن" أتم الصفقة مع

280
00:25:48,823 --> 00:25:50,940
"ما أسمها.....مجموعة "ألبرن

281
00:25:50,958 --> 00:25:54,027
أعني ، فسوف يخسر
مثل خسارة 100 مليون دولار

282
00:25:54,061 --> 00:25:56,880
"حسناً، يجب أن تخبره ، "هنري -
، أجل ، عزيزتي ، يجب أن أخبره -

283
00:25:56,914 --> 00:26:00,033
وبعدها يتم تعقب تسرب الخبر لي
وسينتهي أمري وسوف نعود لإنديانا

284
00:26:00,067 --> 00:26:03,603
حسناً ، ما الذي ستفعله ؟ -
لا أعرف -

285
00:26:03,638 --> 00:26:06,406
سوف أتظاهر أني لا أعرف لاشيء
، عما أعرفه للساعتين القادمتين

286
00:26:06,457 --> 00:26:11,945
وبعدها سافقد رابط جأشي بعدما يغادرون -
ربما دعوتهم لم تكن فكرة جيدة -

287
00:26:15,833 --> 00:26:18,084
أهلاً -
"أهلاً ، "جافن -

288
00:26:18,119 --> 00:26:21,437
أهلاً ، مرحباً ، إدخلوا رجاء
إدخلوا ، خذوا راحتكم

289
00:26:21,455 --> 00:26:23,840
شيء ما رائحته لذيذة -
من أجلِك -

290
00:26:23,874 --> 00:26:25,075
يا "جافن" ، شكراً جزيلاً

291
00:26:25,109 --> 00:26:26,176
"هنري"

292
00:26:26,210 --> 00:26:30,163
شاتو مونيك
شرابي المفضل

293
00:26:50,216 --> 00:26:52,567
ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم ؟

294
00:26:56,603 --> 00:26:58,707
توقفوا ، تباً

295
00:27:21,464 --> 00:27:23,114
إبتعدوا عني

296
00:28:10,016 --> 00:28:15,654
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
إخرجي من هنا

297
00:28:15,689 --> 00:28:20,092
لقد أغلقت الستائر
أردت رؤيتك

298
00:28:20,126 --> 00:28:25,147
كيف دخلتي هنا ؟ -
أنت تعرف كيف . صنعت مفتاح -

299
00:28:29,402 --> 00:28:34,573
كنت تشاهدني من نافذتك
أعرف أنك تريدني

300
00:28:34,608 --> 00:28:37,660
يجب أن تغادري
الأن

301
00:28:37,694 --> 00:28:39,211
حقاً ؟

302
00:28:41,565 --> 00:28:44,466
أجل . أريدك أن تغادري

303
00:29:00,768 --> 00:29:02,879
جاين" ، أنتِ طاهية مذهلة"

304
00:29:03,574 --> 00:29:05,942
شكراً ، أعرف أن اللحم المشوي
، يشير لربات المنزل من الخمسينيات

305
00:29:05,976 --> 00:29:07,410
لكن لم يشتكي أحد أبداً

306
00:29:08,451 --> 00:29:11,103
لايوجد خطبٌ ما بكونك قديمة
الطراز ، هذا لذيذ

307
00:29:11,121 --> 00:29:15,324
يجب أن تخبريهم من علمكِ الطبخ -
هل أعرف الطاه ؟ -

308
00:29:15,358 --> 00:29:19,461
محتمل لا ، إنها جدّتي ، لقد ساعدتها
دوما في الطهي عشاء يوم الأحد

309
00:29:19,496 --> 00:29:23,649
كانت مقتنعة أن طهي اللحم المشوي الملائم
...سيساعدني في العثور على الزوج المناسب ، لذا

310
00:29:23,683 --> 00:29:26,802
..لقد اردتم التحدث عن قديمي الطراز -
حسناً ،  كان لينجح معي -

311
00:29:26,836 --> 00:29:29,021
، بالحديث عن الازواج

312
00:29:29,692 --> 00:29:33,395
ما هى خططكم سوياً ؟ -
حسناً ، بالتاكيد -

313
00:29:33,429 --> 00:29:35,247
في النهاية ، صحيح ؟

314
00:29:35,281 --> 00:29:38,150
كم مضى وأنتم سوياً ؟ -
...ما مقدراها -

315
00:29:38,184 --> 00:29:41,386
....حوالي أربع -
حوالي خمس سنوات ، أجل خمس سنوات -

316
00:29:41,437 --> 00:29:44,756
أتعرفون ، إنه شيء.. تحدثنا عنه
...لكننا لسنا

317
00:29:44,791 --> 00:29:45,991
لسنا متعجلون

318
00:29:46,025 --> 00:29:52,918
"لم أكن لأنتظر طويلاً ، رجال مثل "هنري
يتم إختطافهم سريعاً في المدينة

319
00:29:52,940 --> 00:29:54,758
إنها غابة بالخارج

320
00:29:58,496 --> 00:30:01,565
لا ، هذا غير صحيح ، بربك -
أنا جادٌ . لقد كان غيراناً -

321
00:30:01,599 --> 00:30:03,867
إنه لم يستمر في نسيان إحضار شرابي

322
00:30:03,901 --> 00:30:06,953
غيران و عدواني -
....حسناً -

323
00:30:07,004 --> 00:30:09,706
لا ، ربما كان مجرد نادل سيء -
لا ، لقد رأيت كيفما ينظر إليكِ -

324
00:30:09,724 --> 00:30:10,857
حقاً ؟

325
00:30:12,026 --> 00:30:13,510
...حسناً

326
00:30:13,528 --> 00:30:18,598
اي طريقة كانت ؟ -
مثلما انظر إليكِ الأن -

327
00:30:21,702 --> 00:30:24,554
إذن ماذا سيحدث الأن ؟

328
00:30:29,927 --> 00:30:32,879
هل تريدني ؟

329
00:30:32,914 --> 00:30:36,799
أخبرني -
أريدك -

330
00:30:43,517 --> 00:30:48,071
إذن "جاين" إكتشفت قطعة مثيرة
من التاريخ اليوم عن الدريك

331
00:30:48,105 --> 00:30:49,222
أهذا صحيح ؟

332
00:30:49,256 --> 00:30:55,445
أجل ، على ما يبدو كان هناك
جريمة قتل في المبنى ، في عام 1956

333
00:30:55,479 --> 00:30:58,765
هل علمت بهذا ؟ -
حسناً ، أنا عجوز ، لكن ليس بهذا القدر -

334
00:30:58,799 --> 00:31:00,650
هذا يسبق عهدي في الدريك بكثير

335
00:31:00,668 --> 00:31:04,837
"الضحية كان إسمه "إدوارد باكستون
لم يقبضوا على قاتله ابداً

336
00:31:04,872 --> 00:31:06,339
يبدو مريعاً

337
00:31:06,390 --> 00:31:09,325
من أين جئتي بهذه الصحيفة
هذه تبدو كنسخة أصلية

338
00:31:09,360 --> 00:31:14,347
في... المكتبة -
ساحر -

339
00:31:14,381 --> 00:31:16,399
أحب جريمة القتل الغامضة

340
00:31:16,433 --> 00:31:19,919
لقد حدثت في الدريك
أين بالتحديد ؟

341
00:31:19,954 --> 00:31:22,155
الشقة 7 جي

342
00:31:22,189 --> 00:31:26,943
من في هذه الشقة ، عزيزي ؟ -
"صديقتنا "دانيال تايلر  -

343
00:31:42,983 --> 00:31:44,718
"هنري"

344
00:31:46,954 --> 00:31:49,489
...أحياناً ، مثل

345
00:31:49,523 --> 00:31:52,258
...الطيور في الحائط و

346
00:31:52,293 --> 00:31:56,296
....الباب الذي أستمر في رؤيته

347
00:31:56,330 --> 00:31:59,966
....أعرف أن هذا يبدو جنونياً ، لكن

348
00:32:00,000 --> 00:32:04,170
أشعر كأن المبنى يحاول أن يخبرني
بشيء ما . لا أعرف ماهيته بعد

349
00:32:04,205 --> 00:32:06,772
إنتظري ، أنا أسمعه

350
00:32:07,041 --> 00:32:08,742
إنه يقول ، طابت ليلتِك

351
00:32:13,564 --> 00:32:16,216
طابت ليلتك

352
00:32:25,454 --> 00:32:27,905
ماذا تفعل ؟ إلى أين أنت ذاهب ؟

353
00:32:27,940 --> 00:32:30,674
يجب ان أذهب للمنزل -
رجاء إبق معي الليلة -

354
00:32:30,693 --> 00:32:36,230
لاتفعلي . ظننت أن كلانا سيكون راشد هنا -
ماذا يعني هذا ؟ -

355
00:32:36,265 --> 00:32:40,818
هذا يعني ، أن زوجتي ستقتلني
لو لم أعد للمنزل الليلة

356
00:32:40,853 --> 00:32:42,353
بربِك ، لاتنظري لي هكذا

357
00:32:42,388 --> 00:32:45,573
كنت تعلمين الأمر . أنا لم
أخلع خاتم زفافي مطلقاً

358
00:32:45,607 --> 00:32:52,930
لم يكن لديك خاتم . لقد نظرت
لقد فعلت . أعرف أني فعلت

359
00:32:52,965 --> 00:32:56,751
...صحيح ، إنظري
يجب ان أذهب

360
00:32:56,785 --> 00:32:59,320
" لا ، "فرانك

361
00:33:48,236 --> 00:33:50,437
إيدي" ؟"

362
00:33:52,475 --> 00:33:55,377
لقد أحببتك للغاية

363
00:34:21,803 --> 00:34:25,472
جافن" ، رجاء ساعدني"

364
00:34:25,507 --> 00:34:29,009
لا أعرف ماذا حدث

365
00:34:29,043 --> 00:34:32,629
"يبدو لي أن كأن "فرانك ألبرن
حصل على ما يستحقه

366
00:34:32,664 --> 00:34:35,616
ماذا ؟ -
لقد كان غشاش -

367
00:34:35,650 --> 00:34:38,985
حاول أن يغشني في صفقة
كان يعرف أنها فاسدة

368
00:34:40,338 --> 00:34:43,574
...وما فعل معكِ ، يخدعكِ هكذا

369
00:34:44,826 --> 00:34:49,930
لا ألومِك لكونِك متضايقة
على العكس . كنت أعتمد على هذا

370
00:34:49,964 --> 00:34:52,116
" لكني لم أقتل "فرانك

371
00:34:52,150 --> 00:34:56,370
إنه الثمن الذي ندفعه
للشيء الذي نرغب به بشدة

372
00:34:56,805 --> 00:35:01,508
أنا لم أقتله -
أتذكرين "إدوارد" ، حبِك الأول ؟ -

373
00:35:01,527 --> 00:35:07,081
أخبركِ انه يحب إمرأةٌ أخرى
لقد فطر قلبِك

374
00:35:10,185 --> 00:35:13,854
و "كارلوس"...الذي
خانكِ بنفس الطريقة ؟

375
00:35:15,524 --> 00:35:17,825
...لا ، هذا ليس

376
00:35:18,994 --> 00:35:21,145
...."و "مايكل

377
00:35:21,196 --> 00:35:22,930
لا

378
00:35:24,414 --> 00:35:26,648
الذي إستغلِك

379
00:35:27,801 --> 00:35:29,334
و "دومنيك" ؟

380
00:35:29,369 --> 00:35:31,136
....لا ، هذا

381
00:35:35,008 --> 00:35:38,210
....وكل الآخرين
عبر السنوات ؟

382
00:35:38,244 --> 00:35:40,879
لا ، هذا غير صحيح

383
00:35:40,914 --> 00:35:42,981
هذا غير صحيح

384
00:36:04,070 --> 00:36:08,907
تعالي
صه

385
00:36:08,942 --> 00:36:10,275
صهْ

386
00:36:12,412 --> 00:36:14,363
سوف أعتني بالفوضى

387
00:36:15,832 --> 00:36:22,371
، وحين تستيقظين في الصباح
أعدك ، ستشعرين كإمرأةٌ جديدة

388
00:36:38,406 --> 00:36:41,041
"سيد "دوران

389
00:36:48,883 --> 00:36:51,751
"صباح الخير "جافن -
صباح الخير -

390
00:36:51,769 --> 00:36:56,656
ظننت أنك ستود أن تعلم أننا أتممنا الصفقة
مع مجموعة "ألبرن" ليلة أمس متأخراً

391
00:36:56,690 --> 00:36:57,907
تهانيّ الحارة

392
00:36:57,958 --> 00:37:02,145
على الرغم أنه لايمكني تخيل أي أحد يمكن أن
يريد أن يعيش هناك بالنظر للسموم بالجوار

393
00:37:02,179 --> 00:37:05,015
لكنك كنت تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟

394
00:37:05,049 --> 00:37:09,419
إنظر ، "جافن" لم يمكني قول أي شيء
....لقد أردت أن افعل ، لكن

395
00:37:09,453 --> 00:37:12,005
لقد فعلت الشيء الصحيح -
أنت لستُ متضايقاً ؟ -

396
00:37:12,039 --> 00:37:17,643
أنك لم تسيء إستخدام منصبك لتكسب ودي ؟
"العالم مليء بالمغريات ، "هنري

397
00:37:17,661 --> 00:37:20,980
الناس ذوي النزاهة نادرون

398
00:37:23,152 --> 00:37:26,437
حسناً ، لما يستحق لازلت آسفاً -
لا يوجد ضغينة -

399
00:37:26,472 --> 00:37:29,290
لقد نقلت الملكية لمستثمر صيني
هذا الصباح قبل ان تنتشر الأخبار

400
00:37:29,325 --> 00:37:32,627
وأحرزت مكسب 20 مليون دولار -
كان لديك كارت رابح في جعبتك ؟ -

401
00:37:32,661 --> 00:37:36,498
لديّ على الدوام -
حسناً ، يجب أن أذهب للعمل -

402
00:37:36,549 --> 00:37:41,603
تمتع بيومك
سوف يكون يوماً حاراً

403
00:37:45,219 --> 00:37:48,955
أعتقد أنك كنت محق -
كنت أعلم انه لن يقول ، إنه فتى مستقيم -

404
00:37:48,989 --> 00:37:52,459
إذن لقد إجتاز إختبارك الصغير -
إنه مثالي -

405
00:37:52,493 --> 00:37:56,096
"إنه فتى كشافة ، "جافن -
لا ، لا -

406
00:37:56,130 --> 00:38:01,818
هو سوف يكون بطلاً -
وداعاً -

407
00:38:04,973 --> 00:38:08,192
سينتهي بكِ الأمر أن
"تضعيني في المستشفى "لو

408
00:38:08,243 --> 00:38:10,945
أنا لن أركب هذا المصعد

409
00:38:10,979 --> 00:38:15,549
برايان" ، لماذا كل الستائر مغلقة ؟"
المكان مثل كهف هنا

410
00:38:15,584 --> 00:38:19,553
لا ، دعيني أساعدكِ
لا أريدك أن تجهدي نفسِك

411
00:38:19,588 --> 00:38:21,973
أهذا بريد ؟ -
أجل -

412
00:38:22,007 --> 00:38:27,194
عجباً ، إنظر لكل هذا ؟
لقد رحلت عدة أيام فقط

413
00:38:27,229 --> 00:38:30,631
فواتير ، فواتير، مزيد من الفواتير

414
00:38:32,401 --> 00:38:33,918
ما هذا ؟

415
00:38:35,020 --> 00:38:40,875
ممن ؟ -
" إنه من ، "جافين دوران  -

416
00:38:40,909 --> 00:38:44,095
إعتذار . أعتقد أنه علم أني سوف أقاضيه

417
00:38:49,626 --> 00:38:50,676
عزيزي ؟

418
00:38:52,212 --> 00:38:54,747
جافين" أعطانا 300.000 دولار للتو "

419
00:39:02,288 --> 00:39:03,372
هذا جيد

420
00:39:04,591 --> 00:39:07,443
مشرفه يقترح ان نبحث عنه
في قاع زجاجة ويسكي

421
00:39:07,477 --> 00:39:10,963
جيد . هذا مفيد -
أجل ، سوف أجد مبيد آخر -

422
00:39:10,997 --> 00:39:12,097
شكراً

423
00:39:12,132 --> 00:39:15,784
هذا ليس ضرورياً ، "توني" هذه
الطيور لم تضايق أحد من قبل

424
00:39:15,819 --> 00:39:18,570
"تأكد من إغلاق الجدار في شقة "بارلو

425
00:39:19,821 --> 00:39:23,724
نتركهم لحالهم فقط ؟ -
محتمل أنهم يعششون هناك لخمسون عام -

426
00:39:23,758 --> 00:39:25,926
الدريك منزلهم ، أيضاً

427
00:39:25,961 --> 00:39:29,930
حسناً ، إذن
سوف أحذفهم من قائمتي

428
00:39:29,965 --> 00:39:33,667
يجب أن أعود للعمل
"لكن شكراً ، "جافن

429
00:39:35,771 --> 00:39:37,522
، "و ، "جاين

430
00:39:37,634 --> 00:39:40,152
ربما يجب أن تهتمي بالفوضي في الطابق الأسفل

431
00:39:42,022 --> 00:39:45,424
حسناً ، انا سأعمل على هذا

432
00:39:52,698 --> 00:39:55,900
" صباح الخير ، "جاين -
دانيال" ، أهلاً " -

433
00:39:55,934 --> 00:40:00,605
كيف كان موعدكِ ليلة أمس ؟ -
كالمعتاد ، لقد ألغى الموعد -

434
00:40:00,639 --> 00:40:03,257
آسفة -
هو الخاسر -

435
00:40:03,308 --> 00:40:06,410
هذا صحيح ، على أي حال يجب أن اذهب
هل يمكنا ان نتبادل الأخبار لاحقاً ؟

436
00:40:06,444 --> 00:40:09,614
بالتأكيد -
جيد -

437
00:40:11,436 --> 00:40:14,088
بلّغي "هنري" تحياتي

438
00:40:17,459 --> 00:40:19,543
إنها لطيفة

439
00:40:20,879 --> 00:40:22,729
" من حظها أنها وجدت شخص مثل "هنري

440
00:40:22,764 --> 00:40:27,000
العثور على الحب يجعل الألم )
(للعثور عليه يستحق

441
00:40:27,035 --> 00:40:30,354
أعتقد اني سمعت هذا من قبل ، في مكان ما

442
00:40:31,723 --> 00:40:35,142
آمل أن يكون هذا صحيحاً

443
00:41:19,582 --> 00:41:25,751
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

444
00:41:26,739 --> 00:41:28,656
شخصٌ ما ؟

