1
00:00:02,030 --> 00:00:10,789
فسرعان ما وقع في الحب مع ابنة الساحرة"
وشغلت جل تفكيره فعاش مهتدياً بنور عينيها
"وملبياً لمطالبها بكل سرور

2
00:00:19,857 --> 00:00:21,841
أتّظُنها أجملُ مني؟

3
00:00:21,966 --> 00:00:24,158
نعم

4
00:00:24,324 --> 00:00:25,701
ذلِكَ تحيُزٌ عائليٌ فحسب

5
00:00:25,867 --> 00:00:28,496
،نمتلكُ هذا منذُ القرنِ السابع عشر

6
00:00:28,662 --> 00:00:34,070
خسرنا أرواحاً عديدةً خلال الثورة

7
00:00:34,195 --> 00:00:36,003
كيف هي أوضاع تحرينا؟

8
00:00:36,169 --> 00:00:37,290
لا يوجد شيء

9
00:00:37,415 --> 00:00:38,965
ليس مهتماً بي

10
00:00:39,131 --> 00:00:41,077
ربما عليكِ بذل المزيد من الجهد

11
00:00:41,202 --> 00:00:42,695
لقد أنقذ حياتكِ

12
00:00:42,820 --> 00:00:45,554
يعتقد أن من غير الصواب
الإستفادة من ذلك على مايبدو

13
00:00:45,720 --> 00:00:47,817
تعرفين كيف تغدي لاتُقاومي

14
00:00:47,942 --> 00:00:51,894
أعلم ، لكني بحاجةً للمزيد من الجُهد

15
00:00:52,060 --> 00:00:55,925
حسناً ، من الأفضل أن تُسرعي

16
00:00:56,050 --> 00:01:00,096
من حُسنِ حظكِ ، لديهِ مشاكل بدنية مؤخراً

17
00:01:00,221 --> 00:01:03,666
لم الأمرُ هذا مُهماً بالنسبةِ لك ؟

18
00:01:03,791 --> 00:01:05,435
أنهُ مهُمٌ لكِ أيضاً

19
00:01:05,560 --> 00:01:08,003
غريم) ضدنا ليس بفأل حسِنّ لكلينا)

20
00:01:08,128 --> 00:01:12,373
لم لا أسعى خلفهُ إذاً؟

21
00:01:14,468 --> 00:01:20,756
لأن الطريق لروحِ رجُلٌ
هي خلال أصحابهِ

22
00:01:20,922 --> 00:01:25,594
و الأن اذهبي و أوقعيه في غرامك

23
00:01:25,760 --> 00:01:28,648
أعتقدُها بدينة

24
00:01:30,682 --> 00:01:33,519
نيك) ، أرغبُ بسؤالِكَ شيئاً)

25
00:01:33,685 --> 00:01:36,564
. يبدو مُهماً -
. حسناً ، نوعاً ما -

26
00:01:40,775 --> 00:01:44,974
...أعتقد بأن الوقت قد حان

27
00:01:45,099 --> 00:01:46,976
(أنصتي ، يا (جوليت

28
00:01:47,101 --> 00:01:50,786
أن رغبتي بقولِ شيءً ، قوليه فحسب

29
00:01:50,952 --> 00:01:55,041
...لكني أعلم بأن الأمور لم تكُن يسِرةً مؤخراً

30
00:01:55,207 --> 00:01:57,069
كلا ، لا ، أرغب أن اُتقن التصويب

31
00:01:57,194 --> 00:01:59,045
بِسلاح ؟

32
00:01:59,211 --> 00:02:02,825
كلا ، بقوس و نشاب
بالطبع ، بِسلاح

33
00:02:02,950 --> 00:02:04,610
عجباً ، ظنُنتكِ لا تهوين الأسلحةِ

34
00:02:04,735 --> 00:02:06,913
لا أهواها ، و لكن تعلم ما لستُ أهواهُ أكثر ؟

35
00:02:07,038 --> 00:02:09,248
الشعور بعدم الأمان في منزلي

36
00:02:12,974 --> 00:02:14,420
أتنتظري أحداً ؟

37
00:02:14,545 --> 00:02:18,124
كلا ، و انت ؟

38
00:02:18,249 --> 00:02:20,649
أعتقدُ بأنني أخبرتك ألا تعود الى هُنا

39
00:02:20,815 --> 00:02:21,928
كلا ، أرجوك لا تفهمني بصورةً خاطئة

40
00:02:22,053 --> 00:02:23,179
لا تُقررُ شيئاً

41
00:02:23,304 --> 00:02:24,528
...الأمرُ و ما بهِ أني شعرتُ بسوء

42
00:02:24,694 --> 00:02:26,418
جميعُنا شعرنا بسوء جراء ما حدث

43
00:02:26,543 --> 00:02:28,491
هُنا بمنزِلُكَ الذي تتشاركهُ مع من هي ليست بزوجتِكّ

44
00:02:28,657 --> 00:02:31,387
و هي محبوبةً ، بالمناسبة

45
00:02:31,512 --> 00:02:32,772
عجباً ، و ها هي

46
00:02:32,897 --> 00:02:35,122
. مرحباً ، سيدتي -
. مرحباً -

47
00:02:35,288 --> 00:02:37,291
لقد صنعنا شيئاً لكليكُما

48
00:02:37,457 --> 00:02:40,294
...إن فكرتما يوماً أن تتزوجا و تكوّنا عائلةً

49
00:02:40,460 --> 00:02:42,004
أو لم تفكرا

50
00:02:42,170 --> 00:02:44,233
حسناً ، ها هو ذا

51
00:02:44,358 --> 00:02:47,385
بالمُناسبة ، سنحرص على
ألا يُزعِجُكما أحداً مُجدداً

52
00:02:47,778 --> 00:02:50,790
شيءٌ أخر ، لاحّظتُ بأن بابَك بحاجةً للتصليح

53
00:02:50,915 --> 00:02:53,015
.ربما لم تُلاحظُ ذلِكّ -
.حسناً ، لقد كُنتُ مشغولاً -

54
00:02:53,181 --> 00:02:54,642
بالطبع ، بالطبع ، متيقنٌ من ذلِكَ

55
00:02:54,808 --> 00:02:56,579
حسناً ، على أيِ حال ، لم أشأ أن اُقاطِعُكما

56
00:02:56,704 --> 00:02:58,331
مجدداً شكراً جزيلاً لكُل شيءً

57
00:02:58,456 --> 00:03:02,001
استمتعا...أكملا ماكنتما تفعلان
أياً كان ...إلى اللقاء

58
00:03:05,880 --> 00:03:09,225
مُصلح البراد
سيصد الناس عن إزعاجنا؟

59
00:03:09,350 --> 00:03:11,158
لا أفهم

60
00:03:11,469 --> 00:03:14,480
نعم ، أتذكرِ لوحة التسجيل تلك التي سجلتها؟

61
00:03:14,605 --> 00:03:15,579
الأشخاص أولائِكَ الذين كانوا يراقبوننا؟

62
00:03:15,745 --> 00:03:16,372
نعم

63
00:03:16,538 --> 00:03:17,957
حسناً ، ذهبتُ لمنزلهم و كانّ هُناك

64
00:03:18,123 --> 00:03:19,625
مُصلح البراد؟

65
00:03:19,791 --> 00:03:20,987
نعم

66
00:03:21,112 --> 00:03:22,572
و أخبرتُهم بأن ينفكوا عن أزعاجنا

67
00:03:22,697 --> 00:03:24,190
حسناً ، أقالوا شيئاً؟

68
00:03:24,315 --> 00:03:26,993
أبرروا لك لم كانوا يراقبون منزلِنا؟

69
00:03:27,118 --> 00:03:29,745
حسناً ، من الجلي بأن لديهم مشاكل مع شخص ما

70
00:03:29,870 --> 00:03:31,364
و أعتقدوا بأنني هو

71
00:03:31,489 --> 00:03:32,915
و أرادوا التحقق من ذلِكَ فحسب

72
00:03:33,040 --> 00:03:35,284
حسناً ، من كان الشخص الذي أعتقدوا بأنكّ هو؟

73
00:03:35,409 --> 00:03:37,536
أتعلمي شيئاً، في الواقع
لم أحصل على تفاصيل ذلك

74
00:03:37,661 --> 00:03:41,090
لكني أعتقدُ بأنهم شعروا بسوء
جراء خطأهم ذاك

75
00:03:41,215 --> 00:03:43,566
لما لا نفتحُ  هذهِ؟

76
00:03:52,059 --> 00:03:54,702
عجباً ، هي جميلةٌ حقاً

77
00:03:54,868 --> 00:03:58,122
نعم هي كذلِكّ

78
00:03:58,288 --> 00:04:01,584
لابد وأنهم شعروا بالسوء حقاً

79
00:04:14,638 --> 00:04:17,376
يعدُ هذا أنتصاراً عظيماً لنا

80
00:04:17,501 --> 00:04:19,143
نعم ، عظيم

81
00:04:42,643 --> 00:04:43,918
ينتابُني شعوراً جيداً

82
00:04:44,084 --> 00:04:46,906
أنا مسرور

83
00:04:47,031 --> 00:04:48,574
لنفعل هذا

84
00:04:48,699 --> 00:04:51,467
هيا
! هيا ! هيا

85
00:04:53,664 --> 00:05:03,437
|| الحلقة 15 بعنوان: جزيرة الأحلام||
Subtitled by : adVANced_haCKer & Lydia1
ترجمة : سايمون & ليديا

86
00:05:14,265 --> 00:05:15,725
مرحباً

87
00:05:15,850 --> 00:05:16,977
أتذكُرني؟

88
00:05:17,143 --> 00:05:19,429
بالطبع

89
00:05:19,554 --> 00:05:21,273
ما الذي بأستطاعتي فعلهُ لك؟

90
00:05:21,439 --> 00:05:24,391
أعددت قائِمةً

91
00:05:30,898 --> 00:05:35,120
(كور ديبال) ، (روت إينجون) ، (أيسيغبليس)

92
00:05:35,286 --> 00:05:40,450
دعيني أجلبُها لك

93
00:05:40,575 --> 00:05:42,502
.(فريدي) -
نعم؟ -

94
00:05:42,668 --> 00:05:44,504
أريدها طازجة

95
00:05:44,670 --> 00:05:47,632
أمرك سيدتي

96
00:05:47,798 --> 00:05:49,683
قطعاً

97
00:05:57,975 --> 00:06:02,104
لنفعل هذا

98
00:06:02,229 --> 00:06:03,273
هيا

99
00:06:03,439 --> 00:06:05,575
كم أدينُ لكَ؟

100
00:06:05,858 --> 00:06:06,985
لاشيء ، ذلِكّ على حساب المحل

101
00:06:07,151 --> 00:06:08,711
هذا لطيف

102
00:06:08,836 --> 00:06:09,946
(شُكراً لك ، يا (فريدي

103
00:06:10,112 --> 00:06:12,923
في أيُ وقت

104
00:06:25,836 --> 00:06:27,563
أبستطاعتي مُساعدتك؟

105
00:06:27,688 --> 00:06:30,217
أين الـ ’’جي‘‘؟

106
00:06:39,148 --> 00:06:41,027
أحمق ، أين هو؟

107
00:06:41,152 --> 00:06:43,063
،و أرغب بمُستحضر صيدلي

108
00:06:43,229 --> 00:06:44,105
وليس ذاكَ الهراء الذي على رفِكّ

109
00:06:44,271 --> 00:06:48,735
في القبو

110
00:06:48,901 --> 00:06:50,794
لنذهب

111
00:07:11,515 --> 00:07:14,534
أينّ هو؟ -
.يجب أن يكونّ بمكانً ما هُنا -

112
00:07:17,822 --> 00:07:19,565
وجدت القليلّ منه

113
00:07:19,690 --> 00:07:20,750
! وجدت القليل

114
00:07:21,016 --> 00:07:22,368
عرق الأم

115
00:07:22,493 --> 00:07:23,979
هيا

116
00:07:26,147 --> 00:07:27,107
ينبغي أن نخرُج من هُنا

117
00:07:27,273 --> 00:07:28,574
أنسى ذلِكَ
سيتواجد رجال الشُرطة هُنا

118
00:07:28,699 --> 00:07:29,575
توجد صناديقً هُنا

119
00:07:29,700 --> 00:07:31,695
! لنذهب

120
00:07:34,822 --> 00:07:37,433
! شكراً على الـ ’’جي‘‘ ، يا صاح
إلى اللقاء

121
00:07:43,748 --> 00:07:44,749
! هيا

122
00:07:44,915 --> 00:07:46,042
! ينبغي أن نخرج من هُنا
! لنذهب

123
00:07:47,501 --> 00:07:50,763
! كلينت) ، هيا بنا)

124
00:07:50,888 --> 00:07:52,431
لنذهب

125
00:07:52,556 --> 00:07:53,616
! قدمي -
.لنذهب -

126
00:07:53,741 --> 00:07:55,942
. ينبغي أن نتحرك -
. لقد عضّ قدمي -

127
00:07:59,497 --> 00:08:00,790
حسناً ، لقد أصيب بعيارً ناري من على بعد مدىً قريب

128
00:08:00,915 --> 00:08:03,209
هُناك بعض البارود المحروق على ثيابهِ

129
00:08:03,334 --> 00:08:04,410
هناك بعض الدماء في فمهِ

130
00:08:04,535 --> 00:08:07,522
ربما نزيف داخلي

131
00:08:10,691 --> 00:08:11,610
يبدو بشرياً نوعاً ما

132
00:08:11,842 --> 00:08:13,778
أقامّ بعضِ قاتلهِ؟

133
00:08:13,944 --> 00:08:15,287
يبدو كذلِكَ؟

134
00:08:15,412 --> 00:08:18,591
ينتج عنه حمض نووي جيد لنا

135
00:08:18,716 --> 00:08:21,036
لما قام بقتل مالك محل الشاي و التوابل؟

136
00:08:21,202 --> 00:08:22,812
كم مقدار المال الذي سيجدهُ في مكانٌ كهذا؟

137
00:08:23,078 --> 00:08:24,597
ربما كانٌ يُتاجر بصورة غير قانونية

138
00:08:24,722 --> 00:08:26,499
لقد قمت بالتحقيق عن هذا الشخص من ذي قبل

139
00:08:26,791 --> 00:08:29,502
فيسبواه) ، صحيح؟)

140
00:08:29,668 --> 00:08:30,420
يا إلهي

141
00:08:30,669 --> 00:08:33,596
هُناكَ قبو

142
00:08:37,568 --> 00:08:40,646
فظيع ، الكثير من الأعشاب و التوابل

143
00:08:40,771 --> 00:08:44,726
نعم ، من يعلم ما هيّ هذهِ الأشياء جميعُها؟

144
00:08:44,892 --> 00:08:48,337
يجب أن نحللُها جميعُها

145
00:08:48,462 --> 00:08:52,341
لنتحقق من سجلات الهاتف كي نجد أحد أقربائهُ

146
00:08:52,466 --> 00:08:55,161
وجدت (روزلي كالفيرت) أخت الضحية

147
00:08:55,286 --> 00:08:57,430
هي المستفيدة الوحيدة
‘‘تسكُن في ’’سياتل

148
00:08:57,555 --> 00:08:58,798
أتريدُ مني أن أجري ذاك الأتصال؟

149
00:08:58,923 --> 00:09:01,758
كلا ، أنهُ دوري

150
00:09:15,881 --> 00:09:18,176
.مرحباً -
أأنتِ (روزلي كالفيرت)؟ -

151
00:09:18,342 --> 00:09:19,351
نعم

152
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
(معكِ التحري (بيركهارد

153
00:09:20,811 --> 00:09:23,156
‘‘من قسم شُرطة ’’بورتلاند

154
00:09:23,281 --> 00:09:28,127
أأخاكِ هو (فريدريك كالفيرت)؟

155
00:09:28,252 --> 00:09:30,713
نعم

156
00:09:30,980 --> 00:09:33,166
حسناً ، لنرى

157
00:09:33,291 --> 00:09:36,945
حان دور إضافة دماء المغشوش

158
00:09:43,200 --> 00:09:46,312
...و

159
00:09:46,437 --> 00:09:49,374
دماء المُحتال

160
00:10:09,076 --> 00:10:14,315
، (أيُها التحريان (بيركهارد) و (غريفين
(هذهِ هي (روزلي كالفيرت

161
00:10:14,481 --> 00:10:16,792
نأسف لجعلكِ تأتين الى هُنا
في هذهِ الظروف

162
00:10:16,917 --> 00:10:18,778
أجلسي أرجوكِ

163
00:10:18,944 --> 00:10:20,113
من قتلهُ؟

164
00:10:20,279 --> 00:10:22,715
لا نعلم ذلكَ حالياً

165
00:10:22,840 --> 00:10:23,992
ما الذي تعلمهُ؟

166
00:10:24,208 --> 00:10:25,869
لقد قُتِلّ كما هو جلي بحادثة سطو

167
00:10:26,035 --> 00:10:27,786
و بما أنهُ لم تؤخذ أي أموال ، أفترضنا

168
00:10:27,911 --> 00:10:29,472
بأنهم كانوا يبحثون عن شيء في المحل

169
00:10:29,597 --> 00:10:31,757
كان قادراً أن يُطلق جهاز الإنذار

170
00:10:31,882 --> 00:10:35,545
لذا نحنُ لانعلم أن كانوا قد حصلوا على مبتغاهُم

171
00:10:35,711 --> 00:10:37,922
ما الذي تعلميه عن تجارة أخيكِ؟

172
00:10:38,088 --> 00:10:41,434
أنهُ يُتاجر بالشاي والتوابل و الأعشاب

173
00:10:41,559 --> 00:10:43,736
لا شيء ذو قيمة عالية

174
00:10:43,861 --> 00:10:46,055
أخي ليسّ لديهِ أي أعداءً أعلمُ بشأنِهم

175
00:10:46,221 --> 00:10:49,517
أذلِكَ سؤالُكَ التالي؟

176
00:10:49,683 --> 00:10:52,187
أتعلمي إن كان شقيقكِ يُتاجر
بأيِ شيء بشكل غير قانوني؟

177
00:10:52,353 --> 00:10:54,813
كلا ، أنا أراهُ مرةً كلّ عام

178
00:10:54,938 --> 00:10:56,832
و أتحدثُ معه في الأغلب عبر الهاتف

179
00:10:56,957 --> 00:11:00,336
أرغبُ أن أدفِنهُ

180
00:11:00,461 --> 00:11:02,363
أرغبُ أن أغلِق ذلِكَ المحل و أعودُ لدياري

181
00:11:02,529 --> 00:11:04,423
لذا ما علي أن أفعل لأنجِزّ ذلِكَ؟

182
00:11:04,548 --> 00:11:05,784
نتائج التحليلات وصلت

183
00:11:05,909 --> 00:11:07,660
أرغبُ أن أمضي نحو المحل
أبأمكاني فعلُ ذلِك؟

184
00:11:07,826 --> 00:11:10,296
،حسناً ، لقد أتممنا تحقيقنا

185
00:11:10,421 --> 00:11:11,964
لكن على أحدنا أن يُرافقُكِ

186
00:11:12,089 --> 00:11:13,299
حتى نعلم بأننا أخذنا جميع الأدلةِ

187
00:11:40,634 --> 00:11:42,194
نحنُ لا نعلم أن كانّ ذلِكَ كلهُ دم أخاكِ

188
00:11:42,319 --> 00:11:46,465
حسناً ، ربما هو قامّ بعض قاتلهِ

189
00:11:48,992 --> 00:11:51,003
أنا لم اُلحق الضرر بأخاكِ

190
00:11:51,128 --> 00:11:55,891
و لن اُلحق الضرر بكِ

191
00:11:56,016 --> 00:11:59,469
أتعلمي شيئاً عن المرارت؟

192
00:12:02,089 --> 00:12:03,132
المرارات البشرية

193
00:12:03,298 --> 00:12:06,185
أعلم ماهي

194
00:12:06,310 --> 00:12:09,722
أتعلمي بما كان يتاجرُ أخاكِ به؟

195
00:12:09,847 --> 00:12:14,193
كلا

196
00:12:14,318 --> 00:12:15,770
(لقد كانت مؤنهُ مزودةً من قبل الـ(غايرز

197
00:12:15,936 --> 00:12:17,396
أذلِكَ سبب موتهِ؟

198
00:12:17,563 --> 00:12:19,398
لقد كانّ ذلكِ تخميني الأول

199
00:12:19,523 --> 00:12:21,568
لكني أعتقدُ بأن من قتلهُ كان يسعى لشيءً أخر

200
00:12:21,734 --> 00:12:24,403
ماذا؟

201
00:12:24,528 --> 00:12:26,197
أملتُ أن تُخبرُني أنتِ بِذلِكَ

202
00:12:26,363 --> 00:12:31,510
ليس لدي فكرة عما كانّ هُنا

203
00:12:31,635 --> 00:12:33,596
لكني سألقي نظرة

204
00:12:38,625 --> 00:12:41,354
حقاً؟ -
.أعتماداً على نتائج الأختبارات -

205
00:12:41,479 --> 00:12:43,356
فأننا لا نملكُ شيئاً

206
00:12:43,481 --> 00:12:46,609
...كما هو موضح في اللافتة
أعشاب وتوابل و شاي

207
00:12:46,734 --> 00:12:48,427
،بعضهُا سام
لكن لايوجد أي شيءً غير قانوني

208
00:12:48,594 --> 00:12:50,529
أوجدتّ شيئاً؟

209
00:12:50,654 --> 00:12:52,431
حتى الأن كلا

210
00:12:52,556 --> 00:12:53,725
أعتقدُ بأن أختهُ بريئة

211
00:12:53,891 --> 00:12:56,826
سأعود

212
00:13:03,358 --> 00:13:07,613
...أن راودتكَ أيُ فكرةً

213
00:13:07,738 --> 00:13:09,407
...أو أن أحتجت لشيء ، فقط

214
00:13:09,573 --> 00:13:13,219
أتصلي بي فحسب

215
00:13:13,344 --> 00:13:15,638
لست كما توقعتُكِ البتة

216
00:13:15,763 --> 00:13:18,557
نعم

217
00:13:18,682 --> 00:13:19,925
أن وجدتُ شيئاً

218
00:13:20,050 --> 00:13:25,264
سأتصلُ بك

219
00:13:37,952 --> 00:13:39,278
ألا تؤلمك؟

220
00:13:39,403 --> 00:13:42,348
ما الذي تعتقدهُ؟

221
00:13:42,473 --> 00:13:43,999
! حسناً ، ماكان عليك أن ترديه

222
00:13:44,124 --> 00:13:46,335
هو لم يقُم بعض قدمك

223
00:13:46,460 --> 00:13:49,839
الشرطة ستتواجد في المكان هذا الأن

224
00:13:49,964 --> 00:13:52,324
.سنعود -
ماذا؟ -

225
00:13:52,449 --> 00:13:53,509
تركنا ثروةً هُناك

226
00:13:53,634 --> 00:13:55,678
رجال الشرطة لايعلموا ما نحنُ بصددِ أخذهِ

227
00:13:55,803 --> 00:13:57,129
و سيكونوا قد غادروا المكان في الوقت الحالي

228
00:13:57,254 --> 00:13:58,764
أعطني الأبرة

229
00:13:58,889 --> 00:14:01,891
أعطِها لي

230
00:14:21,745 --> 00:14:23,456
كيفّ حالُك؟

231
00:14:23,581 --> 00:14:25,491
مرحباً ، هذا مُحرج

232
00:14:25,616 --> 00:14:27,944
أتيتُ لكي أعطيكّ بعض الكعك

233
00:14:28,110 --> 00:14:29,027
حقاً؟

234
00:14:29,152 --> 00:14:30,363
لقد كُنتُ أخبزه

235
00:14:30,529 --> 00:14:32,490
وفكرت لما لا أتي الى هُنا

236
00:14:32,656 --> 00:14:36,077
أن لم يكُن بسببك لمن أذن ، لذا ها أنا ذا

237
00:14:36,243 --> 00:14:37,412
أتعلمي ، لقد أبتعتي لي العشاء مُسبقاً

238
00:14:37,578 --> 00:14:39,872
أعلم بأنهُ لم يكُن يجدُر بي فعلُ ذلِكَ

239
00:14:39,997 --> 00:14:44,085
،لكنكَ أنقذتّ حياتي
وسواءاً صدقت أم لم تصدق

240
00:14:44,251 --> 00:14:46,312
ذلِكَ يعني شيئاً بالنسبةِ لي

241
00:14:46,437 --> 00:14:48,381
من الصعب أن أعلم كيف لي أن أردُ لكّ ذلِكَ

242
00:14:48,547 --> 00:14:49,698
الأمر أهم بالنسبةِ لي
أكثر من ما هو لك

243
00:14:49,823 --> 00:14:51,217
ربما أنتّ لا تُحب رقائق الكعك بالشوكولاتة حتى

244
00:14:51,383 --> 00:14:54,904
حسناً ، في الواقع ، أحبها

245
00:14:55,029 --> 00:14:59,934
و ذلِكَ كانَ لطيفاً منكِ

246
00:15:00,100 --> 00:15:02,244
ربما علي أن أقضم القليل منهم

247
00:15:02,369 --> 00:15:05,606
ربما عليك الأنتظار حتى أغادر في حال لم تُعجبُكَ

248
00:15:05,772 --> 00:15:09,819
أنا شُجاع

249
00:15:12,046 --> 00:15:15,424
أوصلنا لحُكم؟

250
00:15:15,549 --> 00:15:17,660
نحنُ كذلِكَ

251
00:15:17,826 --> 00:15:20,538
أنهُم رائعين

252
00:15:20,704 --> 00:15:22,581
لا تُهدرهُم

253
00:15:22,706 --> 00:15:24,456
خبزتهُم لأجلِكّ فقط

254
00:15:45,265 --> 00:15:47,359
لم يكُن هناك أي شيء غير قانوني في المحل

255
00:15:47,484 --> 00:15:49,608
أنهُ لمؤسف حقاً
لقد كان شخصاً لطيفاً

256
00:15:52,389 --> 00:15:55,683
أيوجد شيء في هذه التقارير
قد تدفع الشخص إلى أن يقتل الناس من أجلها؟

257
00:15:55,849 --> 00:15:57,569
متأكدٌ من ذلِكَ

258
00:15:57,694 --> 00:15:59,821
لكني لا أعلم ما تعنيه هذهِ الكلمات

259
00:15:59,946 --> 00:16:02,824
بريماثيل‘‘ ’’سليسيبانتي‘‘ ؟’’

260
00:16:02,949 --> 00:16:05,010
هورنيسولسيك‘‘ ’’فولموكسين‘‘ ؟’’

261
00:16:05,135 --> 00:16:06,328
أعني ، ما هذهِ الأشياء حقاً؟

262
00:16:06,453 --> 00:16:07,361
ليست لديّ فكرة

263
00:16:07,527 --> 00:16:08,988
ابأمكانِك التعرف عليهم؟

264
00:16:09,154 --> 00:16:12,484
ربما

265
00:16:21,968 --> 00:16:24,437
زميل أخر؟

266
00:16:25,045 --> 00:16:26,681
نوعاً ما

267
00:16:26,806 --> 00:16:27,983
(هذا هو (مونرو

268
00:16:28,108 --> 00:16:29,785
(مونرو) ، هذهِ هي (روزلي كالفيرت)

269
00:16:29,910 --> 00:16:32,303
كنت أعرف أخاكِ
متأسف

270
00:16:32,469 --> 00:16:35,490
يجب أن ننزل للقبو

271
00:16:35,615 --> 00:16:38,392
أترغب أن أتي معك؟ -
لا،إنها مجرد متابعة بسيطة للقضية -

272
00:16:38,558 --> 00:16:40,453
حسناً

273
00:16:48,985 --> 00:16:51,113
الصندوق هذا كانّ مفتوحاً ويبدو كأن

274
00:16:51,631 --> 00:16:54,343
أحدى الزُجاجات قد اُخِذت

275
00:16:54,468 --> 00:16:58,046
‘‘لا يمكنُني الجزم ، لكن أعتقد بأنها تشبهُ نوعاً ما حرف الـ ’’جي

276
00:16:58,171 --> 00:17:00,399
الـ ’’جي‘‘؟

277
00:17:00,524 --> 00:17:02,100
‘‘أنها مشتقة من الـ’’ينسون
تبدو كقالب

278
00:17:02,225 --> 00:17:03,819
،أنها مُميتة لأغلب البشر

279
00:17:03,944 --> 00:17:06,721
لكن مفعولها بشبه مفعول الـ ’’أفيون‘‘ المخدر علينا

280
00:17:06,846 --> 00:17:09,757
،أن أستعمِلت بصورة صحيحة
،فستعمل عمل مزيل الآلآم بأمتياز

281
00:17:09,923 --> 00:17:11,443
،لكن أن أستخدمت لأسباب المُتعة

282
00:17:11,568 --> 00:17:14,996
‘‘فستغدي كالمُخدرات مَضافة لها سم الفئران و الـ’’هيليوم

283
00:17:15,121 --> 00:17:16,398
تؤدي للأدمان بصروة عالية

284
00:17:16,523 --> 00:17:17,732
أنها مؤذية للكبد بشكل كبير

285
00:17:17,857 --> 00:17:20,168
و ليست جيدة ِللدماغ كذلِكَ

286
00:17:20,293 --> 00:17:21,503
،بالطبع ، أن كانَ لديكَ واحداً

287
00:17:21,628 --> 00:17:23,205
لن تكُن ستسخدم هذهِ الأشياء في بادئ الأمر

288
00:17:23,330 --> 00:17:25,481
أوجدتّ شيئاً؟

289
00:17:25,647 --> 00:17:27,066
أتعلمين عقاراً يدعى بـ ’’جي‘‘؟

290
00:17:27,232 --> 00:17:28,901
نعم

291
00:17:29,067 --> 00:17:32,347
أتعلمي أن كانَ أخاكِ يتأجرُ به؟

292
00:17:32,472 --> 00:17:34,865
،حتى أن كان كذلِكّ
فذلِكّ لم يكُن محظوراً

293
00:17:35,031 --> 00:17:36,635
أنها مُحقة

294
00:17:36,760 --> 00:17:38,303
،لذلِك...كما تعلم
...الشرطة أمثالك

295
00:17:38,428 --> 00:17:39,688
لم يسمعوا عنهُ من ذي قبل

296
00:17:39,813 --> 00:17:41,256
يجب أن أعرف عن كُل شيء
موجود في هذا القبو

297
00:17:41,381 --> 00:17:42,540
كل ما يدفع الكائنات إلى التضحية في سبيله

298
00:17:42,706 --> 00:17:43,925
سيُساعدُكَ لأيجاد رجُلَكّ

299
00:17:44,050 --> 00:17:45,167
ذاكّ الذي قتل أخي؟

300
00:17:45,333 --> 00:17:46,168
أملُ ذلِكّ

301
00:17:46,334 --> 00:17:47,461
أذن سأفعلُ ذلِك الأن

302
00:17:47,627 --> 00:17:50,532
حسناً

303
00:17:50,657 --> 00:17:55,011
سأتصلُ بكَ فيما بعد

304
00:17:55,177 --> 00:17:58,139
قُلت بأنكَ كُنت تعرفُ أخي؟

305
00:17:58,305 --> 00:18:00,057
نعم

306
00:18:10,776 --> 00:18:14,506
أردتُ أن أتأكد فحسب

307
00:18:14,631 --> 00:18:17,116
أذن هُم لا يعلموا ، أليسّ كذلِكَ؟

308
00:18:17,282 --> 00:18:18,993
من هُم؟

309
00:18:19,159 --> 00:18:20,061
رجال الشُرطة الذين تعملُ معهُم

310
00:18:20,186 --> 00:18:21,120
لا يعلموا حقيقتُكّ

311
00:18:21,286 --> 00:18:23,497
كلا

312
00:18:23,663 --> 00:18:28,044
أيهُمُ ذلِكَ؟

313
00:18:28,210 --> 00:18:29,521
...أحاولُ فقط

314
00:18:29,646 --> 00:18:33,883
...أن أفهم
كيف لهذا أن يعمل

315
00:18:34,049 --> 00:18:36,394
...أنهُ

316
00:18:36,519 --> 00:18:37,746
أنهُ لأمرٌ معقد

317
00:18:37,871 --> 00:18:40,449
نعم ، أرى ذلِكَ

318
00:18:40,574 --> 00:18:43,576
جّد الشخص الذي قتل أخي فحسب

319
00:19:18,593 --> 00:19:21,740
.يا إلهي ، لقد أفزعتني -
.متأسفة -

320
00:19:21,865 --> 00:19:23,992
ما الذي تفعله؟ -
.الباب -

321
00:19:24,117 --> 00:19:27,061
لاحظت أنه بحاجة إلى إصلاح
عندما جئت إلى هنا من قبل

322
00:19:27,227 --> 00:19:30,022
و (نيك) مشغول كثيراً ففكرت بالمجيء
وتقديم بعض العون

323
00:19:30,188 --> 00:19:31,866
أنا بارع حقاً في هذه الأمور

324
00:19:31,991 --> 00:19:33,526
يمكنني إصلاح أي شيء

325
00:19:33,692 --> 00:19:37,238
...اوه، قبل أن أنسى

326
00:19:37,404 --> 00:19:39,198
خبزت لكم زوجتي
كعكة صغيرة ياقوم

327
00:19:39,364 --> 00:19:42,093
آمل أنكما تحبان الكرز

328
00:19:42,218 --> 00:19:43,841
هذا لطف منك حقاً
...لكن ليس عليك أن

329
00:19:43,966 --> 00:19:46,982
لا، إننا نريد ذلك حقاً
وزوجتي أصرّت

330
00:19:47,107 --> 00:19:50,268
إنها تصنع فطائر لذيذة
صدقيني

331
00:19:50,393 --> 00:19:52,878
يفترض أن بابكما أصبح جيداً الآن

332
00:19:53,044 --> 00:19:54,940
لذا استمتعا

333
00:19:55,065 --> 00:19:57,859
ماذا عن سلتكم؟ -
اوه، هذه لكم أيضاً -

334
00:19:57,984 --> 00:20:00,986
إنها من صنع أطفالي

335
00:20:17,504 --> 00:20:18,738
هيا بنا

336
00:20:18,904 --> 00:20:22,017
لنسرع

337
00:20:24,477 --> 00:20:28,523
الأضواء مفتوحة، لماذا؟ -
لأن أحداً ما نسي أن يطفئها -

338
00:20:28,648 --> 00:20:32,227
دعنا نأخذ مانريد فحسب
ونخرج من هذا المكان

339
00:20:32,352 --> 00:20:35,897
هذه الصناديق مفتوحة، لماذا؟

340
00:20:37,824 --> 00:20:39,284
هذا هاتفك حتماً

341
00:20:39,409 --> 00:20:40,602
لا -
هاتفي في السيارة -

342
00:21:37,732 --> 00:21:39,318
لقد جرحتني -
اخرس وساعدني -

343
00:21:43,530 --> 00:21:48,169
ألا تعتقد أنهم بالغوا قليلاً؟ -
ربما أنهم أناس كرماء -

344
00:21:48,294 --> 00:21:50,639
هل أصلح الباب حقاً؟ -
نعم -

345
00:21:50,764 --> 00:21:52,607
وقام بعمل جيد

346
00:21:57,970 --> 00:21:59,948
نعم، (بيركهارد) يتحدث -
(أنا (روزلي -

347
00:22:00,073 --> 00:22:02,049
كنت في المحل واقتحمه
رجلان أثناء وجودي

348
00:22:02,215 --> 00:22:05,520
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا ...بخير -

349
00:22:05,645 --> 00:22:07,322
،خائفة لكني بخير
لقد هربت

350
00:22:07,447 --> 00:22:08,823
أنا في منزل شقيقي

351
00:22:08,948 --> 00:22:11,292
هل أنتِ بأمان عندكِ؟ -
اعتقد ذلك -

352
00:22:11,417 --> 00:22:13,745
حسناً، أيمكنكِ التعرّف
على هوية الرجال المقتحمين؟

353
00:22:13,870 --> 00:22:16,631
إن رأيتهم ثانية، نعم

354
00:22:16,756 --> 00:22:18,983
،أعطيني عنوانك الآن
سأبعث الضباط ليأخذوكِ

355
00:22:21,294 --> 00:22:23,404
متأكدة؟ -
تماماً -

356
00:22:23,570 --> 00:22:27,675
كيف تقوم بهذا؟ -
نشرع بآخر عنوان معروف لهم -

357
00:22:27,800 --> 00:22:29,326
ونرى ماإذا استطعنا إيجادهم
...أو نسأل أحداً يعرفهم

358
00:22:29,492 --> 00:22:30,995
أقصدك أنت كشرطي

359
00:22:31,161 --> 00:22:36,667
والناس الذين تعمل معهم
لا يعرفون؟

360
00:22:36,833 --> 00:22:38,352
حسناً، إني أفعل ما باستطاعتي

361
00:22:38,477 --> 00:22:45,050
،أنا لا أحسدك
فليس من السهل أن تعيش حياتين

362
00:22:48,154 --> 00:22:53,601
اعتقد أنك اطلعت على ملفي -
عادة مايكون الأقرباء هم أول المشتبه فيهم -

363
00:22:53,767 --> 00:22:58,039
اُعتقلتِ عدة مرات بتهمة الإقتحام؟ -
قبل مدة طويلة -

364
00:22:58,313 --> 00:23:02,276
أتريدين الحديث عن ذلك؟ -
ليس تماماً، تبت مما فعلت -

365
00:23:02,442 --> 00:23:05,946
ماذا يفترض بي فعله الآن؟

366
00:23:06,112 --> 00:23:07,548
توخي الحذر

367
00:23:07,673 --> 00:23:13,438
سأجعل بعض الضباط يرافقونكِ
إلى منزل شقيقك و يبقون للحراسة بالخارج

368
00:23:13,563 --> 00:23:16,582
ماذا عن شريكك؟

369
00:23:16,748 --> 00:23:19,060
هانك)؟) -
لا بل الآخر -

370
00:23:19,185 --> 00:23:22,187
أريد شخص لديه قواسم
مشتركة معي

371
00:24:43,810 --> 00:24:45,220
(أهلاً، اتصل (نيك

372
00:24:45,345 --> 00:24:49,410
ظن أنها ستكون فكرة سديدة
... إن أتيت وراقبت

373
00:24:49,535 --> 00:24:51,108
أشكرك على الحضور -
أجل -

374
00:24:59,386 --> 00:25:00,669
لا يمكنهم أخذ الحيطة

375
00:25:03,830 --> 00:25:05,724
(لهذا السبب أردتُ (بلوتباد
بدلاً من شرطي عادي

376
00:25:05,849 --> 00:25:08,912
الرجال الذين قدموا إلى المحل
(كانوا من سلالة الـ (سكالينغيكس

377
00:25:09,078 --> 00:25:09,830
عظيم

378
00:25:09,996 --> 00:25:11,248
ستكون قادراً على استنشاق رائحتهم
من مسافة بعيدة

379
00:25:13,006 --> 00:25:15,544
،ثمة طعام في الثلاجة
والأريكة لك

380
00:25:17,086 --> 00:25:20,012
عمت مساءاً -
عمت مساءاً -

381
00:25:50,661 --> 00:25:53,889
هوّن عليك

382
00:25:54,165 --> 00:25:55,584
هذه أنا فحسب

383
00:25:55,750 --> 00:25:58,259
نعم، آسف، يمكنني رؤية ذلك الآن

384
00:25:58,384 --> 00:26:01,613
،أنا ممتنة حقاً لما فعلت
سأقصد المحل

385
00:26:01,881 --> 00:26:02,966
المعذرة؟

386
00:26:03,132 --> 00:26:04,416
أتعتقدين أنها فكرة صائبة؟

387
00:26:04,541 --> 00:26:08,403
،لا اعتزم الجلوس هنا أكثر مما ينبغي
لدي أمور كثيرة تتطلب العناية

388
00:26:08,528 --> 00:26:11,516
حسناً، هلا تروّينا؟

389
00:26:11,682 --> 00:26:14,311
لمَ قد يقتل أولئك الرجال صاحب المحل
...من أجل حفنة من الأعشاب

390
00:26:14,477 --> 00:26:15,562
والتوابل التي ليست حتى محظورة؟

391
00:26:15,728 --> 00:26:17,278
هذا غير منطقي أبداً

392
00:26:17,403 --> 00:26:23,618
حسناً، هناك كمية كبيرة من المواد
غير المحظورة التي من شأنها إخلاف عقلك

393
00:26:23,903 --> 00:26:25,220
بيركهارد) يتحدث)

394
00:26:25,345 --> 00:26:26,621
تقول (روزلي) بأنها ستذهب إلى المتجر

395
00:26:26,746 --> 00:26:30,243
أين أنت؟ -
مازلت جالساً في بيت شقيقها -

396
00:26:30,409 --> 00:26:31,292
ماالذي تريد مني فعله؟

397
00:26:31,417 --> 00:26:33,178
بسكويت

398
00:26:33,454 --> 00:26:36,481
هل أحضرت مايكفي للجميع؟ -
لا -

399
00:26:36,749 --> 00:26:42,120
،تعد أمي ألذ بسكويت في الحي
تشاركته مع الجميع وأحبوها بسبب ذلك

400
00:26:42,421 --> 00:26:44,424
أتعتقد أن بإمكانك إقناعها في
العدول عنه؟

401
00:26:44,590 --> 00:26:46,343
حسناً، سأذهب بلا بسكويت

402
00:26:46,509 --> 00:26:49,911
ابقى معها
سأبعث أحد الرجال إليكم

403
00:26:50,036 --> 00:26:50,996
إلى اللقاء -
مهلاً -

404
00:26:51,121 --> 00:26:52,641
مهلاً

405
00:26:52,807 --> 00:26:53,915
علامَ حصلنا؟

406
00:26:54,040 --> 00:26:57,520
حصلنا على هوية مالك المركبة
كلاينت فيكرز)، أحد المجرمين المطلوبين)

407
00:26:57,686 --> 00:26:59,981
لدينا دورية في الشارع
تراقب السيارة

408
00:27:00,147 --> 00:27:00,989
حتى الآن لم نرَ شيئاً

409
00:27:01,114 --> 00:27:03,818
حسناً، أريدك أن تعود إلى
محل التوابل وتراقبه

410
00:27:03,984 --> 00:27:07,452
سنفتش السيارة -
!حسناً، لك هذا -

411
00:27:24,905 --> 00:27:28,093
حسناً، هذه السيارة
واعتقد أنهم في هذا المبنى

412
00:27:28,259 --> 00:27:29,785
أي اتصال؟ -
لا يوجد أي تحرك -

413
00:27:29,910 --> 00:27:34,516
حسناً، اذهب من الجهة الخلفية
وسنتولى الأمامية

414
00:28:59,433 --> 00:29:01,367
(هانك)

415
00:29:13,546 --> 00:29:15,825
(هانك)

416
00:29:34,451 --> 00:29:38,473
(هانك) -
رأيت أحداً -

417
00:29:38,639 --> 00:29:43,869
مَن؟ -
لا أدري -

418
00:30:00,911 --> 00:30:03,498
سيكون من المحزن رؤية
هذا المتجر مغلقاً

419
00:30:03,664 --> 00:30:05,357
لم تعد هناك متاجرة كثيرة
يمكننا الذهاب إليها

420
00:30:05,482 --> 00:30:06,876
إنه ليس عملاً سهلاً

421
00:30:07,042 --> 00:30:09,361
هل زاولتِه من قبل؟ -
والديّ فعلا -

422
00:30:09,486 --> 00:30:11,863
كانا صيدليان

423
00:30:11,988 --> 00:30:14,866
وقد جرّبته

424
00:30:14,991 --> 00:30:17,819
وماذا حصل؟ -
مرحباً -

425
00:30:18,095 --> 00:30:24,192
يفترض أن آتي إلى هنا
...وأتأكد أن كل شيء بـ

426
00:30:24,476 --> 00:30:25,270
لا تبدو بخير

427
00:30:25,436 --> 00:30:28,630
هل أنت على مايرام؟ -
نعم -

428
00:30:28,755 --> 00:30:30,916
نعم، بأفضل حال

429
00:30:31,191 --> 00:30:32,569
!يا للهول

430
00:30:37,656 --> 00:30:38,657
!رباه

431
00:30:47,267 --> 00:30:52,810
ماهذه ياترى؟ -
اعتقد أنهم يستعملونها لتدخين مايريدون أياً كان -

432
00:30:54,508 --> 00:30:55,384
لقد هربوا

433
00:30:55,550 --> 00:30:59,714
أتمانعان لو أخبرتماني بما حصل؟ -
فرّوا عندما وصلنا إلى هنا يا سيدي -

434
00:31:00,263 --> 00:31:01,268
لقد أضعناهم

435
00:31:02,493 --> 00:31:03,517
كانت غلطتي يا سيدي

436
00:31:03,683 --> 00:31:07,654
كيف؟ -
ظننت أني رأيت أحداً ولم أرِد أن يتأذى -

437
00:31:07,779 --> 00:31:09,815
...تشتت انتباهي و

438
00:31:09,981 --> 00:31:12,067
ورحلوا

439
00:31:19,791 --> 00:31:20,917
نعم؟

440
00:31:21,042 --> 00:31:23,587
هذا الشرطي الذي بعثته إلينا
إنه في حالة يرثى لها

441
00:31:23,712 --> 00:31:25,539
أعني أنه انهار حالما
دلف إلى الداخل

442
00:31:25,705 --> 00:31:28,709
ويبدو كامل وجهه كالبركان
الذي على وشك الإنفجار

443
00:31:28,834 --> 00:31:30,961
تقول (روزلي) أن ثمة طريقة وحيدة
لعلاج هذه الحالة

444
00:31:31,086 --> 00:31:35,799
وهي بكل تأكيد ليست ممارسة طبية اعتيادية
لذا يجب أن تحضر إلى هنا

445
00:31:35,965 --> 00:31:40,971
بسرعة

446
00:31:41,096 --> 00:31:45,017
أرسلت الرقيب (وو) إلى متجر التوابل
واعتقد أن لديه شيء

447
00:31:45,183 --> 00:31:46,685
لذا سأرى مالديه
إن غطيتم هذا؟

448
00:31:46,851 --> 00:31:50,981
اذهب

449
00:31:51,106 --> 00:31:54,860
(كلنا نرتكب أخطاءاً يا (هانك
ومن حسن الحظ أنه لم يصب أحد بأذى

450
00:31:55,026 --> 00:31:57,479
لا استطيع العثور على
الخلاصة العشبية

451
00:31:57,604 --> 00:31:58,789
أمتأكدة من أنها هنا؟

452
00:31:58,914 --> 00:32:00,040
،في الرف العلوي
الزاوية اليمنى

453
00:32:00,165 --> 00:32:01,158
رأيت بالأمس قليلاً منه

454
00:32:01,324 --> 00:32:04,620
وجدته

455
00:32:05,287 --> 00:32:08,582
كله؟ -
سيحتاج إليه -

456
00:32:11,459 --> 00:32:14,213
يجب أن نأخذه إلى المشفى -
لن يعرفوا مايفعلونه -

457
00:32:14,338 --> 00:32:17,299
سيشخصونه على أنه مصاب
بالتهاب غامض، لا يمكنهم معرفته و سيموت

458
00:32:17,465 --> 00:32:19,183
لقد رأيت هذا من قبل

459
00:32:20,343 --> 00:32:22,269
اطرحاه على الفراش
...امسكاه

460
00:32:22,887 --> 00:32:24,431
اطرحاه على الفراش
اطرحاه على الفراش

461
00:32:24,556 --> 00:32:27,601
اطرحاه على الفراش

462
00:32:27,726 --> 00:32:30,978
هانحن أولاء
هانحن أولاء...حسناً

463
00:32:35,116 --> 00:32:36,326
اسرعي
هذا لا يبشر بالخير

464
00:32:36,451 --> 00:32:37,790
افتحا فمه

465
00:32:37,915 --> 00:32:39,501
مهلاً
أتريدين أن يشربه؟

466
00:32:39,626 --> 00:32:41,949
نعم، حري به ذلك

467
00:32:42,115 --> 00:32:44,910
هيا -
افتح فمه -

468
00:33:08,516 --> 00:33:10,393
مرحباً؟

469
00:33:10,518 --> 00:33:11,812
آدليند)؟) -
نعم؟ -

470
00:33:11,937 --> 00:33:13,530
(أنا (هانك

471
00:33:13,655 --> 00:33:15,148
اتصل ولا تجيبين

472
00:33:15,273 --> 00:33:17,151
ساورني القلق -
ممَّ؟ -

473
00:33:17,317 --> 00:33:22,656
أردت أن اطمئن أنكِ بخير فحسب -
هذا لطف بالغ، أنا بخير -

474
00:33:22,781 --> 00:33:24,307
جيد

475
00:33:24,432 --> 00:33:28,628
هل كل شيء بخير عندك؟ -
نعم -

476
00:33:28,753 --> 00:33:31,464
تجري أمور كثيرة

477
00:33:31,589 --> 00:33:35,502
اسمعي، كنت أفكر لو نخرج
معاً لتناول العشاء

478
00:33:35,668 --> 00:33:40,215
إني مشغولة حقاً هذا الأسبوع

479
00:33:40,381 --> 00:33:45,179
لكن لمَ لا تهاتفني نهاية الأسبوع
وسنرى، اتفقنا؟

480
00:33:45,345 --> 00:33:48,272
بالتأكيد -
(وداعاً، (هانك -

481
00:33:54,529 --> 00:33:58,742
إلى متى سيستمر؟ -
استقر نبضه -

482
00:33:58,867 --> 00:34:01,869
ربما نلقي نظرة

483
00:34:14,916 --> 00:34:18,545
اعتقد أنه أدى مفعوله بنجاح

484
00:34:18,670 --> 00:34:19,630
سينام فترة طويلة

485
00:34:19,921 --> 00:34:21,464
هل من مكان نأخذه إليه؟

486
00:34:21,589 --> 00:34:23,850
اعتقد أنه لمن الأفضل لو أفاق
في محيط مألوف

487
00:34:23,975 --> 00:34:26,102
شقته غير بعيدة

488
00:34:26,227 --> 00:34:29,229
سأمسك أقدامه

489
00:34:38,690 --> 00:34:42,235
قلتِ أنكِ شاهدت هذه الحالة قبلاً؟ -
نعم، في متجر والديّ -

490
00:34:42,360 --> 00:34:44,654
كنت في السابعة عشرة على الأغلب

491
00:34:44,779 --> 00:34:47,540
وقدم أحد أصدقاء أبي وتبدو
عليه الأعراض ذاتها

492
00:34:47,665 --> 00:34:50,133
(*قال أبي أنه التهم (زابرترانك
وصفة سحرية*

493
00:34:50,134 --> 00:34:51,134
تم إعداده لشخص آخر

494
00:34:51,286 --> 00:34:52,579
زابرترانك)؟)
قد يكون مقرفاً

495
00:34:52,704 --> 00:34:54,748
ألا يريد أحدكما أن يخبرني
ماهو الـ (زابرترانك)؟

496
00:34:54,873 --> 00:34:58,685
طبخة دوائية بدائية
وشبه نفسية

497
00:34:58,810 --> 00:34:59,719
تُعد للعبث بالأفكار

498
00:34:59,844 --> 00:35:01,505
وتُسبِّب الهوس

499
00:35:01,671 --> 00:35:04,674
إذا تناولها الشخص المطلوب
فإنها تخلق تجاوباً عاطفياً عميقاً

500
00:35:04,841 --> 00:35:07,010
أما إذا تناولها الشخص غير المقصود
فسيحدث هذا

501
00:35:07,176 --> 00:35:09,062
اعتقد أننا استدركنا الأمر
في الوقت المناسب

502
00:35:09,187 --> 00:35:12,682
أيمكننا تركه لوحده؟ -
نعم، سينام عدة ساعات -

503
00:35:12,807 --> 00:35:14,334
حسناً

504
00:35:14,459 --> 00:35:15,853
كدنا نقبض على الرجل
الذي قتل أخيكِ

505
00:35:16,019 --> 00:35:17,070
لكنهم هربوا

506
00:35:17,195 --> 00:35:19,990
(وجدنا في شقتهم صناديق (جي
التي سرقوها من المتجر

507
00:35:20,115 --> 00:35:23,827
ووجدنا هذا الأنبوب أيضاً
الذي يشبه القرن

508
00:35:23,952 --> 00:35:26,329
شفاط بخار -
اوه، يا رجل -

509
00:35:26,454 --> 00:35:28,248
إنهم مدمنون، ووجدت مخبأهم؟

510
00:35:28,373 --> 00:35:33,003
سيحتاجون المزيد ودعني أقول لك
أن السلاح والمدمن لا يجتمعان

511
00:35:33,128 --> 00:35:35,330
إلى أين قد يذهبون للحصول على المزيد؟ -
لا تنظر إلي -

512
00:35:35,496 --> 00:35:37,481
أنا لا أنظر إليك

513
00:35:39,959 --> 00:35:44,931
لدي إحساس أنكِ تعرفين

514
00:35:45,056 --> 00:35:47,801
نعم

515
00:35:47,926 --> 00:35:50,262
كنت مدمنة لمدة 7 سنوات

516
00:35:50,428 --> 00:35:53,515
،وساعدني شقيقي أخيراً على التعافي
(لهذا السبب ذهبت إلى مدينة (سياتل

517
00:35:54,724 --> 00:35:58,895
إن كانوا يبحثون عن مخدرات
فسيتوجهون إلى جزيرة الأحلام

518
00:35:59,020 --> 00:36:02,524
ترامينزل)؟ هنا؟) -
إنها في كل مكان -

519
00:36:02,690 --> 00:36:05,735
هل نتحدث عن وكر مخدرات خاص بالكائنات؟ -
نعم -

520
00:36:05,860 --> 00:36:08,030
حسناً، كيف نجده؟ -
نبحث عن أحد المروجين -

521
00:36:08,196 --> 00:36:11,658
سيعرف المكان

522
00:36:18,840 --> 00:36:20,300
تمزحين

523
00:36:20,425 --> 00:36:22,218
(روزلي) -
نعم -

524
00:36:22,343 --> 00:36:24,004
تبدين جميلة -
شكراً -

525
00:36:24,129 --> 00:36:25,505
خِلتكِ استقمتِ يا عزيزتي

526
00:36:25,672 --> 00:36:29,476
ماذا تفعلين حول هذه الأماكن مجدداً؟ -
تعرف سبب مجيئي -

527
00:36:29,601 --> 00:36:30,677
هذا مؤسف

528
00:36:30,802 --> 00:36:36,356
كم مرة سترتادين جزيرة الأحلام؟ -
مرتان -

529
00:36:41,345 --> 00:36:42,523
أحلام سعيدة

530
00:36:55,620 --> 00:36:57,613
هذا أخي، أنا مَن يجدر
بي الذهاب

531
00:36:57,738 --> 00:37:00,801
قمتِ بما يكفي

532
00:37:00,967 --> 00:37:05,021
دعني أتولى هذا، اتفقنا؟
لا تتصرف كرجال الشرطة فحسب

533
00:37:05,146 --> 00:37:09,977
(نحن مجرد فردان من الـ (بلوتبادن
نمضي وقتاً ممتعاً خارج المنزل

534
00:37:10,143 --> 00:37:13,053
كيف حالك يا أخي؟

535
00:37:48,756 --> 00:37:51,217
لا استطيع شم أحد هنا يا رجل

536
00:37:51,342 --> 00:37:53,252
هذا قاسٍ

537
00:37:53,377 --> 00:37:57,590
ابحث هذه الناحية
لكن توخى الحذر

538
00:38:46,597 --> 00:38:49,308
!هذا الرجل يطلق النار على الناس

539
00:38:49,433 --> 00:38:51,634
!اركضوا

540
00:39:02,004 --> 00:39:05,615
(وجدته يا (نيك
وجدته

541
00:39:39,483 --> 00:39:42,862
متأكد من أنك بخير؟ -
نعم، نعم -

542
00:39:42,987 --> 00:39:46,032
لا اتذكر الكثير

543
00:39:46,157 --> 00:39:49,335
ذهبت إلى ذلك المتجر
كما أردت

544
00:39:49,460 --> 00:39:50,369
ثم استيقظت هنا

545
00:39:50,494 --> 00:39:53,873
وراودتني أحلام عجيبة

546
00:39:53,998 --> 00:39:56,092
من الواضح أني سأحتاج إلى
عملية تجميل

547
00:39:56,217 --> 00:39:58,511
الآن أنا ...جائع نوعاً ما

548
00:39:58,636 --> 00:40:02,465
ألديك ماتأكله هنا؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

549
00:40:02,590 --> 00:40:04,216
أنا بخير

550
00:40:04,341 --> 00:40:08,854
اسمع، استرح هذه الأيام
وإن احتجت شيئاً اتصل بي

551
00:40:08,979 --> 00:40:11,107
نعم، سأفعل

552
00:40:11,232 --> 00:40:13,059
شكراً

553
00:40:13,184 --> 00:40:15,185
حسناً

554
00:40:56,369 --> 00:41:03,075
مرحباً -
مرحباً -

555
00:41:03,200 --> 00:41:09,248
اعرف أنها ليست مقايضة مكافئة لحياتي
لكني أردت أن أقول فحسب

556
00:41:09,373 --> 00:41:11,316
أنا سعيد لأنكِ تعرفين
كيف تضربين الرجال بالطوبة

557
00:41:11,441 --> 00:41:15,778
لم يقدم أحد الورود لي
منذ زمن بعيد

558
00:41:20,885 --> 00:41:24,263
ماذا يجري إذاً؟
خلتكِ ستحزمين حقائبك

559
00:41:24,388 --> 00:41:27,299
...غيرت رأيي و

560
00:41:27,424 --> 00:41:29,111
كان علي لزوم المكان للمحاكمة

561
00:41:29,277 --> 00:41:32,471
لذا فكرت بإبقاء المحل مفتوحاً
حتى اضطر إلى بيعه

562
00:41:32,596 --> 00:41:38,811
و نسيت، (بورتلاند) مكان جميل جداً -
نعم، إن حبها يزداد مع الأيام -

563
00:41:38,936 --> 00:41:40,729
أجل

564
00:41:40,854 --> 00:41:45,234
حسناً، أخذت إجازة بقية النهار
إن احتجتِ للمساعدة

565
00:41:45,359 --> 00:41:46,753
بالتأكيد

566
00:41:46,919 --> 00:41:49,612
سأضع الزهور في الماء

567
00:42:03,811 --> 00:42:05,480
متأكدة من أنكِ لم
تقومي بهذا من قبل؟

568
00:42:25,531 --> 00:42:35,864
|| ترجمة : ||سايمون ||& ||ليديا

