1
00:00:01,100 --> 00:00:02,667
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,734 --> 00:00:04,067
الى اين سنتجه؟
نيو يورك

3
00:00:04,133 --> 00:00:05,434
كل جرائم القتل حصلت في منتصف النهار
ما الذي نعرفه.؟

4
00:00:05,501 --> 00:00:07,167
طلقة واحدة في الرأس
من عيار 0.22

5
00:00:07,234 --> 00:00:09,467
كاميرات المراقبة التقطت
جرائم القتل الثلاثة

6
00:00:09,534 --> 00:00:10,634
كلها متشابهة

7
00:00:10,701 --> 00:00:12,467
انه يرتدي غطاء للرأس
و يبقي رأسه منخفضا

8
00:00:12,534 --> 00:00:13,901
كايت جوينر ترأس مكتب نيويورك للعمل الميداني

9
00:00:13,968 --> 00:00:15,234
انها تدير القضية شخصيا

10
00:00:15,300 --> 00:00:17,267
مع المحققين بروستين و كوبر

11
00:00:17,334 --> 00:00:18,968
من مكان تلك الكاميرا
الاحتمالات ان

12
00:00:19,033 --> 00:00:20,801
ان المشهد الوحيد الذي سيرونه هي مؤخرة رأسه

13
00:00:20,868 --> 00:00:21,868
دعنا لا نتسرع

14
00:00:21,934 --> 00:00:23,701
في ما لدينا او ليس لدينا

15
00:00:23,767 --> 00:00:25,601
اتمانع في اخباري لم اتلقى
معاملة باردة منها؟

16
00:00:25,667 --> 00:00:27,300
مدير الاف بي اي اخبرها بوضوح

17
00:00:27,367 --> 00:00:30,300
انها ان لم تحل هذه القضية
سيتم تسريحها من هذا المنصب

18
00:00:30,367 --> 00:00:32,968
و انت المرشح الاول لاستبدالها

19
00:00:33,033 --> 00:00:34,100
ضعي وصفا لي

20
00:00:34,167 --> 00:00:35,100
انت لا ترتدي خاتما

21
00:00:35,167 --> 00:00:36,801
و كنت سريعا في التغزل بي

22
00:00:36,868 --> 00:00:39,601
اذن انت سعيد بترك الناس
تظن انك زير نساء

23
00:00:39,667 --> 00:00:43,100
و لكنك تحب زوجتك و لن تخونها حقا

24
00:00:45,033 --> 00:00:46,200
ابتعدوا عن الطريق

25
00:00:50,300 --> 00:00:54,033
غارسيا لدينا شرطي مصاب
في الشارع 16 شرق ميدان سكوير

26
00:00:54,100 --> 00:00:55,734
نظن ان لدينا مشكلة خطيرة

27
00:00:55,801 --> 00:00:58,067
لدينا عدة متهمين
انهم منضبطون

28
00:00:58,133 --> 00:01:00,067
انهم يراقبوننا كما نراقبهم

29
00:01:00,133 --> 00:01:02,834
يعرفون تحركات الاف بي اي
هناك تسلسل للقيادة

30
00:01:02,901 --> 00:01:03,968
ماذا يساوي ذلك بالعادة؟

31
00:01:04,033 --> 00:01:05,434
الارهاب

32
00:01:05,501 --> 00:01:06,968
انهم يخططون لشيء ما

33
00:01:07,033 --> 00:01:09,567
ويريدوننا ان نعرف
انهم يراقبوننا

34
00:01:09,634 --> 00:01:10,934
خلق الذعر يؤمن لهم رؤية

35
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
اقصر وقت للاستجابة بعد التفجير

36
00:01:13,267 --> 00:01:15,000
علينا الانتشار

37
00:02:22,434 --> 00:02:24,400
اانت بخير؟

38
00:02:27,167 --> 00:02:28,100
سيدي هل انت؟

39
00:02:28,167 --> 00:02:30,133
ماذا؟
ما هو اسمك؟

40
00:02:30,200 --> 00:02:32,067
ما اسمك؟

41
00:02:32,133 --> 00:02:33,300
سام

42
00:02:33,367 --> 00:02:34,667
اتصل بالطوارئ 911

43
00:02:34,734 --> 00:02:36,000
نعم لقد فعلت

44
00:02:36,067 --> 00:02:37,834
اتصل بالطوارئ اخبرهم انه
حصل انفجار

45
00:02:37,901 --> 00:02:38,901
سيدي هل انت بخير؟

46
00:02:41,334 --> 00:02:43,000
اانت شرطي؟

47
00:02:48,033 --> 00:02:50,200
اسمعي كايت

48
00:02:50,267 --> 00:02:51,634
لا تقلقي سنلقي القبض عليهم

49
00:02:51,701 --> 00:02:53,934
اعرف

50
00:03:00,767 --> 00:03:04,234
اتصل بالطوارئ اخبرهم

51
00:03:04,300 --> 00:03:06,901
ان عميلا فيدراليا

52
00:03:06,968 --> 00:03:08,434
اذن هل تريدني ان ابقى هنا

53
00:03:08,501 --> 00:03:09,534
كايت

54
00:03:10,601 --> 00:03:11,934
كايت

55
00:03:12,000 --> 00:03:15,200
911هنا الرجل الذي اتصل بشأن الانفجار

56
00:03:18,734 --> 00:03:20,367
كايت

57
00:03:20,434 --> 00:03:22,501
كايت

58
00:03:29,100 --> 00:03:30,067
كايت؟

59
00:03:31,467 --> 00:03:33,367
كايت؟

60
00:03:36,067 --> 00:03:39,000
حقيبة يدي
لا استطيع ايجادها

61
00:03:39,067 --> 00:03:40,400
ششششش
لا تتحركي

62
00:03:40,467 --> 00:03:42,634
آرون حقيبتي

63
00:03:42,701 --> 00:03:44,534
شش لا اظن انه كان معك واحدة

64
00:03:44,601 --> 00:03:46,067
لا بد انني اسقطتها

65
00:03:46,133 --> 00:03:48,100
شششش
كايت

66
00:03:48,167 --> 00:03:49,234
توقفي عن محاولة التحرك

67
00:03:50,567 --> 00:03:52,434
آرون

68
00:03:52,501 --> 00:03:54,367
آرون؟

69
00:03:54,434 --> 00:03:56,033
ماذا حصل لك؟

70
00:03:56,100 --> 00:03:57,133
ماذا حصل؟

71
00:03:57,200 --> 00:03:59,067
لا اعرف
قنبلة

72
00:03:59,133 --> 00:04:00,968
اداة تفجير متطورة
اظن انها كذلك

73
00:04:01,033 --> 00:04:02,033
اداة تفجير؟

74
00:04:02,100 --> 00:04:03,400
علي النهوض

75
00:04:03,467 --> 00:04:05,567
لا لا لا
استلقي بدون حراك

76
00:04:05,634 --> 00:04:06,734
عليك البقاء دون حراك

77
00:04:06,801 --> 00:04:08,534
هل رجلي تتحركان؟

78
00:04:08,601 --> 00:04:10,167
ششش
ماذا؟

79
00:04:14,334 --> 00:04:16,834
هل رجلي تتحركان؟

80
00:04:16,901 --> 00:04:21,200
ربما علي ان اقلبك
و ابحث عن مصدر الدماء

81
00:04:21,267 --> 00:04:22,234
حسنا افعل

82
00:04:22,300 --> 00:04:23,534
قد تتألمين

83
00:04:23,601 --> 00:04:25,868
اسف

84
00:04:25,934 --> 00:04:27,534
هنا

85
00:04:27,601 --> 00:04:28,901
علي ان ارى

86
00:04:28,968 --> 00:04:29,901
حسنا

87
00:04:29,968 --> 00:04:31,067
هل انت بخير؟

88
00:04:31,133 --> 00:04:32,234
نعم عليك ان

89
00:04:32,300 --> 00:04:34,634
علي فقط ان احاول
ان كنت قادرا

90
00:04:34,701 --> 00:04:38,033
فقط كي اضغط عليه
حتى يصلوا الى هنا

91
00:04:38,100 --> 00:04:39,934
اسف اعرف ان ذلك مؤلم

92
00:04:41,434 --> 00:04:44,567
لا ليس مؤلما

93
00:04:46,234 --> 00:04:47,367
ليس مؤلما ابدا

94
00:04:47,434 --> 00:04:49,300
كايت سنخرجك من هنا
اتفقنا؟

95
00:04:49,367 --> 00:04:51,634
سنخرجك من هنا

96
00:04:53,234 --> 00:04:54,234
انهم قادمون انهم قادمون

97
00:04:54,300 --> 00:04:55,968
عنصر مصاب

98
00:04:57,467 --> 00:04:59,968
عنصر مصاب

99
00:05:00,033 --> 00:05:01,133
هنا-
آرون

100
00:05:04,334 --> 00:05:07,267
لن يأتوا

101
00:05:07,334 --> 00:05:09,400
اخبرناهم الا يفعلوا
اتتذكر؟

102
00:05:09,467 --> 00:05:10,801
الآن ما هي خطتهم؟

103
00:05:10,868 --> 00:05:12,234
القاتلون يقلدون انفجارا

104
00:05:12,300 --> 00:05:15,467
يقومون بوضع شخص ليراقب
ويقيس وقت استجابة الشرطة

105
00:05:15,534 --> 00:05:16,767
في اي وقت يقومون
يتشغيل الانفجار الثاني

106
00:05:16,834 --> 00:05:17,767
الهدف هو دائما قتل

107
00:05:17,834 --> 00:05:19,367
اول مجموعة من المدنيين

108
00:05:19,434 --> 00:05:21,767
متبوعة بمجموعة ثانية من رجال
الطوارئ

109
00:05:23,434 --> 00:05:25,133
شش

110
00:05:25,200 --> 00:05:29,868
المجموعة الاولى من رجال الطوارئ هم اهداف

111
00:05:38,766 --> 00:06:10,766
<i><b>ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com</b></i>

112
00:06:13,067 --> 00:06:14,200
لا تظن ان الحرب

113
00:06:14,267 --> 00:06:17,167
لا يهم كم هي ضرورية
او كم هي مبررة

114
00:06:17,234 --> 00:06:18,467
ليست بجريمة

115
00:06:18,534 --> 00:06:20,267
إرنست هيمينغواي

116
00:06:20,334 --> 00:06:22,567
لا يمكنك تركي اليس كذلك هوتش؟

117
00:06:25,334 --> 00:06:26,734
آرون

118
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
ليس عليك البقاء

119
00:06:28,867 --> 00:06:30,301
لن اغادر

120
00:06:33,034 --> 00:06:34,701
عنصر مصاب

121
00:06:34,768 --> 00:06:37,634
نحتاج للمساعدة
لا نستطيع التحرك

122
00:06:38,701 --> 00:06:40,534
لن يأتوا

123
00:06:40,601 --> 00:06:45,367
نعم اوامرك هي بعدم دخول اي احد

124
00:06:45,434 --> 00:06:47,734
حتى اخلاء المنطقة

125
00:06:47,800 --> 00:06:50,067
يا الهي

126
00:06:50,134 --> 00:06:52,100
لكن ذلك

127
00:06:52,167 --> 00:06:54,501
هو الاجراء السليم

128
00:07:01,067 --> 00:07:02,933
نحن نتلقى تقارير عن انفجار

129
00:07:03,000 --> 00:07:05,933
قد هز الحي امام المجمع الفيدرالي

130
00:07:06,000 --> 00:07:08,234
السلطات قد اغلقت المنطقة بالكامل

131
00:07:08,301 --> 00:07:11,200
ولن يعطوا اي معلومات بالوقت الراهن

132
00:07:11,267 --> 00:07:14,434
و بحدوث 8 حوادث مثيرة للشبهة
في فترة قصيرة و هي 3 اسابيع

133
00:07:14,501 --> 00:07:16,267
ليس امامنا الا ان نخمن

134
00:07:16,334 --> 00:07:18,534
ان كان هناك هجمات اخرى او لا

135
00:07:18,601 --> 00:07:20,100
ليس لدينا اي اخبار عن اصابات

136
00:07:20,167 --> 00:07:23,267
و لكن بما ان الانفجار
سمع في شارع برينس

137
00:07:23,334 --> 00:07:25,401
بلاغ غير مؤكد قال انها سيارة مفخخة

138
00:07:25,467 --> 00:07:27,467
خدمات الطوارئ كما هي الحال

139
00:07:27,534 --> 00:07:29,967
ديفيد لقد سمعت على الراديو
حاولت الاتصال بالاخرين لكن

140
00:07:30,034 --> 00:07:31,401
نظام الهاتف الخليوي يتعطل

141
00:07:31,467 --> 00:07:32,967
انفجار سيارة
هل قالوا في اي منطقة؟

142
00:07:33,034 --> 00:07:35,134
لا هل يمكنك تذكر كل
الامكنة التي حصلت فيها اطلاق النار؟

143
00:07:35,200 --> 00:07:37,467
هيلز كيتشن موراي هيل
لوير ايست سايد تشايناتاون

144
00:07:37,534 --> 00:07:40,034
حسنا ان كان وصفنا صحيحا
و الجرائم الثمانية

145
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
كانت تجارب لقياس وقت الاستجابة

146
00:07:41,867 --> 00:07:43,301
فامامنا 8 مفجرين انتحاريين

147
00:07:43,367 --> 00:07:45,534
سيضربون في هذه الاماكن

148
00:07:45,601 --> 00:07:46,800
اتصل بالامن القومي

149
00:07:46,867 --> 00:07:48,867
اخبرهم ان يضعوا جنودا في
هذه المواقع

150
00:07:48,933 --> 00:07:51,334
بالحقيقة ان كنا مصيبين
فسيكون هناك 16 مفجرا انتحاريا

151
00:07:51,401 --> 00:07:52,634
16؟

152
00:07:52,701 --> 00:07:54,067
نعم لقد توقعنا انهم سيضربون المجموعة الثانية

153
00:07:54,134 --> 00:07:55,567
المؤلفة من رجال الطوارئ

154
00:07:55,634 --> 00:07:57,701
اخبار عاجلة
لقد حصلنا على خبر جديد

155
00:07:57,768 --> 00:08:00,701
القنبلة كانت داخل عربة رياضية

156
00:08:00,768 --> 00:08:04,534
عربة رياضية سوداء مركونة
على بعد شارعين من 26 المبنى الفيدرالي

157
00:08:04,601 --> 00:08:05,967
الآن من غير

158
00:08:06,034 --> 00:08:09,668
العميل روسي؟ سمعنا بحصول انفجار

159
00:08:09,734 --> 00:08:10,933
اين انت؟
سنتولى الامر

160
00:08:11,000 --> 00:08:12,701
لقد دخلت الى مركز المراقبة

161
00:08:12,768 --> 00:08:14,134
هل ترين شيئا؟

162
00:08:14,200 --> 00:08:15,601
لقد دخلت لتوي حرفيا
من الباب سيدي

163
00:08:15,668 --> 00:08:18,067
سمعنا من الاخبار انها سيارة
رياضية سوداء انفجرت

164
00:08:18,134 --> 00:08:20,833
سيارة رياضية سوداء على بعد شارعين
من المبنى الفيدرالي

165
00:08:20,900 --> 00:08:22,134
يا الهي

166
00:08:22,200 --> 00:08:23,134
الآن هل لديك رؤية هناك؟

167
00:08:23,200 --> 00:08:24,601
انا نعم

168
00:08:24,668 --> 00:08:27,467
لدي تقريبا 300 كاميرا
هناك اعطني لحظة فحسب

169
00:08:27,534 --> 00:08:30,034
انا هنا مع ريد ولكنني
لا اعرف مكان وجود اي احد اخر

170
00:08:30,100 --> 00:08:31,668
و يا غارسيا-
نعم سيدي

171
00:08:31,734 --> 00:08:33,301
جديهم

172
00:08:33,367 --> 00:08:34,634
حسنا

173
00:08:34,701 --> 00:08:36,034
ليسا احتاج لكل المشاهد من كل الكاميرات

174
00:08:36,100 --> 00:08:38,967
على مدى 20 شارعا متفرعا
من المبنى الفيدرالي

175
00:08:39,034 --> 00:08:40,467
احضري هذا الانفجار من كل زاوية ممكنة

176
00:08:40,534 --> 00:08:42,301
لك ذلك-
ومن ثم راجعي هذه المشاهد-

177
00:08:42,367 --> 00:08:43,467
سأتصل بباقي فريقي

178
00:08:55,768 --> 00:08:57,000
نعم ما زلت هنا

179
00:08:57,067 --> 00:08:58,567
نعم ما زلت
شكرا للرب

180
00:08:58,634 --> 00:09:00,067
انا على وشك الوصول الى المبنى الفيدرالي

181
00:09:00,134 --> 00:09:01,234
ما الذي يجري؟

182
00:09:01,301 --> 00:09:02,234
حسنا
نحن نشاهد

183
00:09:02,301 --> 00:09:03,467
المقاطع المصورة الآن

184
00:09:03,534 --> 00:09:04,734
من تفقدت ايضا؟

185
00:09:04,800 --> 00:09:06,367
انت الاول
روسي و ريد اتصلوا بي

186
00:09:06,434 --> 00:09:08,334
حسنا ابقني على الخط بينما تتفقدي الباقين

187
00:09:09,401 --> 00:09:10,768
هل الجميع بخير؟

188
00:09:10,833 --> 00:09:12,501
لقد تحدثت الى روسي و ريد و
مورغان على الخط

189
00:09:12,567 --> 00:09:13,933
ايميلي اين انت؟

190
00:09:14,000 --> 00:09:16,067
انا الحق بالمحقق بروستين
الى احد مراكز

191
00:09:16,134 --> 00:09:17,800
ادارة الازمات لشرطة نيويورك

192
00:09:17,867 --> 00:09:19,800
احدهم؟-
نعم بعد الحادي عشر من سبتمبر
قاموا بتوزيع المراكز

193
00:09:19,867 --> 00:09:22,067
كان لديهم الكثير من
الازدحام في ذلك اليوم

194
00:09:22,134 --> 00:09:23,134
هل تحدث احدكم مع جي جي؟

195
00:09:23,200 --> 00:09:24,634
كانت عائدة الى الفندق

196
00:09:24,701 --> 00:09:26,067
في سيارة رياضية؟

197
00:09:26,134 --> 00:09:27,267
اظن ذلك

198
00:09:27,334 --> 00:09:29,701
ابقوا معي ساتصل بجوالها

199
00:09:29,768 --> 00:09:33,534
هنا العميلة جارو مديرة الاتصالات
لفريق الاف بي اي

200
00:09:33,601 --> 00:09:35,100
ما هذا؟
ماذا حصل؟

201
00:09:35,167 --> 00:09:36,768
انقطع خلال الرسالة

202
00:09:36,833 --> 00:09:38,434
حاولي مجددا
انها غالبا عادت الى

203
00:09:38,501 --> 00:09:40,467
ايميلي؟

204
00:09:42,034 --> 00:09:44,501
ديريك

205
00:09:44,567 --> 00:09:45,501
ديريك؟

206
00:09:47,334 --> 00:09:48,734
فقدت الاتصال مع فريقي

207
00:09:48,800 --> 00:09:50,134
وجدته

208
00:09:50,200 --> 00:09:51,134
لم اتمكن من

209
00:09:51,200 --> 00:09:52,434
غارسيا-
ماذا؟

210
00:09:52,501 --> 00:09:53,800
وجدت الانفجار

211
00:09:57,334 --> 00:09:58,933
انطلقوا الى منطقة الضباط الرابعة

212
00:09:59,000 --> 00:10:00,467
من المفترض وجود قائد هناك

213
00:10:00,534 --> 00:10:02,800
رجاء قدموا انفسكم لقائدكم و عرفوا عن انفسكم

214
00:10:02,867 --> 00:10:04,768
انطلقوا الى منطقة الضباط الرابعة
من المفترض وجود قائد هناك

215
00:10:04,833 --> 00:10:06,800
شيلي هل تعلمين ماذا حصل؟

216
00:10:06,867 --> 00:10:08,434
فقط ان هناك انفجار قريب

217
00:10:08,501 --> 00:10:09,734
علينا اخلاء المبنى

218
00:10:09,800 --> 00:10:11,100
انهم يتوقعون هجوما ثانيا

219
00:10:11,167 --> 00:10:12,367
هل رايت هوتش او كايت؟

220
00:10:12,434 --> 00:10:13,401
لا كنت امل انك رايتهم

221
00:10:13,467 --> 00:10:14,967
هل رايت ايا من اعضاء فريقي؟

222
00:10:15,034 --> 00:10:16,000
اسفة انا

223
00:10:16,067 --> 00:10:17,501
حسنا لا بد اننا نجهز

224
00:10:17,567 --> 00:10:19,000
مركز لادارة الازمة صحيح؟

225
00:10:19,067 --> 00:10:21,933
عنوانه 700 شارع هدسون
جنوب لايت في منطقة تريبيكا

226
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
حسنا ان رأيت اي من اعضاء فريقي
سأكون انا هناك

227
00:10:23,900 --> 00:10:26,501
حسنا اتجهوا الى
منطقة الضباط الرابعة

228
00:10:26,567 --> 00:10:27,933
من المفترض وجود قائد هناك

229
00:10:33,967 --> 00:10:35,334
يا الهي

230
00:10:35,401 --> 00:10:36,900
لم يكونوا في الداخل

231
00:10:36,967 --> 00:10:39,501
لم يكونوا في الداخل

232
00:10:41,234 --> 00:10:44,167
صحيح اعيديه
الآن

233
00:10:47,701 --> 00:10:49,034
حركي الكاميرا

234
00:10:49,100 --> 00:10:51,301
علي ان ارى اين سقطوا
اين هم الآن

235
00:10:51,367 --> 00:10:53,134
هذا ليس بثا مباشرا
بينلوبي

236
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
صحيح

237
00:10:54,867 --> 00:10:58,467
اعطني زاوية اخرى علينا
ان نرى ماذا حصل لهوتش و كايت

238
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
انتظري

239
00:11:01,867 --> 00:11:02,867
ماذا تفعلين؟

240
00:11:02,933 --> 00:11:04,367
سنعود للخلف اكثر

241
00:11:04,434 --> 00:11:06,301
ذلك الانفجار يبدو انه حصل تحت السيارة

242
00:11:06,367 --> 00:11:07,800
و ليس من داخلها
لذا سأخمن

243
00:11:07,867 --> 00:11:09,534
ان القنبلة لم تكن هناك عندما كانت السيارة مركونة

244
00:11:14,200 --> 00:11:15,800
ذلك هو

245
00:11:15,867 --> 00:11:17,134
المفجر

246
00:11:17,200 --> 00:11:21,701
اعطني زاوية اخرى في هذا التوقيت
12:06:06

247
00:11:23,200 --> 00:11:24,701
رأيته

248
00:11:27,134 --> 00:11:29,067
لقد توقف

249
00:11:30,734 --> 00:11:32,668
سام عليك الخروج من هذه المنطقة

250
00:11:32,734 --> 00:11:33,967
اريد ان اساعد فحسب

251
00:11:34,034 --> 00:11:36,668
ان اردت ان تساعد
احضر احدهم الى هنا

252
00:11:36,734 --> 00:11:38,534
كايت اريدك ان تستيقظي

253
00:11:38,601 --> 00:11:40,167
ابقي معي

254
00:11:40,234 --> 00:11:41,567
ابقي معي

255
00:11:43,234 --> 00:11:45,501
اشعر بالبرد

256
00:11:45,567 --> 00:11:46,634
ماذا؟

257
00:11:46,701 --> 00:11:48,334
انه قول سخيف اليس كذلك؟

258
00:11:48,401 --> 00:11:50,167
اشعر بالبرد

259
00:11:50,234 --> 00:11:51,833
كما في السينما

260
00:11:51,900 --> 00:11:54,601
لقد خسرت الكثير من الدم
و لكنني اظن انني تمكنت من ايقاف النزف

261
00:11:54,668 --> 00:11:57,000
انتظر ذلك ليس صحيحا
انه المسرح

262
00:11:57,067 --> 00:12:00,367
انتم تقولون المسرح وليس السينما

263
00:12:00,434 --> 00:12:01,501
شش
حاولي الاسترخاء

264
00:12:01,567 --> 00:12:06,833
لماذا لديكم كلمة مختلفة

265
00:12:08,034 --> 00:12:09,467
حسنا ان لن يتمكنوا
من الحضور الى هنا

266
00:12:09,534 --> 00:12:11,100
سأحاول ان ارفعك و

267
00:12:11,167 --> 00:12:12,900
اخبروني ان اذهب الى خلف الحاجز

268
00:12:12,967 --> 00:12:14,134
حسنا ساعدني سأحاول ان ارفعها

269
00:12:14,200 --> 00:12:17,100
حسنا عند العد 3
1 2 3

270
00:12:17,167 --> 00:12:18,900
لا لم اتمكن
فقدت التحكم

271
00:12:18,967 --> 00:12:20,867
حسنا
يجب ان امسكها مجددا

272
00:12:20,933 --> 00:12:22,701
يجب ان اجدها كايت
ابقي معي

273
00:12:22,768 --> 00:12:24,000
انها تنزف

274
00:12:24,067 --> 00:12:25,334
اظن انني تمكنت منها

275
00:12:25,401 --> 00:12:27,134
ستموت اليس كذلك؟

276
00:12:28,534 --> 00:12:30,267
كايت ابقي معنا رجاء

277
00:12:30,334 --> 00:12:32,167
نحن هنا رجاء

278
00:12:34,967 --> 00:12:36,401
رجاء نحن هنا

279
00:12:38,067 --> 00:12:41,867
اي احد

280
00:12:50,501 --> 00:12:52,100
انتم

281
00:12:52,167 --> 00:12:53,334
من المسؤول هنا؟

282
00:12:53,401 --> 00:12:54,833
القائد وارنر

283
00:12:54,900 --> 00:12:56,301
حسنا فلنخلي هذه المنطقة
بأسرع ما يمكن

284
00:12:56,367 --> 00:12:57,601
ايها القائد وارنز
لدينا اناس هناك

285
00:12:57,668 --> 00:12:59,501
قائد وارنر انا العميل
مورغان من الاف بي اي

286
00:12:59,567 --> 00:13:01,434
انا ابحث عن العميل هوتشنر

287
00:13:01,501 --> 00:13:02,434
آرون هوتشنر

288
00:13:02,501 --> 00:13:03,634
اذهب للمبنى الفيدرالي

289
00:13:03,701 --> 00:13:04,900
هناك مواقع لاخلاء الضباط

290
00:13:04,967 --> 00:13:06,768
سجل نفسك كي يعرفوا اين مكانك

291
00:13:06,833 --> 00:13:08,567
لن افعل ذلك

292
00:13:08,634 --> 00:13:10,100
ابتعد عن وجهي

293
00:13:10,167 --> 00:13:12,267
او سأحركك بالقوة ايها العميل

294
00:13:12,334 --> 00:13:15,267
رجاء نحن هنا

295
00:13:15,334 --> 00:13:16,401
هوتش

296
00:13:16,467 --> 00:13:19,267
هذه المنطقة محظورة

297
00:13:20,734 --> 00:13:21,933
ذلك رئيسي هناك

298
00:13:22,000 --> 00:13:23,134
اوامري يجب ان تنفذ

299
00:13:23,200 --> 00:13:24,768
لا اهتم ما هي اوامرك

300
00:13:24,833 --> 00:13:26,100
افهمك ايها العميل

301
00:13:26,167 --> 00:13:29,900
و لكنكم اخبرتمونا ان رجال الطوارئ هم الاهداف

302
00:13:29,967 --> 00:13:33,301
لذا حتى اخلاء مكان
الانفجار لن يدخل احد

303
00:13:33,367 --> 00:13:35,601
انت من مشاة البحرية صحيح؟

304
00:13:35,668 --> 00:13:37,768
صحيح؟

305
00:13:37,833 --> 00:13:40,933
رجاء عد الى منطقة الضباط

306
00:13:41,000 --> 00:13:42,301
لن افعل ذلك

307
00:13:42,367 --> 00:13:45,534
لن اترك قائدي يستلقي هناك هكذا

308
00:13:45,601 --> 00:13:47,800
ساعدونا تبا
نحن هنا

309
00:13:47,867 --> 00:13:50,601
لا تترك احد الرجال لوحده

310
00:13:50,668 --> 00:13:52,467
تتذكر ذلك اليس كذلك؟

311
00:13:52,534 --> 00:13:54,100
نحن هنا رجاء

312
00:13:55,434 --> 00:13:57,301
حسنا

313
00:13:57,367 --> 00:13:59,100
هوتش

314
00:13:59,167 --> 00:14:01,100
هوتش

315
00:14:01,167 --> 00:14:02,434
سرعي الشريط

316
00:14:09,534 --> 00:14:12,134
لقد شاهد

317
00:14:12,200 --> 00:14:14,701
ابن العاهرة شاهد

318
00:14:14,768 --> 00:14:16,467
اعرضي توقيتا مختلفا

319
00:14:16,534 --> 00:14:19,167
12:29:13

320
00:14:20,534 --> 00:14:22,900
يا الهي ذلك هو المجرم

321
00:14:22,967 --> 00:14:25,434
وهو يمشي نحو هوتش

322
00:14:25,501 --> 00:14:26,567
هوتش

323
00:14:26,634 --> 00:14:28,401
مورغان علينا اخراجها من هنا

324
00:14:28,467 --> 00:14:31,134
لن يدعوا اي سيارة اسعاف تدخل
الى هنا حتى يخلوا المنطقة

325
00:14:31,200 --> 00:14:33,100
ايها الفتى عليك ان تذهب خلف الحاجز
هيا بنا

326
00:14:33,167 --> 00:14:34,100
اذهب

327
00:14:34,167 --> 00:14:35,100
اذهب سام

328
00:14:35,167 --> 00:14:36,234
حظا طيبا

329
00:14:37,800 --> 00:14:40,034
حدثني

330
00:14:40,100 --> 00:14:41,467
هل يمكننا حملها؟

331
00:14:41,534 --> 00:14:42,867
هوتش هل يمكننا حملها

332
00:14:42,933 --> 00:14:44,967
لا لقد حاولت يا مورغان
ستنزف حتى الموت

333
00:14:45,034 --> 00:14:46,534
ان لم نخرجها من هنا

334
00:14:46,601 --> 00:14:48,034
علينا ان نفعل شيئا

335
00:14:48,100 --> 00:14:49,334
رجاء كن في نطاق التغطية

336
00:14:49,401 --> 00:14:50,534
رجاء كن في نطاق التغطية

337
00:14:53,167 --> 00:14:54,900
غارسيا هوتش معي

338
00:14:54,967 --> 00:14:57,567
ولكن عليك ان ترسلي احدهم الى هنا حالا

339
00:14:57,634 --> 00:14:59,401
اتسمعيني الآن حالا

340
00:14:59,467 --> 00:15:00,601
ماذا؟

341
00:15:01,668 --> 00:15:03,601
انت متأكدة تماما؟

342
00:15:05,501 --> 00:15:06,434
هوتش

343
00:15:06,501 --> 00:15:08,200
الفتى

344
00:15:08,267 --> 00:15:09,768
هو المفجر

345
00:15:09,833 --> 00:15:11,334
اذهب

346
00:15:11,401 --> 00:15:12,334
انت

347
00:16:06,034 --> 00:16:07,500
لديها نزيف شرياني في ظهرها

348
00:16:07,567 --> 00:16:09,567
انا افعل ما بوسعي كي ابقيه مغلقا

349
00:16:09,634 --> 00:16:10,567
انت بخير؟

350
00:16:10,634 --> 00:16:11,968
اريد ان اخرجها من هنا

351
00:16:12,034 --> 00:16:13,467
نبضها ضعيف ومتقطع

352
00:16:13,534 --> 00:16:15,767
سأحتاج لمساعدتك اتفقنا؟

353
00:16:15,834 --> 00:16:17,634
هل هذه المنطقة خالية؟

354
00:16:17,701 --> 00:16:19,567
كنت تطلب المساعدة ولم اتمكن
من الاحتمال اكثر من ذلك

355
00:16:19,634 --> 00:16:22,034
شريكي كان خائفا جدا
لكي يأتي معي

356
00:16:22,100 --> 00:16:24,534
كايت سنخرجك من هنا

357
00:16:24,601 --> 00:16:26,367
نحن في طريقنا للخروج من هنا

358
00:16:26,434 --> 00:16:29,334
هذه صور من اماكن الجرائم

359
00:16:29,400 --> 00:16:31,167
غارسيا كانت تتكلم معنا جميعا
و تعطل نظام الاتصالات

360
00:16:31,233 --> 00:16:34,068
ايميلي شكرا للرب انك بخير

361
00:16:34,133 --> 00:16:35,767
اين ويل؟-
انه عالق في المطار

362
00:16:35,834 --> 00:16:38,034
حالما سمعت ذهبت مباشرة الى المبنى الفيدرالي 26

363
00:16:38,100 --> 00:16:39,400
انهم يخلون المبنى

364
00:16:39,467 --> 00:16:40,734
اين الجميع؟

365
00:16:40,801 --> 00:16:42,068
مورغان بخير ولكن
لا توجد اخبار عن هوتش

366
00:16:42,133 --> 00:16:43,068
المفجر المفجر

367
00:16:43,133 --> 00:16:45,400
ماذا؟
ديريك يلاحقه-

368
00:16:45,467 --> 00:16:47,634
القنبلة كانت في سيارة كايت
او تحتها

369
00:16:47,701 --> 00:16:49,167
هوتش هناك معها

370
00:16:49,233 --> 00:16:51,233
يبدو بخير ولكن يبدو انها مصابة بشدة
لم يقم بتحريكها

371
00:16:51,300 --> 00:16:52,701
اين كانت سيارة كايت مركونة؟

372
00:16:52,767 --> 00:16:53,834
على بعد شارعين شرقا من المبنى الفيدرالي

373
00:16:53,901 --> 00:16:56,334
على بعد شارعين شرقا
ويستهدفون سيارة كايت

374
00:16:56,400 --> 00:16:57,801
هل حصلت على هوية المفجر؟

375
00:16:57,867 --> 00:16:59,901
ليسا تقوم بالبحث عنه وعن الرجل الميت في قاعدة البيانات

376
00:16:59,968 --> 00:17:01,467
اتصل بالأمن القومي

377
00:17:01,534 --> 00:17:03,701
يجب ان يكونوا وصلوا لأماكن جرائم
القتل ولنرى ان وجدوا  اي شيء

378
00:17:03,767 --> 00:17:05,034
سأتولى الامر

379
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
غارسيا اكتشفي كيف يمكننا
مساعدة مورغان

380
00:17:07,167 --> 00:17:08,267
نعم سيدي

381
00:17:08,334 --> 00:17:10,400
هذا اعلان طارئ

382
00:17:10,467 --> 00:17:13,133
كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر

383
00:17:13,200 --> 00:17:15,767
رجاء ابقوا هادئين وغادروا المحطة

384
00:17:15,834 --> 00:17:17,434
يا الهي

385
00:17:17,500 --> 00:17:18,767
*

386
00:17:18,834 --> 00:17:20,467
ايتعدوا عن طريقي
تحركوا

387
00:17:20,534 --> 00:17:22,601
الى اين ذهب؟
اين؟

388
00:17:24,334 --> 00:17:26,767
هذا اعلان طارئ

389
00:17:26,834 --> 00:17:30,567
كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر

390
00:17:30,634 --> 00:17:33,767
رجاء ابقوا هادئين وغادروا المحطة

391
00:17:40,400 --> 00:17:42,133
اظهر وجهك يا ابن العاهرة

392
00:17:48,001 --> 00:17:49,601
*

393
00:19:19,601 --> 00:19:22,801
اعرف انك هنا يا فتى

394
00:19:25,734 --> 00:19:28,934
اظهر وجهك ايها الجبان

395
00:19:36,567 --> 00:19:39,601
ليس لديك مكان لتهرب اليه يا رجل

396
00:19:39,667 --> 00:19:41,667
اتسمعني؟لا يوجد شيء لأجلك هنا

397
00:19:41,734 --> 00:19:44,567
اهذا كل ما تراه؟

398
00:19:44,634 --> 00:19:45,867
الظلمة؟

399
00:20:06,133 --> 00:20:08,167
اسمعني يا ابن العاهرة

400
00:20:08,233 --> 00:20:09,867
انزل عن هذه الخطوط

401
00:20:09,934 --> 00:20:12,233
وضع يديك فوق رأسك الآن
افعلها الآن

402
00:20:12,300 --> 00:20:15,367
نفذ الآن

403
00:20:16,667 --> 00:20:18,467
ستخسر في النهاية

404
00:20:18,534 --> 00:20:19,801
اخرس اقفل فمك

405
00:20:19,867 --> 00:20:21,034
اتريد ان تعرف لماذا؟

406
00:20:21,100 --> 00:20:25,567
لأنك تخشى ما تؤمن به

407
00:20:25,634 --> 00:20:28,100
انزل عن
لا لا

408
00:20:30,534 --> 00:20:33,133
عند العد3
1 2 3

409
00:20:33,200 --> 00:20:34,133
امسكت بها

410
00:20:34,200 --> 00:20:36,001
حسنا

411
00:20:36,068 --> 00:20:38,100
سأقوم بوضع ملقط على الشريان

412
00:20:38,167 --> 00:20:39,634
عندما اقول تحرك ابعد يدك

413
00:20:39,701 --> 00:20:41,567
و ابتعد عن طريقي قدر الامكان

414
00:20:41,634 --> 00:20:43,534
نعم
فهمت؟-

415
00:20:43,601 --> 00:20:45,434
حسنا
تحرك

416
00:20:45,500 --> 00:20:46,601
حسنا يجب ان اضع محلولا وريديا لها

417
00:20:46,667 --> 00:20:48,100
وان ابدء في رفع ضغط دمها

418
00:20:48,167 --> 00:20:49,367
احضر النقالة من السيارة

419
00:20:53,500 --> 00:20:55,001
نعم نعم
افهم

420
00:20:55,068 --> 00:20:56,500
شكرا لك

421
00:20:56,567 --> 00:20:58,634
الامن القومي قد نشر
اعدادا كبيرة من الفرق التكتيكية

422
00:20:58,701 --> 00:21:00,167
في كل هذه الاماكن

423
00:21:00,233 --> 00:21:03,267
فرق التدخل السريع فنيو القنابل
فرق المواد الخطرة

424
00:21:03,334 --> 00:21:05,167
لم يجدوا شيئا

425
00:21:05,233 --> 00:21:07,167
ريد

426
00:21:07,233 --> 00:21:09,567
ما عدا مكان واحد

427
00:21:09,634 --> 00:21:12,434
سيارة كيت الرياضية
لم يكن اي من حوادث اطلاق النار قربها

428
00:21:12,500 --> 00:21:13,667
ربما هي قضية شخصية

429
00:21:13,734 --> 00:21:16,133
ورقة الموت
التي اعطونا اياها

430
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
لقد نفذوها

431
00:21:17,267 --> 00:21:18,634
ذلك هو الامر
لم ينفذوها

432
00:21:18,701 --> 00:21:20,534
بالنسبة لخلية بهذا الحجم من الضخامة

433
00:21:20,601 --> 00:21:22,034
و بوجود عدة اهداف ليختاروا منها

434
00:21:22,100 --> 00:21:23,434
يستهدفون سيارة رياضية واحدة؟

435
00:21:28,934 --> 00:21:30,534
اين هي اقرب غرفة طوارئ؟

436
00:21:30,601 --> 00:21:31,667
اين؟-
سانت باركلي-

437
00:21:31,734 --> 00:21:32,867
سانت باركلي

438
00:21:32,934 --> 00:21:34,634
واين تقع؟

439
00:21:34,701 --> 00:21:36,367
بعد اربع شوارع نزولا وشارع شرقا

440
00:21:36,434 --> 00:21:37,767
اين مدخل الطوارئ؟

441
00:21:37,834 --> 00:21:39,334
تحت المشفى

442
00:21:39,400 --> 00:21:40,934
فقط اتبع اللوحات الارشادية نحو الطوارئ

443
00:21:41,001 --> 00:21:41,934
حسنا

444
00:21:43,834 --> 00:21:46,300
انظر من عاد الينا

445
00:21:46,367 --> 00:21:47,801
مرحبا

446
00:21:47,867 --> 00:21:50,068
هل هي صاحية؟

447
00:21:50,133 --> 00:21:51,867
هل ذلك آرون؟

448
00:21:51,934 --> 00:21:53,167
هل انت أرون؟

449
00:21:53,233 --> 00:21:54,534
نعم

450
00:21:54,601 --> 00:21:56,834
كايت لقد نجحنا

451
00:21:56,901 --> 00:21:58,001
شكرا لك

452
00:21:58,068 --> 00:21:59,300
لا تشكريني

453
00:21:59,367 --> 00:22:01,500
اشكري شريكك
فقد قام بكل شيء

454
00:22:11,567 --> 00:22:12,500
ما هذا؟

455
00:22:12,567 --> 00:22:13,834
الشرطة السرية
*شرطة حماية المسؤولين*

456
00:22:13,901 --> 00:22:15,901
نحن نقوم بتحويل كافة سيارات الاسعاف
الى مشفى لينوكس هيل

457
00:22:15,968 --> 00:22:18,367
انا العميل الخاص المشرف هوتشنر
معي العميلة الخاصة المشرفة جوينر

458
00:22:18,434 --> 00:22:20,267
لقد تأذت في انفجار القنبلة
في المبنى الفيدرالي

459
00:22:20,334 --> 00:22:21,334
اوراق اعتمادك

460
00:22:21,400 --> 00:22:24,100
انهم في سترتي في المبنى الفيدرالي

461
00:22:24,167 --> 00:22:26,867
انا اقدر موقفك ايها العميل
ولكن هذه المشفى في حالة تحويل صارمة

462
00:22:26,934 --> 00:22:28,867
ما هذا؟

463
00:22:28,934 --> 00:22:30,200
هذا يعني ان المشفى مغلقة

464
00:22:30,267 --> 00:22:33,567
نحن نقوم بتحويل كل الحالات
الطارئة الى لينوكس هيل

465
00:22:33,634 --> 00:22:35,068
لن تستطيع التحمل حتى وصولنا
الى لينوكس هيل

466
00:22:35,133 --> 00:22:36,867
انا افقدها

467
00:22:36,934 --> 00:22:38,100
انها تنهار

468
00:22:38,167 --> 00:22:39,534
انها تنهار

469
00:22:39,601 --> 00:22:41,701
انا افقدها رجاء

470
00:22:41,767 --> 00:22:43,200
افتحوا الطريق

471
00:22:43,267 --> 00:22:46,367
هنا القائد دلتا 2
احتاج لطبيب مشرف في الطوارئ

472
00:22:49,400 --> 00:22:50,467
ماذا لديك؟

473
00:22:50,534 --> 00:22:51,801
ضغط الدم 50-30

474
00:22:51,867 --> 00:22:54,367
لديها انخفاض في ضربات القلب
واصابة شديدة في العمود الفقري

475
00:22:54,434 --> 00:22:56,567
ضعوا لها كيس التنفس
احضروا عربة الطوارئ

476
00:23:17,001 --> 00:23:19,601
حسنا هلا احضرتم بعض
المساعدة الى هنا؟

477
00:23:22,400 --> 00:23:25,068
فلنضعه على نقالة

478
00:23:34,001 --> 00:23:35,267
مورغان بأمان

479
00:23:35,333 --> 00:23:36,500
جيد شكرا للرب

480
00:23:36,567 --> 00:23:38,233
هذا هو المجرم الذي طارده مورغان
داخل انفاق الميترو

481
00:23:38,300 --> 00:23:39,600
هذا هو الذي اطلقت برينتيس
النار عليه

482
00:23:39,667 --> 00:23:41,101
غارسيا تبحث عن نتائجهما
في قاعدة بيانات المجرمين

483
00:23:41,168 --> 00:23:42,734
انهم شباب اذكياء ومتعلمين

484
00:23:42,801 --> 00:23:45,200
اختيروا بعناية و دربوا
كي يصبحوا شهداء

485
00:23:45,267 --> 00:23:46,400
لن يكونوا في اي ملف حكومي

486
00:23:46,467 --> 00:23:47,734
و لن تكون لديهم صفحات سوابق اجرامية

487
00:23:47,801 --> 00:23:50,034
هوتش و كايت في مشفى سانت باركلي

488
00:23:50,101 --> 00:23:51,233
كيف حالهم؟

489
00:23:51,300 --> 00:23:52,734
حسنا هوتش في الطوارئ
و كايت في غرفة العمليات

490
00:23:52,801 --> 00:23:53,834
مورغان في طريقه الى هناك ايضا

491
00:23:53,901 --> 00:23:55,168
الاعلام ينشر هذه القصة

492
00:23:55,233 --> 00:23:57,567
على انها هجوم فاشل على
المبنى الفيدرالي 26

493
00:23:57,634 --> 00:23:59,233
حسنا انها ليست كذلك

494
00:23:59,300 --> 00:24:01,367
ليسوا لوحدهم الامن
القومي يشعر نفس الشعور ايضا

495
00:24:01,434 --> 00:24:03,200
انهم مخطئون لم يجدوا شيئا
في تلك المواقع

496
00:24:03,267 --> 00:24:04,934
التي اخبرتهم ان المجرمين سيستهدفونها

497
00:24:05,001 --> 00:24:06,233
ربما انتهت هذه الازمة

498
00:24:06,300 --> 00:24:09,867
او ربما هذا ما يريدونه ان نظن انه حصل بالضبط

499
00:24:09,934 --> 00:24:12,434
ما ان يتعرف فنيو القنابل
على نوع المتفجرة اريد ان اعرفه

500
00:24:12,500 --> 00:24:13,534
بالطبع

501
00:24:13,600 --> 00:24:16,034
هل يمكنك ان تقتربي اكثر من المفجر؟

502
00:24:16,101 --> 00:24:17,367
هناك في يده

503
00:24:17,434 --> 00:24:18,901
انه يستخدم هاتفه الخليوي

504
00:24:18,967 --> 00:24:20,967
جوينر و هوتش اقتربوا من المركبة

505
00:24:21,034 --> 00:24:22,200
لماذا لم ينتظر حتى يركبا؟

506
00:24:22,267 --> 00:24:23,801
اظن انه اعتقد انهما اقتربا كفاية

507
00:24:23,867 --> 00:24:25,467
الن تنتظر حتى يصبحا بداخلها؟

508
00:24:25,534 --> 00:24:27,367
لغاية الآن هذه الجماعة لم تحقق شيئا

509
00:24:27,434 --> 00:24:28,701
لا شيء؟

510
00:24:28,767 --> 00:24:30,467
شريكي اصيب برصاصة كوبر؟

511
00:24:30,534 --> 00:24:31,967
8اشخاص بريئون قتلوا

512
00:24:32,034 --> 00:24:33,567
تم تفجير عميلين

513
00:24:33,634 --> 00:24:35,400
بدون ذكر ان ايميلي قتلت ذلك الشاب

514
00:24:35,467 --> 00:24:36,500
اليس ذلك كافيا؟

515
00:24:36,567 --> 00:24:39,634
ذلك كان للذكرى

516
00:24:40,867 --> 00:24:42,967
هذا ليس كذلك

517
00:24:44,834 --> 00:24:47,300
ايها الطبيب اف بي اي

518
00:24:47,367 --> 00:24:48,567
كيف حال آرون هوتشنر؟

519
00:24:48,634 --> 00:24:50,567
لقد اصيب بصدمة صوتية حادة في اذنه اليمنى

520
00:24:50,634 --> 00:24:52,233
و سحبت شظايا من رجله

521
00:24:52,300 --> 00:24:55,101
استلق سيدي

522
00:24:55,168 --> 00:24:57,300
ايها العميل هوتشنر استلق

523
00:24:57,367 --> 00:24:58,967
ايها الطبيب انا بخير
هوتش توقف-

524
00:24:59,034 --> 00:24:59,967
اهدا
ايها الطبيب سأتولى الامر اتفقنا؟

525
00:25:00,034 --> 00:25:01,434
مورغان اين كايت؟

526
00:25:01,500 --> 00:25:02,434
انها تجري عملية

527
00:25:02,500 --> 00:25:04,101
اين ملابسي
من فضلك؟

528
00:25:04,168 --> 00:25:05,233
هوتش حقيبتك

529
00:25:05,300 --> 00:25:06,701
ستصل بعد قليل

530
00:25:06,767 --> 00:25:08,934
هل حصل شيء منذ اول انفجار؟

531
00:25:09,001 --> 00:25:10,034
لا شيء

532
00:25:10,101 --> 00:25:11,434
سام؟

533
00:25:11,500 --> 00:25:12,434
انه ميت

534
00:25:13,667 --> 00:25:15,333
مورغان الوصف خاطئ

535
00:25:15,400 --> 00:25:17,300
كل شيء كل شيء
قاموا به حتى الآن

536
00:25:17,367 --> 00:25:18,967
كان يبدو كشيء ليس هو حقيقة

537
00:25:19,034 --> 00:25:19,967
لم افهمك

538
00:25:20,034 --> 00:25:21,134
ما كان يبدو كجرائم قتل عشوائية

539
00:25:21,200 --> 00:25:22,267
محاولة التسلل الى

540
00:25:22,333 --> 00:25:23,767
نظام المراقبة الامنية

541
00:25:23,834 --> 00:25:25,667
السماح لي بقتل الشاب
كي نظن ان الامر انتهى

542
00:25:25,734 --> 00:25:27,767
لا تنسى ورقة الموت التي تخبرنا
انهم يعلمون اننا نراقبهم

543
00:25:27,834 --> 00:25:29,767
كلها الهاءات

544
00:25:29,834 --> 00:25:32,434
لضمان ان انتباهنا و تحليلنا لاي موقف

545
00:25:32,500 --> 00:25:33,867
سيؤدي لوضع معلومات خاطئة في وصفنا

546
00:25:33,934 --> 00:25:35,634
اذن المستجيبون الاوائل من رجال الطوارئ
ليسوا الاهداف الحقيقية؟

547
00:25:35,701 --> 00:25:37,934
هوتش و كايت كانوا الهاء ايضا؟

548
00:25:38,001 --> 00:25:39,101
عن ماذا؟

549
00:25:39,168 --> 00:25:40,200
مورغان هوتش يريدكم هنا الأن

550
00:25:40,267 --> 00:25:42,168
ماذا نخبر الامن القومي؟

551
00:25:42,233 --> 00:25:45,233
اخبرهم ان كانوا يحبون هذه
المدينة بقدرنا

552
00:25:45,300 --> 00:25:48,001
فليبقوها مغلقة فسوف تتعرض لضربة قريبا

553
00:25:54,068 --> 00:25:55,233
هل انت بخير؟

554
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
نعم اريد ان افهم فحسب

555
00:25:57,267 --> 00:25:58,500
لماذا ما زلت حيا

556
00:25:58,567 --> 00:26:00,834
اظن ان الفكرة هي الايذاء وليست القتل

557
00:26:00,901 --> 00:26:03,534
هل تعرفتم على سام
المفجر؟

558
00:26:03,600 --> 00:26:05,068
غارسيا بحثت عن سام والشاب الميت الآخر

559
00:26:05,134 --> 00:26:07,134
في كل قاعدة بيانات معروفة
لا شيء

560
00:26:07,200 --> 00:26:08,567
نعرف كيف تتطور الخلايا الارهابية

561
00:26:08,634 --> 00:26:11,300
انهم يتعلمون بين حملة و اخرى

562
00:26:11,367 --> 00:26:13,534
كيف يبقون مختبئين مثل مفجري لندن

563
00:26:13,600 --> 00:26:15,567
نعم لكنهم ضربوا
عند الساعة  8:50صباحا

564
00:26:15,634 --> 00:26:17,267
بسلسلة تفجيرات منسقة

565
00:26:17,333 --> 00:26:18,867
موجهة لنظام النقل في لندن

566
00:26:18,934 --> 00:26:21,101
و هذه الخلية استهدفت سيارة رياضية واحدة

567
00:26:21,168 --> 00:26:23,600
حيث الموجودين الوحيدون في ابشارع
هم عميلان فيدراليان

568
00:26:23,667 --> 00:26:25,701
ليسوا اهداف متعددة
انه هدف وحيد

569
00:26:25,767 --> 00:26:27,434
هدف واحد قنبلة واحدة

570
00:26:27,500 --> 00:26:31,068
غارسيا قالت ان المتفجرة
وضعت تحت سيارة كايت

571
00:26:31,134 --> 00:26:32,901
في الغالب صنعت من عناصر مؤكسدة

572
00:26:32,967 --> 00:26:36,767
متضمنة بيروكسيدات الكروم و
بعض من الكلور والزئبق الاحمر

573
00:26:36,834 --> 00:26:38,734
كلها موضوعة في اداة ليست اكبر من هاتف خليوي

574
00:26:38,801 --> 00:26:41,701
تخيلوا ماذا ستفعل قنبلة بحجم برميل نفط

575
00:26:41,767 --> 00:26:44,767
نعم لكن لصنع شيء بذلك الحجم
انت تحتاج الى مهندس كيميائي

576
00:26:44,834 --> 00:26:48,400
مثل المتوفي حديثا د.ازاهاري حسين

577
00:26:48,467 --> 00:26:50,400
اشهر صانعي القنابل في اسيا؟

578
00:26:50,467 --> 00:26:54,101
السلطات سمته
رجل التفجير

579
00:26:57,101 --> 00:26:59,634
لقد عمل على كل قنبلة
كأنها لوحة فنية

580
00:26:59,701 --> 00:27:02,101
حركة خاطئة واحدة

581
00:27:02,168 --> 00:27:04,200
و يصبح ضحية لاختراعه

582
00:27:04,267 --> 00:27:08,267
سيصبح اكثر شهرة وخلودا من كل الناس الذين ماتوا

583
00:27:08,333 --> 00:27:10,233
نتيجة لقنابله

584
00:27:10,300 --> 00:27:11,967
اوقفوا المفجر توقفوا القنابل

585
00:27:12,034 --> 00:27:14,767
لفعل ذلك يجب ان نعرف كيف سيقومون بوضع شيء
بهذا الحجم

586
00:27:14,834 --> 00:27:17,467
هوتش

587
00:27:24,001 --> 00:27:26,634
هل وجدت هاتف سام الخليوي؟

588
00:27:26,701 --> 00:27:28,734
هل اتصل بالطوارئ؟
-نعم

589
00:27:28,801 --> 00:27:31,400
لا لقد اتصل برقم واحد 6 مرات
كل بضع دقائق

590
00:27:31,467 --> 00:27:32,934
كان هاتفا مؤقتا

591
00:27:33,001 --> 00:27:35,534
غارسيا لاحقت الرقم ولكنه توقف
بعد دقائق من موت سام

592
00:27:35,600 --> 00:27:37,001
ايا كان من يملكه فقد دمره

593
00:27:37,068 --> 00:27:39,134
حسنا ان لم يكن لديه اداة
ثانية لكي يفجرها

594
00:27:39,200 --> 00:27:41,734
فهناك سبب واحد لكي يبقى معنا

595
00:27:41,801 --> 00:27:43,834
للتأكد من وصول سيارة الاسعاف اليك

596
00:27:43,901 --> 00:27:45,634
و في مدينة في حالة اغلاق

597
00:27:45,701 --> 00:27:47,867
سيارة اسعاف بصافرتها و اضوائها

598
00:27:47,934 --> 00:27:49,701
ستعبر كل الحواجز

599
00:27:49,767 --> 00:27:52,667
بدون اي ازعاج نظريا

600
00:27:52,734 --> 00:27:54,101
المشفى في حالة تحويل صارمة

601
00:27:54,168 --> 00:27:56,168
ما هذا؟

602
00:27:56,233 --> 00:27:58,001
انه يعني ان المشفى مغلقة

603
00:27:58,068 --> 00:28:00,333
ومباشرة الى مشفى مع امر تحويل

604
00:28:00,400 --> 00:28:01,701
ماذا؟

605
00:28:01,767 --> 00:28:03,467
الشرطة السرية وضعت تحويل على هذه المشفى

606
00:28:03,534 --> 00:28:05,068
الشرطة السرية؟
من يقومون بحمايته؟

607
00:28:05,134 --> 00:28:06,333
ذلك من كان سام يتصل به

608
00:28:06,400 --> 00:28:07,333
المسعف الذي في سيارة الاسعاف

609
00:28:07,400 --> 00:28:09,767
سيارة الاسعاف التي انا قدتها الى هنا

610
00:28:09,834 --> 00:28:11,600
المشفى هي هدفهم

611
00:28:11,667 --> 00:28:12,634
فلنذهب

612
00:29:09,000 --> 00:29:10,933
اسمع من موجود هنا؟

613
00:29:11,000 --> 00:29:12,734
لماذا تهمك هذه المعلومة؟

614
00:29:12,801 --> 00:29:13,868
سيارة الاسعاف التي احضرتها الى هنا
اين هي الآن؟

615
00:29:13,933 --> 00:29:15,634
في القبو لماذا؟
هناك قنبلة بداخلها-

616
00:29:15,701 --> 00:29:17,167
ماذا؟
انها مفخخة-

617
00:29:17,234 --> 00:29:18,634
انها مفخخة لاغتيال ايا كان من تحمونه

618
00:29:18,701 --> 00:29:21,100
عليك ان تبعده و كل الأخرين من هنا الآن

619
00:29:21,167 --> 00:29:23,334
لا يمكننا فعل ذلك
انه يخضع لجراحة حاليا

620
00:29:23,401 --> 00:29:25,267
المسعف الذي اتيت معه
هل تراقبه؟

621
00:29:25,334 --> 00:29:27,601
ذلك هاتف خليوي في يده؟

622
00:29:27,667 --> 00:29:29,768
غارسيا هل يمكنك ان تدخلي الى
شبكة الخليوي التي انا عليها

623
00:29:29,834 --> 00:29:31,200
و تعطلي كل الترددات؟

624
00:29:31,267 --> 00:29:32,868
نعم يمكنني و لكن لفترة قصيرة فقط

625
00:29:32,933 --> 00:29:34,834
هناك قنبلة في قبو المبنى الذي
انا فيه

626
00:29:34,900 --> 00:29:36,000
-سأتولى الامر

627
00:29:36,067 --> 00:29:38,000
علينا ان ندخل

628
00:29:38,067 --> 00:29:40,000
وان نحدد اقرب 3 ابراج لهذا الموقع

629
00:29:40,067 --> 00:29:41,834
وان نعطل تغطية القمر الصناعي لهم

630
00:29:41,900 --> 00:29:45,167
و علينا القيام بذلك بسرعة

631
00:29:45,234 --> 00:29:46,801
انظروا انه يرجع

632
00:29:46,868 --> 00:29:49,667
سيفجر القنبلة يدويا ان اضطر

633
00:29:49,734 --> 00:29:51,667
اين ذهب مورغان؟
-انه يريد ان يجد سيارة الاسعاف

634
00:29:51,734 --> 00:29:53,467
لوحده؟
فلنذهب

635
00:29:53,534 --> 00:29:55,000
اتصل بالمروحية الاولى
حركوا المرافقة الثالثة الى السطح

636
00:29:55,067 --> 00:29:56,267
ما ان يخرج من العملية

637
00:29:56,334 --> 00:29:57,768
اخرجوه بشكل طارئ جويا من هنا

638
00:29:57,834 --> 00:29:58,868
البقية سنستقل المصعد

639
00:30:08,567 --> 00:30:10,701
مورغان؟

640
00:30:10,768 --> 00:30:12,900
نعم عزيزتي

641
00:30:12,967 --> 00:30:14,067
تبدو متوترا

642
00:30:14,134 --> 00:30:16,033
حقا؟

643
00:30:16,100 --> 00:30:18,801
اين انت؟

644
00:30:18,868 --> 00:30:20,834
ليس حيث ارغب ان اكون الآن

645
00:30:33,701 --> 00:30:35,534
غارسيا ابحثي عن هذه لأجلي

646
00:30:35,601 --> 00:30:36,768
قسم طوارئ نيويورك 108

647
00:30:36,834 --> 00:30:38,868
تلك سيارة اسعاف
هل انت بخير؟

648
00:30:38,933 --> 00:30:40,000
نعم انا بخير

649
00:30:40,067 --> 00:30:41,701
فقط تعقبيها لأجلي

650
00:30:58,900 --> 00:31:00,267
انه ذاهب الى القبو

651
00:31:00,334 --> 00:31:01,601
السلالم

652
00:31:10,300 --> 00:31:11,601
يا الهي

653
00:31:13,000 --> 00:31:16,300
غارسيا كم يمكنك ان تبقي
خطوط الهاتف الخليوي معطلة؟

654
00:31:16,367 --> 00:31:18,134
عدة دقائق كحد اقصى

655
00:31:18,200 --> 00:31:19,567
لماذا؟

656
00:31:19,634 --> 00:31:21,401
لأنه يجب ان اخرج سيارة الاسعاف هذه من هنا

657
00:31:21,467 --> 00:31:23,768
او يمكنك ان تخلي المبنى
كما سيفعل الاخرون

658
00:31:23,834 --> 00:31:26,967
لا ما ان تخلو الاجواء
سينفجر هذا الشيء

659
00:31:27,033 --> 00:31:29,634
سينفجر؟ يا الهي
تلك 3 دقائق

660
00:31:29,701 --> 00:31:30,933
لانه حينها سيغير القمر الصناعي موقعه

661
00:31:40,033 --> 00:31:41,534
هيا

662
00:31:44,367 --> 00:31:46,900
غارسيا اسمعيني

663
00:31:46,967 --> 00:31:49,401
اريدك ان تجدي موقعا من المدينة
يمكنني ان اقود هذا الشيء اليه

664
00:31:49,467 --> 00:31:51,100
واخبري الجميع اتسمعيني الجميع
انني قادم

665
00:31:51,167 --> 00:31:52,634
هيا حبيبتي

666
00:31:52,701 --> 00:31:55,200
افعليها انطلقي

667
00:31:57,501 --> 00:31:59,033
حسنا حدثيني غارسيا

668
00:31:59,100 --> 00:32:01,801
انطلق شمالا

669
00:32:01,868 --> 00:32:03,534
بأقصى سرعة وسأخبرك اين تنعطف

670
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
ما كان ذلك؟

671
00:32:11,067 --> 00:32:12,667
لا شيء فقط حدثيني

672
00:32:12,734 --> 00:32:15,167
لا لا لا

673
00:32:19,933 --> 00:32:22,334
لا

674
00:32:56,401 --> 00:32:57,634
برينتيس

675
00:33:08,267 --> 00:33:09,634
كيف ابلي غارسيا؟

676
00:33:09,701 --> 00:33:11,801
كيف يبلي؟
دقيقة وخمسون ثانية

677
00:33:11,868 --> 00:33:13,033
لماذا يجب ان تكون انت دائما؟

678
00:33:13,100 --> 00:33:14,334
لماذا يجب ان تفعل هذا دوما؟

679
00:33:38,601 --> 00:33:40,267
هيا هيا

680
00:33:45,100 --> 00:33:48,234
ديريك ليس لديك وقت كثير
رجاء تعقل بهذا الشان

681
00:33:49,967 --> 00:33:51,567
الاشارة تعود

682
00:33:51,634 --> 00:33:52,801
30ثانية
لعودة التغطية بالكامل

683
00:33:52,868 --> 00:33:55,000
ديريك اذهب الى المنطقة المفتوحة
واخرج فورا

684
00:33:55,067 --> 00:33:56,401
هناك شيء اريدك ان تعرفيه حقا
غارسيا

685
00:33:56,467 --> 00:33:57,434
20ثانية

686
00:33:57,501 --> 00:33:58,768
وفر كلامك اخرج فحسب

687
00:33:58,834 --> 00:34:01,033
لا لا
لم اصل بعد

688
00:34:02,667 --> 00:34:04,367
9 8
فقط اسمعيني

689
00:34:04,434 --> 00:34:05,601
مورغان رجاء
اتعرفين ماذا تكونين غارسيا؟

690
00:34:11,200 --> 00:34:13,033
مورغان
لقد فقدنا الاثر

691
00:34:34,033 --> 00:34:35,801
ديريك؟

692
00:34:44,634 --> 00:34:45,933
اف بي اي

693
00:34:49,534 --> 00:34:53,067
ضعها من يدك لقد انتهى الامر

694
00:35:12,300 --> 00:35:13,734
غارسيا

695
00:35:15,067 --> 00:35:17,067
سأخبرك ماذا تكونين لي

696
00:35:18,234 --> 00:35:21,768
انت منحة من عند الرب

697
00:35:21,834 --> 00:35:24,933
ايتها المرأة عديني بشيء واحد

698
00:35:25,000 --> 00:35:26,933
ايا كان ما سيحصل

699
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
لا تتوقفي عن الحديث معي

700
00:35:29,267 --> 00:35:32,701
لا يمكنني الآن لأنني غاضبة منك

701
00:35:32,768 --> 00:35:34,267
يمكنني الانتظار

702
00:36:38,334 --> 00:36:39,601
ماذا يجري؟

703
00:36:39,667 --> 00:36:41,234
اي الجراح؟

704
00:36:43,868 --> 00:36:45,801
فعلنا كل ما بوسعنا

705
00:36:48,868 --> 00:36:50,768
انا اسف جدا

706
00:37:45,667 --> 00:37:47,267
انا اقول لك
سيمسك بنا

707
00:37:47,334 --> 00:37:49,267
هيا يا فتى نحن الشرطة

708
00:37:49,334 --> 00:37:52,701
التدخين في المشفى
اهانة فيدرالية

709
00:37:55,367 --> 00:37:56,801
انت بمفردك يا فتى

710
00:38:01,334 --> 00:38:03,933
ارى ان الزوجة والاولاد اتوا و زاروك

711
00:38:05,367 --> 00:38:07,200
هل اخبرتهم انك تدخن مجددا؟

712
00:38:07,267 --> 00:38:08,334
اعطيني فرصة

713
00:38:08,401 --> 00:38:09,501
لقد اصبت برصاصة لتوي

714
00:38:09,567 --> 00:38:12,134
و انا اقف امام امرآة جميلة

715
00:38:12,200 --> 00:38:15,267
في هذا الرداء السخيف
مع حقنة وريدية

716
00:38:15,334 --> 00:38:18,501
و قثطرة موصولة بـــــ عضو البول لدي

717
00:38:20,367 --> 00:38:21,734
كان يمكنك ان تخبريني انك قادمة

718
00:38:21,801 --> 00:38:23,868
نعم لم اكن انوي وثم

719
00:38:23,933 --> 00:38:26,134
فكرت ان اعرج عليك

720
00:38:27,667 --> 00:38:29,667
انا في طريقي للمطار الآن

721
00:38:29,734 --> 00:38:31,601
نعم

722
00:38:34,734 --> 00:38:36,801
اسف بشأن العميلة جوينر

723
00:38:36,868 --> 00:38:39,567
و هوتشنر
هل هو بخير؟

724
00:38:39,634 --> 00:38:41,834
لا يمكنه ان يركب بالطائرة لفترة
اذنيه قد

725
00:38:41,900 --> 00:38:43,868
لكنه سيكون بخير

726
00:38:43,933 --> 00:38:45,167
حسنا احضرت لك هذه

727
00:38:45,234 --> 00:38:47,067
لك ولعائلتك

728
00:38:47,134 --> 00:38:50,234
اخبروني انها مقاعد رائعة

729
00:38:50,300 --> 00:38:51,967
لم يتوجب عليك

730
00:38:52,033 --> 00:38:53,801
اعرف انا اردت ذلك

731
00:38:53,868 --> 00:38:57,367
كان يمكن ان اكون انا
مكانك بسهولة

732
00:38:57,434 --> 00:38:58,634
حسنا

733
00:38:58,701 --> 00:39:01,033
انا سعيد انك لم تكوني

734
00:39:06,434 --> 00:39:08,234
لدي طائرة لالحق بها

735
00:39:08,300 --> 00:39:10,167
اعتن بنفسك كوبر

736
00:39:11,900 --> 00:39:13,567
انتظري

737
00:39:13,634 --> 00:39:15,834
تذاكر لفريق الميتس؟

738
00:39:17,067 --> 00:39:19,200
معظم الناس يظنون انني مشجع لفريق اليانكي

739
00:39:20,667 --> 00:39:22,501
انا لست من معظم الناس

740
00:39:28,701 --> 00:39:31,100
لا تلك الفتاة ليست كذلك

741
00:39:37,067 --> 00:39:38,601
شكرا

742
00:39:38,667 --> 00:39:40,434
على مهلك

743
00:39:40,501 --> 00:39:41,768
ساتولى الامر

744
00:39:41,834 --> 00:39:42,834
انا سائقك

745
00:39:42,900 --> 00:39:44,834
ظننت ان العميلة دايفس ستكون سائقتي

746
00:39:44,900 --> 00:39:47,067
كانت ستفعل
قمت باعطائها مهمة اخرى

747
00:39:47,134 --> 00:39:48,834
اليس عندك شيء افضل لتفعله؟

748
00:39:48,900 --> 00:39:51,768
غير ازعاجي لمدة 3 ساعات؟
بالتأكيد لا-

749
00:39:51,834 --> 00:39:53,100
اعطني المفاتيح

750
00:39:53,167 --> 00:39:54,367
مستحيل هوتش

751
00:39:54,434 --> 00:39:56,300
فلنذهب

752
00:40:00,067 --> 00:40:04,134
اذن هل علمنا من كانت الشرطة السرية
تحمي في المشفى؟

753
00:40:04,200 --> 00:40:06,534
وهل يهم؟

754
00:40:06,601 --> 00:40:08,367
لا لا اظن

755
00:40:09,933 --> 00:40:14,534
الادارة في كوانتيكو طلبت ان تنتقل
الى ادارة مكتب نيويورك

756
00:40:14,601 --> 00:40:16,534
هوتش لم يدفنوها بعد

757
00:40:16,601 --> 00:40:18,768
نحن في حالة حرب
الامور مختلفة

758
00:40:18,834 --> 00:40:21,100
الا احتاج لتوصيتك؟

759
00:40:25,634 --> 00:40:27,334
لم تعطها
اليس كذلك؟

760
00:40:30,534 --> 00:40:34,634
افعالك بقدر ما هي شجاعة بقدر ما هي

761
00:40:34,701 --> 00:40:36,467
ستبقى افعال عميل

762
00:40:36,534 --> 00:40:38,000
فعليا لا يثق بأحد

763
00:40:38,067 --> 00:40:40,801
هوتش فعلت ذلك لأجل الفريق

764
00:40:41,900 --> 00:40:43,334
رأيي لا يهم

765
00:40:43,401 --> 00:40:45,000
الوظيفة لك ان اردتها

766
00:40:45,067 --> 00:40:46,167
هوتش

767
00:40:46,234 --> 00:40:49,834
رأيك مهم لي

768
00:40:51,067 --> 00:40:52,834
حياتي تهمني

769
00:40:52,900 --> 00:40:55,334
وقد كنت وما زلت دائما ائتمنك عليها

770
00:40:58,067 --> 00:41:00,467
فهل ستفعل المثل معي؟

771
00:41:07,234 --> 00:41:09,267
اما زلت تريد ان تقود؟

772
00:41:14,434 --> 00:41:16,534
ترجمة
langdon

