1
00:02:56,868 --> 00:02:58,901
ماذا يمكنني ان أحضر لك؟

2
00:02:58,968 --> 00:03:01,767
سأخذ كعكة بالشوكولا

3
00:03:01,834 --> 00:03:04,300
لا,القطعة الكبيرة بالزاوية

4
00:03:07,434 --> 00:03:09,367
حلوى كفطور؟

5
00:03:09,434 --> 00:03:11,434
لا بد أنها مناسبة مميزة

6
00:03:11,501 --> 00:03:14,801
لقد تلقيت أخبارا جيدة للتو

7
00:03:14,868 --> 00:03:16,167
هل ترغبين بمشاطرتها؟

8
00:03:17,534 --> 00:03:19,300
لا,لا أريد ان أنحسها

9
00:03:19,367 --> 00:03:21,901
حسنا أستطيع ان أتفهم ذلك

10
00:03:21,968 --> 00:03:23,801
تهاني

11
00:03:23,868 --> 00:03:25,801
والدتي تقول انه يجب دائما
تخصيص الوقت

12
00:03:25,868 --> 00:03:27,868
للإحتفال بالانتصارات الصغيرة

13
00:03:27,934 --> 00:03:29,501
يعجبني ذلك

14
00:03:29,567 --> 00:03:31,734
ربما يجب ان أتبع نصيحة والدتك

15
00:03:31,801 --> 00:03:33,367
و أن أحضر شيئا حلوا مع قهوتي

16
00:03:33,434 --> 00:03:36,667
حقا؟
ما الذي تحتفل به؟

17
00:03:36,734 --> 00:03:38,434
سأفكر بشيء ما

18
00:03:38,501 --> 00:03:41,868
لا بد انهم يحبونك هنا

19
00:03:41,934 --> 00:03:43,167
ماذا تعنين؟

20
00:03:43,234 --> 00:03:45,634
لقد رميت كوبك الأول من القهوة

21
00:03:45,701 --> 00:03:47,801
و من ثم  وقفت بالصف للحصول
على المزيد

22
00:03:47,868 --> 00:03:49,634
لذا إما أنك تحب ان تدفع لقاء
القهوة السيئة

23
00:03:49,701 --> 00:03:53,434
او أنك فعلت كل ذلك كي تكلمني

24
00:03:58,000 --> 00:04:00,334
لقد تمكنت مني

25
00:04:02,868 --> 00:04:05,100
تمتع بيوم جميل ديريك

26
00:04:09,267 --> 00:04:11,267
اذن انتظر
هي تعرف اسمك؟

27
00:04:11,334 --> 00:04:13,534
لا اعرف كيف يمكن ان انسى
وجها كوجهها

28
00:04:13,601 --> 00:04:16,033
لقد عاشرت الكثير من الفتيات
بحيث لا تذكر كل أسمائهن؟

29
00:04:16,100 --> 00:04:17,367
هيا
هل انت متفاجئ؟

30
00:04:17,434 --> 00:04:19,868
هذا لم يحصل معي من قبل

31
00:04:19,934 --> 00:04:21,434
و لم يحصل لي من قبل ايضا

32
00:04:21,501 --> 00:04:23,234
حسنا,لا يمكن ان يحصل لك

33
00:04:23,300 --> 00:04:24,868
لديك ذاكرة تصويرية

34
00:04:24,934 --> 00:04:26,901
بالاضافة لذلك لديك اسم
واحد كي تذكره

35
00:04:27,634 --> 00:04:29,167
حسنا,ستة ضحايا قتلوا

36
00:04:29,234 --> 00:04:32,033
في سلسلة من جرائم السطو و القتل

37
00:04:32,100 --> 00:04:33,734
في وسط كاليفورنيا

38
00:04:33,801 --> 00:04:37,067
بالترتيب :بيكرزفيلد,فريزنو,شيكو

39
00:04:37,133 --> 00:04:40,868
و قبل ليلتين
ألان و بريندا بايزلي في سكرامنتو

40
00:04:40,934 --> 00:04:43,701
منطقة كبيرة
هل نحن واثقون انه نفس الجاني؟

41
00:04:43,767 --> 00:04:45,234
حمضه النووي كان موجودا في كل المنازل

42
00:04:45,300 --> 00:04:48,200
لم يقوموا بوصل الجرائم ببعضها لأنه
تخطى حدود السلطات القضائية

43
00:04:48,267 --> 00:04:51,467
رئيس مكتب سكرامنتو للعمل الميداني
قد أنشئ قوة عمل من عدة وكالات

44
00:04:51,534 --> 00:04:53,100
و يريدنا أن نتولى القيادة

45
00:04:53,167 --> 00:04:55,734
يبدو انه لدينا الكثير من المحققين لهذه القضية

46
00:04:55,801 --> 00:04:57,200
سوف نقوم بتشعيبها ان اضطررنا

47
00:04:57,267 --> 00:05:00,067
يجب ان تعرفوا انهم أسموه سلفا

48
00:05:00,133 --> 00:05:01,534
قاتل الطريق العام 99

49
00:05:01,601 --> 00:05:03,133
سنتعامل مع ذلك عندما نصل الى هناك

50
00:05:03,200 --> 00:05:06,033
انه يستهدف المنازل التي يتراوح
عدد سكانها بين شخص و شخصان

51
00:05:06,100 --> 00:05:08,234
انه يقتل الضحايا و هم نائمين

52
00:05:08,300 --> 00:05:10,767
ضربة قوية بأغراض من المنزل

53
00:05:10,834 --> 00:05:13,267
عدة ضربات للرأس

54
00:05:13,334 --> 00:05:16,434
بعد ان يقتل الضحايا يقوم بسلب
المنزل من المحتويات القيمة

55
00:05:16,501 --> 00:05:18,901
و هذا ليس بغير المألوف لجريمة قتل
و سطو ليلية

56
00:05:18,968 --> 00:05:22,267
المميز بهذا الجاني انه بعد ان يقتلهم

57
00:05:22,334 --> 00:05:25,167
على ما يبدو انه يجلس لتناول العشاء في منازلهم

58
00:05:25,234 --> 00:05:27,234
وجدوا حمضه النووي على الطعام و الطاولة

59
00:05:27,300 --> 00:05:29,300
هل هذه السرقات هي ما تحولت
الى جرائم قتل

60
00:05:29,367 --> 00:05:31,667
او جرائم قتل تحولت الى سرقات؟

61
00:05:31,734 --> 00:05:34,601
بين هاتين الجريمتين
يبدو ان الدافع الرئيسي هو القتل

62
00:05:34,667 --> 00:05:37,100
اعني,لولا ذلك لكان سرق الاغراض و هرب

63
00:05:37,167 --> 00:05:38,601
لكنه يبقى هناك لساعات

64
00:05:38,667 --> 00:05:40,534
انه يأكل طعامهم
يجرب ملابسهم

65
00:05:40,601 --> 00:05:43,300
انه يستحم
انه ينام حتى في أسرتهم

66
00:05:43,367 --> 00:05:45,367
و كأن ذات الضفائر الذهبية تحولت
الى قاتل متسلسل

67
00:05:45,434 --> 00:05:49,400
لديهم الكثير من الحمض النووي
لكنهم لم يعثروا على بصمات

68
00:05:49,467 --> 00:05:51,934
انه لا يأخذ سياراتهم اذن
كيف يصل الى هناك؟

69
00:05:52,000 --> 00:05:54,834
لا وجود لشهادات من شهود
عن سيارات غريبة في الشارع

70
00:05:54,901 --> 00:05:57,901
بدون بصمات,بدون مسدس
بدون ضجة,بدون سيارة,بدون شهود

71
00:05:57,968 --> 00:05:59,834
كل هذا يعني خبرة سابقة

72
00:05:59,901 --> 00:06:01,267
هناك سجل له في مكان ما

73
00:06:01,334 --> 00:06:03,567
و حتى نجده
فقد انتقل الى بلدة اخرى

74
00:06:03,634 --> 00:06:06,467
قد تكون في اي مكان

75
00:06:04,600 --> 00:06:49,700
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:ركوب القطار
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

76
00:06:51,001 --> 00:06:52,767
الكثيرون يجلسون بدون حراك

77
00:06:52,834 --> 00:06:55,268
بينما الجوع رحالة

78
00:06:55,333 --> 00:06:57,300
حِكم قبيلة زولو

79
00:06:57,367 --> 00:07:00,901
اذن,اربع منازل في خمس أسابيع تقريبا

80
00:07:00,967 --> 00:07:03,901
أول واحد في بداية سبتمبر
في بيكرزفيلد

81
00:07:03,967 --> 00:07:06,201
ثم فريزنو بعد أسبوع

82
00:07:06,268 --> 00:07:07,333
شيكو بعد 8 ايام

83
00:07:07,400 --> 00:07:09,367
ثم يقوم بتغيير اتجاهه

84
00:07:09,433 --> 00:07:12,634
يتجه جنوبا الى ساكرمنتو
في نهاية سبتمبر

85
00:07:12,700 --> 00:07:15,333
مسارح الجريمة هذه تنتشر على
مساحة اكثر من 400 ميلا

86
00:07:15,400 --> 00:07:17,201
اعني,كم قاتلا متسلسلا
يتنقلون هكذا؟

87
00:07:17,268 --> 00:07:19,201
ليس الكثيرون-
من بين الذين يفعلون-

88
00:07:19,268 --> 00:07:21,034
نقسمهم الى مجموعتين فرعيتين

89
00:07:21,101 --> 00:07:23,168
في أحد النماذج هو شخص متجول مشرد

90
00:07:23,234 --> 00:07:24,600
شخص نزع من موطنه

91
00:07:24,667 --> 00:07:26,667
اما النوع الثاني فأن عملهم يسمح لهم بالتنقل

92
00:07:26,734 --> 00:07:28,234
قد يكون يقتل و هو يعمل

93
00:07:28,300 --> 00:07:29,700
سائق شاحنة يبدو منطقيا؟

94
00:07:29,767 --> 00:07:31,834
سائق الشاحنة لمسافات طويلة
بوس ميندينهال اطلق النار على ضحاياه

95
00:07:31,901 --> 00:07:35,201
و تخلص من جثثهم عند مواقف الشاحنات
بين 4 ولايات على الاقل

96
00:07:35,268 --> 00:07:37,567
نعم لكن ميندينهال استهدف ضحايا عاليي الخطورة

97
00:07:37,634 --> 00:07:39,034
العاهرات و المتنقلين مجانا

98
00:07:39,101 --> 00:07:40,634
الذين التقطهم من على الطريق العام

99
00:07:40,700 --> 00:07:43,001
اسلوب سائق الشاحنة انه سيستخدم
مركبته للهروب

100
00:07:43,067 --> 00:07:45,333
لكان لاحظ احدهم ان هناك شاحنة
عملاقة مركونة في الحي

101
00:07:45,400 --> 00:07:47,300
ماذا عن شخص يعمل في شركات المبيعات؟

102
00:07:47,367 --> 00:07:48,700
ما زالوا يسافرون

103
00:07:48,767 --> 00:07:49,867
او محترفي الكمبيوتر

104
00:07:49,934 --> 00:07:51,500
فهم يسافرون لتنصيب البرامج

105
00:07:51,567 --> 00:07:52,600
او أحد يعمل بالعقارات

106
00:07:52,667 --> 00:07:54,034
كمّقيم للأراضي

107
00:07:54,101 --> 00:07:56,034
لقد اكتشفوا جريمة جديدة

108
00:07:56,101 --> 00:07:57,433
في موديستو

109
00:07:57,500 --> 00:07:59,801
لقد ذهب للجنوب مجددا

110
00:07:59,867 --> 00:08:01,934
صحيح,عندما نهبط
ريد و انا و جي جي سنذهب الى مقر القوة المشتركة

111
00:08:02,001 --> 00:08:03,634
لكن ثلاثتكم-
الى موديستو-

112
00:08:03,700 --> 00:08:06,001
سوف نقطع العديد من الاميال بهذه القضية

113
00:08:09,567 --> 00:08:10,667
انا العميل ليمان

114
00:08:10,734 --> 00:08:11,667
مرحبا,العميلة جارو

115
00:08:11,734 --> 00:08:13,500
هؤلاء العملاء
هوتشنر و ريد

116
00:08:13,567 --> 00:08:16,001
لقد حجزنا هذه الغرفة لكم

117
00:08:21,333 --> 00:08:23,634
من أسماه هكذا؟

118
00:08:23,700 --> 00:08:25,967
انا فعلت

119
00:08:26,034 --> 00:08:28,901
سوف أبدأ بتلك المذكرة

120
00:08:28,967 --> 00:08:30,168
سوف أساعدك

121
00:08:30,234 --> 00:08:32,168
لقد خمنت انه على الطريق العام 99

122
00:08:32,234 --> 00:08:33,567
لم لا نسميه قاتل الطريق العام 99؟

123
00:08:33,634 --> 00:08:36,867
جعلت شرطة الطرق العامة بكاليفورنيا
ترسل بلاغا لكل مخافر الطريق العام 99

124
00:08:36,934 --> 00:08:40,034
انتظر,على مهلك
سوف نوزع مذكرة

125
00:08:40,101 --> 00:08:42,201
لكل المحققين
لسحب الاسم

126
00:08:42,268 --> 00:08:43,767
لا أفهم

127
00:08:43,834 --> 00:08:46,034
غاري ريدجواي
قاتل غرين ريفر

128
00:08:46,101 --> 00:08:48,500
كان يدفن جثث ضحاياه في غابة نائية خارج سياتل

129
00:08:48,567 --> 00:08:50,333
المحققين لم يفكروا بالبحث هناك

130
00:08:50,400 --> 00:08:52,901
لأنهم كانوا مشغولين جدا بالبحث في
منطقة غرين ريفر

131
00:08:52,967 --> 00:08:55,168
مع كامل احترامي
نحن لم نعثر على الجثث في غابات نائية

132
00:08:55,234 --> 00:08:58,201
هذه 5 منازل في مدن متصلة
بطريق عام مهم واحد

133
00:08:58,268 --> 00:09:01,134
لكن عن طريق تسميته هكذا
انت تؤثر بالتحقيق

134
00:09:01,201 --> 00:09:03,300
بشكل نهائي و تنشئ علاقة

135
00:09:03,367 --> 00:09:05,500
في عقول المحققين بهذا الطريق العام فقط

136
00:09:05,567 --> 00:09:09,500
فهمت قصدك
الحريق الاول تم اطفاءه هل من شيء اخر سيدي؟

137
00:09:09,567 --> 00:09:10,934
هل كل  هؤلاء الناس متداخلون بالتحقيق؟

138
00:09:11,001 --> 00:09:12,067
نعم انهم كذلك

139
00:09:12,134 --> 00:09:14,500
ذلك عدد زائد عن اللزوم-
ماذا؟-

140
00:09:14,567 --> 00:09:16,834
من خبرتنا في حالات القوة المشتركة

141
00:09:16,901 --> 00:09:19,300
ان الموظفين الزائدين قد يكونون
مثبطين للانتاجية

142
00:09:19,367 --> 00:09:20,801
هؤلاء الناس قد أتوا من أماكن بعيدة

143
00:09:20,867 --> 00:09:22,333
و لقد كانوا يعملون على هذه القضية قبلكم

144
00:09:22,400 --> 00:09:24,867
اتفهم ذلك لكن
كي نعمل بكفاءة

145
00:09:24,934 --> 00:09:26,634
هذه القوة المشتركة بحاجة لمقر بحالة تركيز

146
00:09:26,700 --> 00:09:29,034
خال من الاحتقان الناتج عن الموظفين الاضافيين

147
00:09:29,101 --> 00:09:32,001
هؤلاء الضباط سيكونون اكثر نفعا
في بلداتهم

148
00:09:33,734 --> 00:09:35,333
هل اتفقنا؟

149
00:09:35,400 --> 00:09:37,134
سأبدء بإرسال الناس لمنازلهم

150
00:09:37,201 --> 00:09:38,333
شكرا لك

151
00:09:46,934 --> 00:09:48,867
حسنا
اسمعوا يا رجال

152
00:09:48,934 --> 00:09:50,534
كيف تقبل الامر؟

153
00:09:50,600 --> 00:09:52,500
سيتجاوز الامر

154
00:10:17,367 --> 00:10:18,868
انا المحقق دانيالز

155
00:10:18,934 --> 00:10:21,434
كيف حالك؟
العميل مورغان

156
00:10:21,501 --> 00:10:24,167
العميل روسي
العميلة برينتيس

157
00:10:24,234 --> 00:10:26,033
من هنا

158
00:10:28,234 --> 00:10:30,234
هل ترى شيئا.؟

159
00:10:30,300 --> 00:10:31,801
بل ما لا أراه
و ما لا أسمعه

160
00:10:31,868 --> 00:10:33,968
لا يوجد نباح كلاب

161
00:10:34,033 --> 00:10:36,834
لا اشارة على وجود نظام انذار

162
00:10:36,901 --> 00:10:38,801
لديهم أضواء بالخارج

163
00:10:38,868 --> 00:10:40,300
الجيران قالوا إنهم لم يكونوا يعملون

164
00:10:40,367 --> 00:10:41,634
هذا المنزل لديه الأشياء الثلاثة
الأساسية التي يبحث عنها السارق

165
00:10:41,701 --> 00:10:44,300
لا وجود لكلب,لا وجود لإنذار
و حتما لا إضاءة

166
00:10:44,367 --> 00:10:48,300
ذلك يشير لنا الى أن الجاني صبور بما فيه الكفاية
لكي يجد منزلا بهذا الضعف

167
00:10:48,367 --> 00:10:49,467
ها هي الجارة

168
00:10:49,534 --> 00:10:51,734
سأتحدث معها

169
00:10:57,467 --> 00:10:58,601
مزيل لطلاء الأظافر؟

170
00:10:58,667 --> 00:11:00,133
أظن ذلك

171
00:11:01,634 --> 00:11:02,901
هل كان تحت المغسلة؟

172
00:11:02,968 --> 00:11:04,033
كيف تعرف؟

173
00:11:04,100 --> 00:11:05,400
لقد رأيت هذا الامر سابقا

174
00:11:05,467 --> 00:11:07,868
عندما يكون السارق مدمن مخدرات

175
00:11:07,934 --> 00:11:09,734
في غالب الاحيان يقوم بإستنشاق المنظفات المنزلية

176
00:11:09,801 --> 00:11:10,934
فقط كي ينتشوا

177
00:11:11,000 --> 00:11:12,567
ما كانت نقطة اقتحامه للمنزل؟

178
00:11:12,634 --> 00:11:14,567
غرفة الغسيل عبر نافذة غير مقفلة

179
00:11:14,634 --> 00:11:16,834
ذلك يشرح أين وجد سلاح الجريمة

180
00:11:16,901 --> 00:11:19,434
مبالغة جدية بالقتل
انه يقتل مع حنق

181
00:11:19,501 --> 00:11:21,067
كيف يمكن لرجل بهكذا غضب

182
00:11:21,133 --> 00:11:23,267
ان يهدئ نفسه بما فيه الكفاية
ليعد القهوة و البيض؟

183
00:11:23,334 --> 00:11:25,901
انه غير منظم
يختار سلاح انتهازيا

184
00:11:25,968 --> 00:11:27,601
في مسرح جريمة
يضرب بغضب

185
00:11:27,667 --> 00:11:31,200
و لكنه منظم بما فيه الكفاية كي
يتبع طقسا بعد ان يقتل

186
00:11:31,267 --> 00:11:32,968
يهدئ,يقوم بالتنظيف

187
00:11:33,033 --> 00:11:34,634
يقوم بالبحث في أغراضهم
ثم يأكل

188
00:11:34,701 --> 00:11:38,234
غضب مركز تليه فترة طويلة من الهدوء
يقضيها بالمنزل

189
00:11:38,300 --> 00:11:39,334
هل ذلك غير اعتيادي؟

190
00:11:39,400 --> 00:11:41,300
للغاية

191
00:11:41,367 --> 00:11:43,534
هل يمكنك أن تشرح لنا
ما الذي يفعله بملابسه؟

192
00:11:43,601 --> 00:11:45,300
ملابسه؟

193
00:11:47,100 --> 00:11:48,767
هل صدف أن لاحظت اي غرباء

194
00:11:48,834 --> 00:11:50,067
في الحي البارحة؟

195
00:11:50,133 --> 00:11:52,300
لا.لا شيء كهذا قد حصل من قبل هنا

196
00:11:52,367 --> 00:11:55,467
متى كانت أخر مرة تحدثت
بها أو حدثك بها آل سوليفان؟

197
00:11:55,534 --> 00:11:57,734
رأيت لاري هذا الصباح على الشرفة

198
00:11:57,801 --> 00:11:59,934
عندما خرجت لأحضر الصحيفة

199
00:12:00,000 --> 00:12:00,934
و في أي وقت كان ذلك؟

200
00:12:01,000 --> 00:12:02,801
حوالي 5.30 صباحا

201
00:12:04,167 --> 00:12:06,634
سيدة نيلسون
هل أنت واثقة أنك رأيت أحدهم

202
00:12:06,701 --> 00:12:07,901
هنا هذا الصباح؟

203
00:12:07,968 --> 00:12:10,901
حسنا.كان الظلام ما زال موجودا لكن نعم
انا واثقة

204
00:12:10,968 --> 00:12:11,934
لماذا؟

205
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
جيرانك ماتا حوالي الساعة 1 صباحا

206
00:12:16,501 --> 00:12:18,033
عندما وجدنا المتوفى

207
00:12:18,100 --> 00:12:19,334
القميص كان موضوعا فوق صدره

208
00:12:19,400 --> 00:12:21,634
البنطال فوق ساقيه

209
00:12:21,701 --> 00:12:23,534
هذه أول مرة نسمع بهذا

210
00:12:23,601 --> 00:12:25,000
انظر لملابسه روسي
بقعة القذارة

211
00:12:25,067 --> 00:12:26,801
لم سيقوم بتغطية الجثة؟

212
00:12:26,868 --> 00:12:30,467
انه يرتدي ملابسهم النظيفة
ينام في سريرهم المرتب

213
00:12:30,534 --> 00:12:32,033
و من ثم يضع ملابسه المتسخة

214
00:12:32,100 --> 00:12:34,267
على جثة الضحية الذكر

215
00:12:34,334 --> 00:12:36,100
قد يكون هذا نوع من الانتقال

216
00:12:36,167 --> 00:12:37,634
نقل لماذا؟

217
00:12:37,701 --> 00:12:40,167
عن طريق إرتداء السيد سوليفان رمزيا لملابسه

218
00:12:40,234 --> 00:12:43,400
فهو يساوي بين مرتبتيهما

219
00:12:43,467 --> 00:12:45,834
السيد سوليفان لديه كل هذه
الأمور و هو لا يملكها

220
00:12:45,901 --> 00:12:49,000
هذا الرجل لديه مشكلة مع محطته في الحياة

221
00:12:49,067 --> 00:12:50,834
لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده

222
00:12:50,901 --> 00:12:53,701
لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن
طريق تدمير الأخرين

223
00:12:53,767 --> 00:12:55,100
و أن يعيش حياتهم

224
00:12:55,167 --> 00:12:56,234
قد يكون ذلك سبب بقاءه لفترة طويلة

225
00:12:56,300 --> 00:12:58,767
انه بحاجة لذلك الوقت كي يشعر انه بالمنزل

226
00:12:58,834 --> 00:13:01,367
و ان يتظاهر أن هذا كله له

227
00:13:01,434 --> 00:13:03,367
انه ينفذ حلمه

228
00:13:03,434 --> 00:13:06,467
بالنظر لهذا السلوك
و الملابس المتسخة و الخيار الرخيص للمخدرات

229
00:13:06,534 --> 00:13:08,601
سأقول أننا نبحث عن شخص مشرد

230
00:13:08,667 --> 00:13:11,434
اذن كيف يمكن لرجل مشرد ان يتنقل
عبر الولاية هكذا؟

231
00:13:11,501 --> 00:13:13,133
لدي فكرة

232
00:13:13,200 --> 00:13:14,133
نعم؟

233
00:13:14,200 --> 00:13:15,834
ريد,هل انت امام خريطة؟

234
00:13:15,901 --> 00:13:17,501
نعم,انا امامها الان

235
00:13:17,567 --> 00:13:19,868
اظن انني اعرف كيف يتنقل الجاني

236
00:13:19,934 --> 00:13:22,767
هل ترى سككا تربط بيكرزفيلد بـ سكرامنتو؟

237
00:13:24,367 --> 00:13:26,200
انه يستقل القطارات

238
00:15:03,067 --> 00:15:06,101
الرجل الذي نبحث عنه يستخدم
قطارات الشحن ليتنقل

239
00:15:06,168 --> 00:15:08,734
انه يستهدف المنازل على بعد ميل من السكك

240
00:15:08,801 --> 00:15:12,001
الثيران و المشردين لا يلتقون عادة

241
00:15:12,067 --> 00:15:13,433
الثيران و المشردون؟

242
00:15:13,500 --> 00:15:15,101
انهم يسمون شرطة القطارات
بالثيران

243
00:15:15,168 --> 00:15:17,934
نحن نختصر اسمهم الى المشردين

244
00:15:18,001 --> 00:15:20,634
هل تقول انك نادرا ما ترى
المشردين هنا؟

245
00:15:20,700 --> 00:15:23,333
ارى الكثير منهم
لكن سأخبرك الحقيقة

246
00:15:23,400 --> 00:15:25,634
انا لست اكثر من فزاعة مسلحة

247
00:15:25,700 --> 00:15:28,101
ما ان يرونني قادما
يفرون بسرعة

248
00:15:28,168 --> 00:15:31,168
مشكلتهم الاكبر هي مع بعضهم

249
00:15:31,234 --> 00:15:32,867
اتعني صراعا على المناطق؟

250
00:15:32,934 --> 00:15:36,767
ان وضعت كلاهما في صندوق للسيارات
عادة ما يكون ذلك منظرا بشعا

251
00:15:36,834 --> 00:15:38,934
اذن ان قفز احد المشردين
من على احد القطارات في بلدة جديدة

252
00:15:39,001 --> 00:15:40,534
هل هناك مكانا يذهب اليه أولا؟

253
00:15:40,600 --> 00:15:42,333
الادغال

254
00:15:42,400 --> 00:15:44,067
ذلك ما يطلقونه على المخيمات

255
00:15:44,134 --> 00:15:47,367
المخيم المحلي على بعد
مئتي ياردة من هذا الطريق

256
00:15:47,433 --> 00:15:50,467
هل يصادف ان لديك ألة
شراء هنا؟

257
00:15:50,534 --> 00:15:52,767
نعم

258
00:15:52,834 --> 00:15:55,101
اين انت؟-
انا على وشك ان اقطع الطريق العام 99-

259
00:15:55,168 --> 00:15:58,268
طوال المسافة من موديستو
كل ما أراه هي المحاصيل الزراعية

260
00:15:58,333 --> 00:16:00,400
فقط مساحات و مساحات
من الاراضي الزراعية

261
00:16:00,467 --> 00:16:02,901
المزارع
لا يمكن رؤية ذلك من خرائط عامة للطرق

262
00:16:02,967 --> 00:16:04,700
سكة الحديد تجري بشكل مواز

263
00:16:04,767 --> 00:16:06,667
للطريق العام 99 معظم الطريق

264
00:16:06,734 --> 00:16:10,034
اظن انني أرى معظم ما رآه الجاني

265
00:16:10,101 --> 00:16:11,734
معظم وسط كاليفورنيا هي وادٍ كبير

266
00:16:11,801 --> 00:16:14,367
حوض مسطح محاط بالكامل من قبل الجبال

267
00:16:14,433 --> 00:16:17,967
مدعوم بالأنهار و البحيرات
و القنوات المائية انه مثالي للزراعة

268
00:16:18,034 --> 00:16:19,767
حسنا,لا اعرف بما يفيدنا ذلك
لكن أظن اننا يجب

269
00:16:19,834 --> 00:16:21,634
على الأقل ان نضع ذلك عاملا
بالمحادثة

270
00:16:21,700 --> 00:16:22,901
اوافق

271
00:16:24,001 --> 00:16:25,433
تكلموا يا جماعة
انا أسمعكم

272
00:16:25,500 --> 00:16:26,767
غارسيا اريدك ان تبحثي بالبلدات

273
00:16:26,834 --> 00:16:29,268
الزراعية الصغيرة في وسط كاليفورنيا

274
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
و ان تلاحقي كل جرائم القتل غير المحلولة

275
00:16:30,400 --> 00:16:32,268
و التي تتضمن سرقات ليلية بالمنازل

276
00:16:32,333 --> 00:16:34,268
ضمن ميل من سكك القطار

277
00:16:34,333 --> 00:16:35,901
اتظنون ان هناك المزيد؟

278
00:16:35,967 --> 00:16:37,867
لا اعرف

279
00:16:39,101 --> 00:16:40,734
فلنبدأ

280
00:16:40,801 --> 00:16:42,268
احب ان اكرر

281
00:16:42,333 --> 00:16:44,867
ان هذا الجاني لا يتنقل عبر
الطريق العام 99

282
00:16:44,934 --> 00:16:48,067
ان تنقله يعتمد على الاماكن
القريبة من السكك الحديدية

283
00:16:48,134 --> 00:16:49,433
لقد استهدف 5 منازل

284
00:16:49,500 --> 00:16:51,534
و قتل 8 اشخاص في 6 اسابيع

285
00:16:51,600 --> 00:16:52,767
نحن نبحث عن رجل

286
00:16:52,834 --> 00:16:55,067
متنقل فقير عمره يتراوح
بين 25 و 45

287
00:16:55,134 --> 00:16:58,268
انه بحالة بدنية لائقة كافية
لمتطلبات القفز و اعتلاء القطارات

288
00:16:58,333 --> 00:17:00,134
او اللحاق بالقطار كما يسمونها

289
00:17:00,201 --> 00:17:01,500
سيكون مصاب بكدمات من القفز من و الى القطارات

290
00:17:01,567 --> 00:17:03,101
و قد يكون تعرض للضرب ايضا

291
00:17:03,168 --> 00:17:05,834
من الدفاع عن نفسه من اي
صراع على المناطق

292
00:17:05,901 --> 00:17:08,634
قد يبدو مشردا لكنه يأخذ الملابس من منازل الضحايا

293
00:17:08,700 --> 00:17:11,201
لذا سيكون المتنقل الوحيد في القطار
بملابس نظيفة

294
00:17:11,268 --> 00:17:12,567
القطارات و المحطات هي منزله الوحيد

295
00:17:12,634 --> 00:17:13,934
و عندما يسأم من اولئك

296
00:17:14,001 --> 00:17:16,767
فيختار منزلا ليجعله ملكه

297
00:17:16,834 --> 00:17:19,101
سيكون لديه طفح واضح أحمر و جاف

298
00:17:19,168 --> 00:17:20,934
حول فمه و أنفه

299
00:17:21,001 --> 00:17:23,333
بما يشار إليه عامة بـ
طفح المستنشقين

300
00:17:23,400 --> 00:17:24,367
كيف نعرف ذلك؟

301
00:17:24,433 --> 00:17:26,300
انه يأخذ المنظفات المنزلية

302
00:17:26,367 --> 00:17:29,367
و نظن انه يسيء استخدامها كمهلوسات نفسية

303
00:17:29,433 --> 00:17:31,934
مزيل طلاء الأظافر الصمغ
و مذيب الطلاء

304
00:17:32,001 --> 00:17:34,834
سائل الإشعال
أيا كانت النشوة الرخيصة المتوافرة

305
00:17:34,901 --> 00:17:37,067
يشار اليهم بمدمني تولين

306
00:17:37,134 --> 00:17:39,433
لأنهم يحصلون على نشوتهم من
استنشاق تولين

307
00:17:39,500 --> 00:17:40,967
و هو مذيب كيميائي

308
00:17:41,034 --> 00:17:43,400
ما ان يستنشق
يشعر بالأثار بشكل فوري

309
00:17:43,467 --> 00:17:46,700
نحن نظن انه يحيا حلما في تلك المنازل

310
00:17:46,767 --> 00:17:49,234
الحلم هو أن ذلك هو منزله في تلك الليلة

311
00:17:49,300 --> 00:17:52,801
فهو يمضي ساعات مستمتعا براحة منازل ضحاياه

312
00:17:52,867 --> 00:17:54,234
و قبيل مغادرته
فهو يأخذ ملابس ضحاياه

313
00:17:54,300 --> 00:17:56,967
المال و المجوهرات
و الادوات الالكترونية الصغيرة

314
00:17:57,034 --> 00:17:59,433
ان اقتربتم منه فلن تخطئوه

315
00:17:59,500 --> 00:18:03,234
ستكون رائحته خليط من القذارة
البشرية و مذيب الطلاء

316
00:18:42,201 --> 00:18:43,667
أترى هذا؟

317
00:18:46,534 --> 00:18:50,067
نحن لا نبحث عن يسوع اليوم

318
00:18:50,134 --> 00:18:52,034
نحن لسنا مع كنيسة

319
00:18:52,101 --> 00:18:54,367
ماذا عن خدمة مقابل خدمة؟

320
00:18:54,433 --> 00:18:55,400
لسنا مهتمين

321
00:18:55,467 --> 00:18:56,600
تكلم عن نفسك

322
00:19:04,600 --> 00:19:06,500
هل ترغبون ببعض حساء موليجان؟

323
00:19:06,567 --> 00:19:08,234
لا شكرا
سأعتذر

324
00:19:11,634 --> 00:19:14,801
نحن نبحث عن شخص كان يسرق المنازل

325
00:19:14,867 --> 00:19:16,767
لست انا

326
00:19:16,834 --> 00:19:20,367
انتظر
هل تقصد تكساس؟

327
00:19:26,967 --> 00:19:28,767
لقد انتقل مؤخرا عبر موديستو

328
00:19:28,834 --> 00:19:32,700
قد يكون حاول مؤخرا أن يرهن بعض
المجوهرات و الأدوات الالكترونية

329
00:19:32,767 --> 00:19:34,467
نعم
لقد تذكرته

330
00:19:34,534 --> 00:19:37,634
لقد باع بعض الألماسات
الجيدة لي

331
00:19:37,700 --> 00:19:38,801
انه يمزح فحسب

332
00:19:38,867 --> 00:19:41,534
الرجل يقفز على القطارات من مدينة الى أخرى

333
00:19:41,600 --> 00:19:44,201
انه يقتحم منازل الناس و يقتلهم
و هم نائمين

334
00:19:44,268 --> 00:19:45,767
أما زلت تظن ان ذلك مضحك؟

335
00:19:49,034 --> 00:19:50,834
ما الذي يفعله صديقك هناك؟

336
00:19:50,901 --> 00:19:53,168
انه يخبر المشرد التالي

337
00:19:53,234 --> 00:19:56,001
ان يحذر من الشرطة

338
00:19:56,067 --> 00:19:59,101
هناك الكثير من الرموز في الأنحاء

339
00:19:59,168 --> 00:20:00,300
مثل هذا

340
00:20:01,567 --> 00:20:02,834
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يعنونه؟

341
00:20:02,901 --> 00:20:05,867
ذلك يعتمد على سرعة إحضارك
زجاجة من الويسكي لي

342
00:20:05,934 --> 00:20:07,667
و المزيد من الحلويات

343
00:20:19,134 --> 00:20:20,967
انه يركل كثيرا اليوم

344
00:20:21,034 --> 00:20:22,400
في الربع الثالث من الحمل
هناك متوسط

345
00:20:22,467 --> 00:20:23,834
لـ 30 حركة للجنين بالساعة

346
00:20:23,901 --> 00:20:26,367
الأطفال يقومون بالركل ليكتشفوا
الحركة و يقووا العضلات

347
00:20:26,433 --> 00:20:30,034
هل شعرت من قبل بركلة طفل؟

348
00:20:31,134 --> 00:20:32,634
هل تشعر بذلك؟

349
00:20:32,700 --> 00:20:34,268
هل يخيفك ذلك؟

350
00:20:34,333 --> 00:20:35,367
لا,على الاطلاق

351
00:20:35,433 --> 00:20:37,567
لماذا؟هل يخيفك ذلك؟

352
00:20:37,634 --> 00:20:39,700
كثيرا جدا

353
00:20:39,767 --> 00:20:42,268
حسنا

354
00:20:42,333 --> 00:20:43,967
اهلا غارسيا

355
00:20:44,034 --> 00:20:45,400
تحذير من الأخبار السيئة

356
00:20:45,467 --> 00:20:47,400
انتظري لحظة
يا جماعة؟

357
00:20:50,433 --> 00:20:51,700
ما الامر؟

358
00:20:51,767 --> 00:20:53,500
جعلت غارسيا تبحث في كل جرائم

359
00:20:53,567 --> 00:20:55,767
القتل و السطو في وسط كاليفورنيا

360
00:20:55,834 --> 00:20:57,934
مع الاهتمام المركز على بلدات زراعية صغيرة

361
00:20:58,001 --> 00:21:00,433
وجدت حمضه النووي في 3 مدن اضافية

362
00:21:00,500 --> 00:21:01,901
كيف فوت ذلك؟

363
00:21:01,967 --> 00:21:03,600
البلدات الصغيرة لا تقوم بربط
أدلتهم

364
00:21:03,667 --> 00:21:05,400
لقاعدة بيانات الولاية أو البلاد

365
00:21:05,467 --> 00:21:08,268
ذلك قد يحصل عندما يتجاوز الجاني
حدود السلطة القضائية

366
00:21:08,333 --> 00:21:09,300
ما هي المدن غارسيا؟

367
00:21:09,367 --> 00:21:11,168
تيتشابي,فاكافيل

368
00:21:11,234 --> 00:21:12,567
و أورانج كوف
كلها بلدات زراعية

369
00:21:12,634 --> 00:21:14,734
كلها بعيدة للغاية عن الطريق العام 99

370
00:21:18,934 --> 00:21:21,433
حسنا شكرا جي جي

371
00:21:23,500 --> 00:21:26,034
الجاني قتل في 3 بلدات صغيرة اخرى
لم نعرف بشأنها

372
00:21:26,101 --> 00:21:28,268
ما موقع هذه الجرائم بالإطار الزمني؟

373
00:21:28,333 --> 00:21:30,367
واحدة منهم كانت قبل جريمة
بيكرزفيلد

374
00:21:30,433 --> 00:21:32,101
بلدة جبلية صغيرة تدعى تيتشابي

375
00:21:32,168 --> 00:21:35,500
ان كانت تلك هي الضربة الاولى
فيجب ان نعرف ماذا جرى في ذلك المنزل

376
00:21:41,234 --> 00:21:43,834
هل تفكر بالامر؟

377
00:21:43,901 --> 00:21:45,201
افكر بماذا؟

378
00:21:45,268 --> 00:21:47,634
ان ترزق بأطفال عباقرة في احد الايام

379
00:21:47,700 --> 00:21:50,134
مرحبا؟

380
00:21:50,201 --> 00:21:51,801
لقد لاحظت في المدن

381
00:21:51,867 --> 00:21:53,300
من ضمنها المدن الجديدة
التي اكتشفناها

382
00:21:53,367 --> 00:21:55,600
هناك ارتفاع بمبيعات محصول معين

383
00:21:55,667 --> 00:21:56,967
خلال تواجد الجاني هناك

384
00:21:57,034 --> 00:21:59,767
اخر اسبوع في أغسطس
التفاح في تيتشابي

385
00:21:59,834 --> 00:22:03,467
اول اسبوع في سبتمبر
الطماطم في بيكرزفيلد

386
00:22:03,534 --> 00:22:04,600
ثاني اسبوع في سبتمبر

387
00:22:04,667 --> 00:22:06,667
القرع الخريفي في فريزنو؟

388
00:22:06,734 --> 00:22:09,201
اذن هو متواجد في البلدة
للحصاد الكبير

389
00:22:09,268 --> 00:22:10,801
لدينا جانٍ يركب القطارات

390
00:22:10,867 --> 00:22:12,268
من بلدة الى بلدة
خلال فترات الحصاد المهمة

391
00:22:12,333 --> 00:22:14,300
و ليس لديه سيارة او سكن دائم

392
00:22:14,367 --> 00:22:15,767
عامل مزرعة مهاجر

393
00:22:20,867 --> 00:22:21,834
ماما

394
00:22:23,534 --> 00:22:24,534
ماما

395
00:22:24,600 --> 00:22:27,534
بابا

396
00:22:37,567 --> 00:22:40,400
ماما بابا

397
00:22:45,067 --> 00:22:47,701
لقد ترك قميصا على الضحية
الرجل مرة اخرى

398
00:22:47,767 --> 00:22:49,100
ليس هذا كل ما تركه

399
00:22:49,167 --> 00:22:53,033
ضحايا موديستو من
قبل قاتل الطريق العام 99

400
00:22:53,100 --> 00:22:55,067
هذا طبع قبل ان نصرح للصحافة

401
00:22:55,133 --> 00:22:56,567
انه يستخدم القطارات ليتنقل

402
00:22:56,634 --> 00:22:59,200
انه يسخر منا بقوله
انه أذكى منا

403
00:22:59,267 --> 00:23:01,067
لأننا أخطأنا باكتشاف طريقة تنقله

404
00:23:01,133 --> 00:23:02,367
كلما زادت ثقته

405
00:23:02,434 --> 00:23:04,033
كلما ستزيد تجربته بطقسه

406
00:23:04,100 --> 00:23:05,901
الجرائم الاولى كانت على بعد 5 الى 8 ايام

407
00:23:05,968 --> 00:23:07,934
هذه على بعد يوم من موديستو

408
00:23:08,000 --> 00:23:09,467
ان لم نجده قريبا

409
00:23:09,534 --> 00:23:11,934
فذات الضفائر الذهبية ستنام في
سرير احد أخر الليلة

410
00:23:13,501 --> 00:23:15,501
جريمته الاولى

411
00:23:15,567 --> 00:23:17,501
نحن نحاول ان نكتشف لم بدأت هنا

412
00:23:17,567 --> 00:23:20,133
ميلدريد يونيس كان عمرها 68 عاما

413
00:23:20,200 --> 00:23:21,334
تعيش وحدها

414
00:23:21,400 --> 00:23:23,767
لقد كانت هدفا سهلا لسارق

415
00:23:23,834 --> 00:23:25,167
لقد قتلت في سريرها كالآخرين

416
00:23:25,234 --> 00:23:26,767
لكن بدون علامة على الاختراق؟

417
00:23:26,834 --> 00:23:28,300
نظن انها قد تكون تركت نوافذها مفتوحة

418
00:23:28,367 --> 00:23:30,133
من كان المشتبه به المفضل لديكم؟

419
00:23:30,200 --> 00:23:32,334
وجدنا 17 نوعا من البصمات بالداخل

420
00:23:32,400 --> 00:23:34,734
معظمهم كانوا لناس عابرين

421
00:23:34,801 --> 00:23:36,334
كان معروفا عنها انها تقدم الطعام

422
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
مقابل عمل حول المنزل

423
00:23:39,801 --> 00:23:41,968
ما الذي سأجده في نهاية الطريق هنا؟

424
00:23:42,033 --> 00:23:44,033
حسنا,هناك سكك للقطار بالأسفل

425
00:23:44,100 --> 00:23:47,634
روسي,ليس سكك قطار فقط

426
00:23:49,234 --> 00:23:51,300
هذان الزوجان من اصول لاتينية

427
00:23:51,367 --> 00:23:52,334
الثنائي السابق كانا قوقازيين

428
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
لقد غير نوع ضحاياه

429
00:23:53,901 --> 00:23:55,868
لا أظن انه يعرف او يهتم
بعرق ضحاياه

430
00:23:55,934 --> 00:23:57,767
اظن ان هذا المنزل كان
هدفا سهلا فحسب

431
00:23:57,834 --> 00:24:00,567
نعم؟

432
00:24:00,634 --> 00:24:01,667
اذن لدينا شيء

433
00:24:01,734 --> 00:24:03,534
المجوهرات التي سرقت من
المنزل بسكرامنتو

434
00:24:03,601 --> 00:24:05,734
ظهرت في متجر للرهن في موديستو

435
00:24:05,801 --> 00:24:09,834
غارسيا أرسلت لك للتو صورة
من الكاميرا الأمنية

436
00:24:09,901 --> 00:24:11,133
نعم,لقد وصلتني

437
00:24:11,200 --> 00:24:13,701
الموظف قال ان طوله 5.8 قدم تقريبا

438
00:24:13,767 --> 00:24:15,634
نحيف,في اواخر الثلاثينات
ببشرة داكنة

439
00:24:15,701 --> 00:24:16,901
بطفح احمر حول فمه

440
00:24:16,968 --> 00:24:18,367
وزعي الصورة,جي جي

441
00:24:18,434 --> 00:24:19,400
توليت الامر سلفا

442
00:24:37,300 --> 00:24:38,501
كما تبين

443
00:24:38,567 --> 00:24:41,734
كل المزارع الكبيرة تعد مخيمات لإيواء

444
00:24:41,801 --> 00:24:44,067
العمال خلال الحصاد

445
00:24:44,133 --> 00:24:47,334
لكن هذه المخيمات مملوكة
جزئيا من قبل الولاية

446
00:24:47,400 --> 00:24:50,467
لذا فالدخول يتطلب هوية
و سياسة انضمام صارمة

447
00:24:50,534 --> 00:24:52,501
مما يسمح لنا بتعقب المهاجرين

448
00:24:52,567 --> 00:24:55,501
لذا اتصلت بالمخيمات
و هم حاليا يقومون بإرسال اللوائح

449
00:24:55,567 --> 00:24:56,501
الي بالفاكس

450
00:24:56,567 --> 00:24:57,834
حسنا
حسنا,علينا ان نرى

451
00:24:57,901 --> 00:24:59,033
ان كان اي من عمال المزرعة قد سافروا

452
00:24:59,100 --> 00:25:00,501
بنفس الطريق الذي اتبعه جانينا

453
00:25:04,734 --> 00:25:05,667
هل تذكر هذا؟

454
00:25:05,734 --> 00:25:07,601
نعم.مخيم آمن

455
00:25:07,667 --> 00:25:09,300
كيف تعرف معاني كل هذه الاشارات؟

456
00:25:09,367 --> 00:25:10,701
حظينا ببعض المساعدة

457
00:25:10,767 --> 00:25:13,033
روسي,مياه آمنة

458
00:25:13,100 --> 00:25:14,534
عندما لا يكون الجو جافا

459
00:25:14,601 --> 00:25:15,868
هنا رمز اخر

460
00:25:15,934 --> 00:25:17,701
نعم,القطار

461
00:25:17,767 --> 00:25:19,868
اركب هنا

462
00:25:22,801 --> 00:25:24,734
هذا عنوان ميلدريد يونيس

463
00:25:24,801 --> 00:25:27,434
حسنا

464
00:25:27,501 --> 00:25:29,267
القطة تعني سيدة مسنة عجوز

465
00:25:29,334 --> 00:25:32,133
يعني انها تبادل الطعام او المأوى مقابل العمل "t" حرف

466
00:25:32,200 --> 00:25:33,567
في 718 مايبل

467
00:25:33,634 --> 00:25:35,267
اذن اي شخص كان يعرف هذا الرمز

468
00:25:35,334 --> 00:25:37,701
عرف ان ميلدريد يونيس فتحت منزلها للغرباء؟

469
00:25:37,767 --> 00:25:39,000
ان رغبت بالحصول على المنزل لنفسك

470
00:25:39,067 --> 00:25:40,334
الشيء الوحيد الذي يحول بينك و بينه

471
00:25:40,400 --> 00:25:41,701
هي عجوز صغيرة ضعيفة

472
00:25:43,634 --> 00:25:44,767
نعم جي جي,تكلمي

473
00:25:44,834 --> 00:25:46,868
مرحبا مورغان
هناك مزرعة تفاح

474
00:25:46,934 --> 00:25:49,234
على بعد 3 اميال من منزل
ميلدريد يونيس

475
00:25:49,300 --> 00:25:50,601
نعم لقد رأيناها في طريقنا الى هنا

476
00:25:50,667 --> 00:25:51,734
هل يمكنك انت و روسي ان تذهبا

477
00:25:51,801 --> 00:25:53,734
الى هناك و تريا ان كان لديهما سجل للموظفين؟

478
00:25:53,801 --> 00:25:55,901
هوتش يريد لائحة للناس الذين عملوا هناك

479
00:25:55,968 --> 00:25:57,701
في الايام القليلة قبل مقتل ميلدريد

480
00:25:57,767 --> 00:25:58,868
حسنا
نحن في طريقنا

481
00:26:02,167 --> 00:26:03,868
معلومات حديثة من مقر
القيادة

482
00:26:03,934 --> 00:26:07,968
روسي و مورغان في طريقهما الى تلك
المزرعة في تيتشابي

483
00:26:08,033 --> 00:26:10,734
لقد وجدت ممثلا عن سلطة الإسكان المحلية

484
00:26:10,801 --> 00:26:12,767
سيزار خيمنيز
انه ينتظرك

485
00:26:12,834 --> 00:26:14,234
التصريح الصحفي أرسل للإعلام

486
00:26:14,300 --> 00:26:16,167
مع صورة من متجر الرهن

487
00:26:16,234 --> 00:26:18,100
و أنا بإنتظار أن أسمع اخبار من غارسيا

488
00:26:18,167 --> 00:26:20,334
عن المهاجرين المتنقلين الذين قد يكونوا سافروا

489
00:26:20,400 --> 00:26:21,701
بنفس طريق الجاني

490
00:26:21,767 --> 00:26:22,868
جي جي ما الذي
سنفعله بدونك

491
00:26:22,934 --> 00:26:24,501
عندما تذهبين في اجازة أمومة؟

492
00:26:24,567 --> 00:26:26,968
ماذا سيدي هل تظن
أنني سأتركك بدون مساعدة؟

493
00:26:27,033 --> 00:26:28,434
هل ذلك يعني أنه لديك خطة؟

494
00:26:28,501 --> 00:26:30,234
لا اعرف
سترى

495
00:26:53,601 --> 00:26:55,467
انا العميل هوتشنر

496
00:26:55,534 --> 00:26:57,534
مرحبا. سيزار من سلطة الإسكان

497
00:26:57,601 --> 00:26:58,534
هؤلاء هم العملاء برينتيس و ريد

498
00:26:58,601 --> 00:27:00,367
صباح الخير
صباح الخير

499
00:27:00,434 --> 00:27:01,667
شكرا لك للقائنا هنا

500
00:27:01,734 --> 00:27:04,634
هل يبدو هذا الرجل مألوفا لك؟

501
00:27:06,200 --> 00:27:07,367
من الصعب الجزم

502
00:27:07,434 --> 00:27:09,200
هل كان لديك أي شكاوى في المخيم؟

503
00:27:09,267 --> 00:27:11,067
هذا الرجل سيظهر سلوكا مضطربا

504
00:27:11,133 --> 00:27:12,801
قد يكون يسرق الأمور من العمال الأخرين

505
00:27:12,868 --> 00:27:14,067
يقوم بعراك

506
00:27:14,133 --> 00:27:15,901
انه يستنشق الكيماويات لكي ينتشي

507
00:27:15,968 --> 00:27:19,467
حسنا,منشأتنا لديها سياسة عدم التساهل

508
00:27:19,534 --> 00:27:22,067
بدون شرب,بدون مخدرات
و بالتأكيد بدون عنف

509
00:27:22,133 --> 00:27:26,000
اي أحد لا يلتزم بهذه القواعد فسوف يطرد

510
00:27:26,067 --> 00:27:29,000
هل طردت أحدهم مؤخرا؟

511
00:27:29,067 --> 00:27:31,067
المخيمات في المنطقة تعمل بالقدرة الكاملة

512
00:27:31,133 --> 00:27:32,734
نحن مضطرين لعدم استقبال أناس

513
00:27:32,801 --> 00:27:34,567
شكرا لك

514
00:27:34,634 --> 00:27:37,000
تشرفت بلقائك

515
00:27:40,100 --> 00:27:43,701
ان كان يقوم برهن المجوهرات
فهو يسرق

516
00:27:43,767 --> 00:27:46,434
لكي يحصل على المال
لماذا ما زال يعمل في الحقول؟

517
00:27:46,501 --> 00:27:47,467
ها هو سؤال أخر

518
00:27:47,534 --> 00:27:49,300
لم يقوم بالبحث في البلدات الزراعية أًصلا؟

519
00:27:49,367 --> 00:27:52,934
هناك أكثر من 140000 ميلا من
الطرق الزراعية في هذا البلد

520
00:27:53,000 --> 00:27:54,033
قد يكون في أي مكان

521
00:27:54,100 --> 00:27:55,534
لكنه ما زال في كاليفورنيا

522
00:27:55,601 --> 00:27:57,267
هناك شيء ما يبقيه هنا

523
00:27:57,334 --> 00:27:59,634
ما هو؟

524
00:28:27,367 --> 00:28:28,868
حسنا
درس صغير

525
00:28:28,934 --> 00:28:31,434
المهاجرين يرتحلون و يعملون في مجموعات

526
00:28:31,501 --> 00:28:32,601
و المجموعات تسمى أطقم

527
00:28:32,667 --> 00:28:34,200
الأن وجدت طاقما كان

528
00:28:34,267 --> 00:28:36,534
في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني

529
00:28:36,601 --> 00:28:37,934
و من ثم تفقدت
و لقد كانوا

530
00:28:38,000 --> 00:28:39,767
في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل

531
00:28:39,834 --> 00:28:41,601
في نفس وقت تواجد جانينا أيضا

532
00:28:41,667 --> 00:28:43,000
ماذا عن البلدة الأولى؟

533
00:28:43,067 --> 00:28:44,567
لدي سجلات التوظيف

534
00:28:44,634 --> 00:28:46,367
من مزرعة التفاح في تيتشابي

535
00:28:46,434 --> 00:28:48,501
هذا الطاقم عمل هناك منذ يومين

536
00:28:48,567 --> 00:28:50,467
من مقتل ميلدريد يونيس

537
00:28:50,534 --> 00:28:52,267
الأن اليكم المفاجأة

538
00:28:52,334 --> 00:28:55,200
أرماندو ساليناس
دخل مع هذه المجموعة في تيتشابي

539
00:28:55,267 --> 00:28:56,567
لكن بعدها اختفى عن الخريطة

540
00:28:56,634 --> 00:28:58,467
لا أثر له في أي من المخيمات

541
00:28:58,534 --> 00:28:59,767
مثير للإهتمام

542
00:28:59,834 --> 00:29:01,734
المفاجأة الثانية
إدارة الجمارك و الهجرة

543
00:29:01,801 --> 00:29:04,000
لديها صحيفة سوابق له
بسبب السرقة و الاعتداء

544
00:29:04,067 --> 00:29:05,968
و هو مطلوب لصلته مع بعض السرقات

545
00:29:06,033 --> 00:29:07,767
ها هو السجل الذي كنت تبحث عنه

546
00:29:07,834 --> 00:29:08,968
المفاجأة الثالثة

547
00:29:09,033 --> 00:29:10,467
بصماته كانت واحدة من المجموعات 17

548
00:29:10,534 --> 00:29:12,200
التي عثر عليها في منزل يونيس

549
00:29:12,267 --> 00:29:14,701
ارسلي لنا صورته و اجعلي جي جي
ترسلها للإعلام

550
00:29:14,767 --> 00:29:15,968
سوف نحتاج لمساعدة العامة

551
00:29:16,033 --> 00:29:17,767
أرسل لكم صورته الأن

552
00:29:17,834 --> 00:29:19,501
المجموعة التي كان يتبعها

553
00:29:19,567 --> 00:29:21,300
لقد دخلوا لوكفورد سابقا اليوم

554
00:29:21,367 --> 00:29:23,267
ذلك ليس بعيد عن مكانك

555
00:30:20,133 --> 00:30:23,901
توقف دعهم يرحلون
دعهم يرحلون

556
00:30:26,834 --> 00:30:28,567
نحن أسفون لمقاطعة مساءكم

557
00:30:28,634 --> 00:30:30,601
لكننا أتينا الى هنا لأننا بحاجة لمساعدتكم

558
00:30:35,100 --> 00:30:37,467
تفضل و أقرأ اسماء الطاقم

559
00:30:39,801 --> 00:30:43,067
ريكي زاباريلا
روبن غارسيا

560
00:30:43,133 --> 00:30:47,400
فيليكس زاباتو
أولمان هيرنانديز

561
00:30:47,467 --> 00:30:52,767
روبرتو هيرنانديز
أرتورو توريس,توني غوزمان

562
00:30:59,333 --> 00:31:00,333
هل تعرف هذا الرجل؟

563
00:31:00,334 --> 00:31:01,400
نعم

564
00:31:02,868 --> 00:31:04,400
انا هيرمانو

565
00:31:04,467 --> 00:31:06,400
انه شقيقه

566
00:31:06,467 --> 00:31:08,167
من فضلك

567
00:31:15,229 --> 00:31:16,829
متى رأيت اخوك اخر مرة؟

568
00:31:17,030 --> 00:31:18,230
قبل أشهر في تيتشابي

569
00:31:23,331 --> 00:31:24,231
هل تعرف انه يلاحقك؟

570
00:31:24,932 --> 00:31:25,932
نعم

571
00:31:26,133 --> 00:31:27,933
انه يتصل بي احيانا

572
00:31:29,234 --> 00:31:32,601
انه يرغب بمعرفة الى أين سأذهب

573
00:31:32,667 --> 00:31:35,400
لم يجب أن يلحقك؟

574
00:31:35,467 --> 00:31:36,567
لماذا ليس معك بعد الأن؟

575
00:31:36,634 --> 00:31:38,501
انه ليس عاملا جيدا

576
00:31:38,567 --> 00:31:42,868
لقد تسبب بطردنا من عمل مهم

577
00:31:42,934 --> 00:31:46,467
و طاقمي أراده ان يرحل

578
00:31:46,534 --> 00:31:47,801
لذا قمت بطرده

579
00:31:47,868 --> 00:31:49,300
نعم

580
00:31:49,367 --> 00:31:52,234
و شقيقك كان يلحقك من حينها

581
00:31:52,300 --> 00:31:56,067
و يقوم بسرقة المنازل و قتل الناس
في كل مدينة

582
00:31:58,033 --> 00:32:01,133
هل يحصل على المال بتلك الطريقة؟

583
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
ما الذي تعنيه؟

584
00:32:02,467 --> 00:32:05,100
لقد كان يترك المال لي في المخيمات

585
00:32:05,167 --> 00:32:07,300
هل يعلم أنك في لوكفورد حاليا؟

586
00:32:08,467 --> 00:32:12,434
لقد وجدت هذا في المخيم اليوم

587
00:32:12,501 --> 00:32:14,267
فقط
لحظ واحدة

588
00:32:16,667 --> 00:32:19,434
جرائم القتل بدأت في تيتشابي

589
00:32:19,501 --> 00:32:21,734
أظن ان رفض شقيقه له كان عامل الضغط

590
00:32:21,801 --> 00:32:24,133
مورغان و روسي وصلا
انهم مع أمن سكك القطار

591
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
هوتش و ليمان يجوبان الأحياء

592
00:32:26,067 --> 00:32:27,334
حسنا.أظن انه حان وقت إطلاق سراح
هؤلاء الناس

593
00:32:27,400 --> 00:32:29,167
عذرا.هلا أعرتمونا انتباهكم من فضلكم؟

594
00:32:29,234 --> 00:32:30,200
كلكم؟

595
00:32:30,267 --> 00:32:32,634
هذا أرماندو رويس ساليناس

596
00:32:32,701 --> 00:32:35,667
عمره 38 عاما
مكسيكي الجنسية

597
00:32:35,734 --> 00:32:37,801
نظن حاليا انه في المساحات الفارغة

598
00:32:37,868 --> 00:32:39,801
بين لوكفورد و المدن المجاورة

599
00:32:39,868 --> 00:32:42,400
سوف يستهدف المنازل التي تقع على
بعد ميل واحد من سكك القطار

600
00:32:42,467 --> 00:32:43,801
سوف يتم تخصيص قطاعات للبحث لكم

601
00:32:43,868 --> 00:32:45,267
فكروا بطريقة السارق

602
00:32:45,334 --> 00:32:48,434
انتبهوا بشكل خاص للمنازل التي
ليس لديها اضاءة خارجية

603
00:32:48,501 --> 00:32:51,267
و اشارات أنظمة انذار
أو كلاب تنبح

604
00:32:51,334 --> 00:32:52,934
فلنذهب

605
00:33:07,534 --> 00:33:09,634
هل أنت متفاجئ أن الشرطة تبحث عنه؟

606
00:33:10,734 --> 00:33:13,467
انه أخي غير الشقيق

607
00:33:13,534 --> 00:33:18,067
لم أكن بقربه عندما كان يافعا

608
00:33:18,133 --> 00:33:21,968
لقد تورط في المتاعب طوال حياته

609
00:33:22,033 --> 00:33:25,167
كان في السجن في المكسيك

610
00:33:25,234 --> 00:33:29,767
ظننت انه ان أتى للعمل معي

611
00:33:29,834 --> 00:33:31,834
فسيتغير

612
00:33:39,801 --> 00:33:41,834
انا ممتن للعمل

613
00:33:41,901 --> 00:33:44,167
لكن أرماندو كان يكره العمل

614
00:33:44,234 --> 00:33:46,601
يكره المخيمات

615
00:33:46,667 --> 00:33:53,634
دائما ما كان يتذمر من عدم وجود
سرير لطيف لينام عليه

616
00:33:53,701 --> 00:33:55,934
ماذا لو كان سلفا داخل منزل ما؟

617
00:33:56,000 --> 00:33:58,167
عندها سنجد جثثا اضافية في الصباح

618
00:34:31,801 --> 00:34:35,767
عندما كان طفلا
نام على الأرض

619
00:34:35,834 --> 00:34:41,601
في السجن نام على الأرض

620
00:34:41,667 --> 00:34:45,701
كل ما تحدث عنه

621
00:34:45,767 --> 00:34:49,601
هو أن يمتلك منزلا له

622
00:34:49,667 --> 00:34:53,901
و سريرا لينام عليه

623
00:35:08,300 --> 00:35:11,100
المشتبه به يعتبر خطيرا للغاية

624
00:35:11,167 --> 00:35:14,167
و السلطات تظن أنه ما زال في كاليفورنيا

625
00:35:14,234 --> 00:35:17,100
الأف بي أي تنذر السكان
بضرورة إقفال كل الأبواب

626
00:35:17,167 --> 00:35:19,701
و أن يتركوا الأنوار تعمل طوال الليل

627
00:35:19,767 --> 00:35:21,968
في أخبار أخرى
رسوم تسجيل الجامعات

628
00:35:22,033 --> 00:35:24,801
قفزت بشكل قياسي

629
00:35:38,234 --> 00:35:40,767
المشتبه به شوهد و هو يهرب
شارع 400 من جادة بير بلوسوم

630
00:35:40,834 --> 00:35:42,934
فلتستجب كل الوحدات

631
00:35:43,000 --> 00:35:44,267
مورغان.ذلك في منطقتك

632
00:35:44,334 --> 00:35:45,868
سوف أرسل هوتش كمساندة

633
00:36:01,167 --> 00:36:03,267
لقد رأيته يركض بإتجاه القطارات

634
00:36:04,334 --> 00:36:05,601
لكنني فقدت أثره

635
00:36:05,667 --> 00:36:07,667
يوجد أكثر من 100 عربة شحن
على السكك

636
00:36:07,734 --> 00:36:09,467
و تقريبا ثلثهم مفتوحي الأبواب

637
00:36:09,534 --> 00:36:11,200
سوف يختبئ هناك

638
00:36:11,267 --> 00:36:13,601
القسم الأوسط
سوف أتولى القسم الجنوبي.أنت اذهب للقسم الشمالي

639
00:36:13,667 --> 00:36:15,834
لا نظن انه مسلح لكنه خطير جدا

640
00:36:35,701 --> 00:36:37,567
لدينا قطار,مورغان

641
00:36:58,734 --> 00:37:00,100
انت

642
00:37:00,167 --> 00:37:01,667
الاف بي اي
توقف

643
00:37:20,868 --> 00:37:22,801
رأيته روسي

644
00:37:43,601 --> 00:37:46,234
هوتش,مورغان يطارد الجاني على قطار متحرك

645
00:37:46,300 --> 00:37:47,634
انهم يتجهون جنوبا بإتجاه البلدة

646
00:37:47,701 --> 00:37:49,067
سأتولى الأمر

647
00:37:51,634 --> 00:37:53,300
هيا سوف تقود السيارة

648
00:37:53,367 --> 00:37:54,868
ضعني قرب ذلك القطار

649
00:39:02,868 --> 00:39:04,701
انا أسفة جدا

650
00:39:21,868 --> 00:39:24,467
بعد الشرق تشرق الشمس

651
00:39:24,534 --> 00:39:26,801
بعد الغرب و البحر

652
00:39:26,868 --> 00:39:30,033
و الشرق و الغرب
يشعر المتجول بالعطش

653
00:39:30,100 --> 00:39:31,868
لأنهم لن يدعوني أعيش

654
00:39:31,934 --> 00:39:33,534
جيرالد غولد
Gerald gould

655
00:39:34,834 --> 00:39:36,601
هل لديكم مخططات لليلة يا جماعة؟

656
00:39:36,667 --> 00:39:38,000
كنت أفكر بالحصول على شطيرة همبرغر

657
00:39:38,067 --> 00:39:39,701
يمكنني ان أكل

658
00:39:39,767 --> 00:39:41,634
يا جماعة
أردت أن أقدمكم الى أحد

659
00:39:41,701 --> 00:39:43,133
هذه هي العميلة جوردان تود

660
00:39:43,200 --> 00:39:44,334
سوف تتولى مهامي

661
00:39:44,400 --> 00:39:46,367
عندما أكون في أجازة الأمومة

662
00:39:46,434 --> 00:39:48,033
العميلة جارو أخبرتني الكثير عنكم

663
00:39:48,100 --> 00:39:50,000
لا بد أنك العميلة برينتيس

664
00:39:50,067 --> 00:39:51,000
نعم
يسعدني لقاؤك

665
00:39:51,067 --> 00:39:52,334
مرحبا د.ريد

666
00:39:52,400 --> 00:39:53,434
مرحبا

667
00:39:53,501 --> 00:39:55,400
و العميل مورغان
يسعدني لقاؤك مجددا

668
00:39:55,467 --> 00:39:59,434
يسعدني لقاؤك أيضا
اذن لا بد أن هذه هي الاخبار الجيدة

669
00:39:59,501 --> 00:40:01,000
ستكون هذه سبب كعكتي بالشوكولا

670
00:40:01,067 --> 00:40:03,367
هل التقيتما؟

671
00:40:03,434 --> 00:40:05,200
بشكل وجيز

672
00:40:06,634 --> 00:40:09,234
حسنا العميلة تود أتت لعندنا

673
00:40:09,300 --> 00:40:11,801
بعد 7 سنوات في مكافحة الإرهاب

674
00:40:11,868 --> 00:40:13,100
انا أتطلع للعمل

675
00:40:13,167 --> 00:40:15,033
مع وحدة تحليل السلوك

676
00:40:15,100 --> 00:40:16,968
سوف نبدأ تدريبها الأن

677
00:40:17,033 --> 00:40:18,801
سوف تدربينها الأن؟

678
00:40:18,868 --> 00:40:20,601
حسنا,الوقت ينفذ منا نوعا ما

679
00:40:20,667 --> 00:40:23,133
لذا دعيني أعرفك على باقي الفريق

680
00:40:23,200 --> 00:40:24,667
نعم سوف أراكم جميعا بالميدان

681
00:40:24,734 --> 00:40:25,901
ايها الفريق

682
00:40:25,968 --> 00:40:28,067
نتطلع لذلك

683
00:40:29,901 --> 00:40:33,334
اذن هل يوجد ما تريد أن تطلعنا عليه؟

684
00:40:33,400 --> 00:40:36,100
لا

685
00:40:36,167 --> 00:40:37,100
جبهتك تتعرق

686
00:40:37,167 --> 00:40:39,200
لا,ليست كذلك

687
00:40:39,267 --> 00:40:40,400
انه يتفادى النظر بالعينين

688
00:40:40,467 --> 00:40:42,234
معدل رمش عينيه ارتفع للتو

689
00:40:42,300 --> 00:40:45,033
هل تعرفون يا رفاق لا أرغب
بتناول البرغر بعد الأن

690
00:40:45,100 --> 00:40:47,234
هيا لا يمكنك الهرب منا

691
00:40:47,300 --> 00:40:48,801
راقبوني

