﻿1
00:00:00,226 --> 00:00:01,560
<font color="#Lime">"سابقاً في "المستودع 13

2
00:00:01,594 --> 00:00:03,696
<font color="#Red">
أنتي بأمان

3
00:00:03,730 --> 00:00:07,132
<font color="#Fuchsia">
لقد أتيت إلى منزلي و سرقت مني

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,001
<font color="#Fuchsia">
و سوف أرد لك بالمثل

5
00:00:09,035 --> 00:00:10,336
<font color="#Yellow">
شخص ما تمكن من الخروج و الدخول

6
00:00:10,370 --> 00:00:11,370
<font color="#Yellow">
و يسرق القطع الأثرية

7
00:00:11,404 --> 00:00:13,639
<font color="#Green">
لماذا تحاول إخفاء ذلك عنا؟

8
00:00:13,673 --> 00:00:15,774
<font color="#Red">
انت الوحيد الذي يبعدني

9
00:00:15,809 --> 00:00:17,476
<font color="#Red">عن الناس الذين أحبهم 

10
00:00:23,216 --> 00:00:24,683
<font color="#Orange">حسناً

11
00:00:24,718 --> 00:00:26,518
<font color="#Orange">حسناً
جيد 

12
00:00:26,553 --> 00:00:29,488
<font color="#Orange">انه لم يجدك بعد

13
00:00:32,058 --> 00:00:34,526
<font color="#Orange">حتى الآن

14
00:00:34,561 --> 00:00:36,929
<font color="#Orange">
أنت

15
00:00:36,963 --> 00:00:40,532
<font color="#Orange">كيف دخلت في مستود ...

16
00:00:40,567 --> 00:00:42,267
<font color="#Orange">حبل مظلة دي بي كوبر 
<font color="#Olive">
دي بي كوبر لص شهير

17
00:00:42,302 --> 00:00:44,937
<font color="#Fuchsia">بكل تأكيد سعة حيلتي لا تفاجئك
 
 

18
00:00:48,808 --> 00:00:51,643
<font color="#Fuchsia">- اتساءل عن هذه ماذا تفعل؟
<font color="#Orange">- لا

19
00:00:51,678 --> 00:00:53,379
 
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&} فـوزي مـقـاط

20
00:00:53,413 --> 00:00:55,848
 
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}مشاهدة ممتعة أتمناها لكم
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}therock1978
21
00:00:55,882 --> 00:00:58,117
 

22
00:00:58,151 --> 00:01:00,552
<font color="#Orange">أنا أكره هذا الانذار اللعين
 

23
00:01:00,587 --> 00:01:02,421
<font color="#Orange">انها ليست تدريبات ، أليس كذلك؟

24
00:01:02,455 --> 00:01:05,491
<font color="#Orange">انها في قسم ريسلر/بروكس

25
00:01:05,525 --> 00:01:07,359
<font color="#Fuchsia">أنت تعرف ماذا أريد

26
00:01:07,394 --> 00:01:08,527
<font color="#Fuchsia">استعمل الاسطرلاب

27
00:01:08,561 --> 00:01:10,028
<font color="#Orange">- لا
<font color="#Fuchsia">- امحي الذي فعلته

28
00:01:10,063 --> 00:01:12,398
<font color="#Orange">لا ، أبداً
 

29
00:01:18,638 --> 00:01:20,639
<font color="#Orange">لا يمكنك قتلي

30
00:01:20,673 --> 00:01:21,940
<font color="#Orange">أنت تحتاجني على قيد الحياة

31
00:01:21,975 --> 00:01:25,010
<font color="#Fuchsia">صحيح ، لكن يمكنني قتل أصدقاءك 

32
00:01:25,044 --> 00:01:27,646
<font color="#Orange">لا
انهم لم يفعلوا شيئاً

33
00:01:27,680 --> 00:01:29,715
<font color="#Orange">هذا بيننا

34
00:01:33,219 --> 00:01:34,787
<font color="#Orange">- انه هنا
- اصمد يا آرتي

35
00:01:34,821 --> 00:01:36,288
<font color="#Orange">اوشكنا أن نصلك

36
00:01:36,322 --> 00:01:39,792
<font color="#Fuchsia">تعال ، أريد أن أخبرك بخطتي
 

37
00:01:39,826 --> 00:01:44,396
 

38
00:01:44,431 --> 00:01:47,633
<font color="#Orange">لا
 

39
00:01:50,937 --> 00:01:51,937
<font color="#Orange">آرتي

40
00:01:51,971 --> 00:01:53,639
<font color="#Orange">- هذه الطريق
- آرتي ، هل أنت بخير؟

41
00:01:53,673 --> 00:01:55,274
<font color="#Orange">إنه يستخدم حبل مظلة دي بي كوبر 
 

42
00:01:55,308 --> 00:01:56,675
<font color="#Orange">- هكذا كان يدخل
- لقد ذهب الآن

43
00:01:56,709 --> 00:01:57,776
<font color="#Orange">هل تأذيت؟

44
00:01:57,811 --> 00:01:59,878
<font color="#Orange">- هل نخبر الدكتورة فانيسا؟
- لا ، لا

45
00:01:59,913 --> 00:02:01,980
<font color="#Orange">لا أريدها أن تكون بالقرب من هذا المكان
 

46
00:02:02,015 --> 00:02:03,348
<font color="#Orange">ليس بعد ما أخبرني به

47
00:02:03,383 --> 00:02:04,983
<font color="#Orange">مهلاً
ماذا قال؟

48
00:02:05,018 --> 00:02:06,985
<font color="#Orange">- بييت ، البومبرانج
- هذا غريب

49
00:02:07,020 --> 00:02:07,986
 <font color="#Orange">لماذا سيقول ...
 

50
00:02:08,021 --> 00:02:11,256
<font color="#Orange">بييت

 

51
00:02:11,291 --> 00:02:15,294
<font color="#Orange">لقد قال بانه سيعاقبكم جميعاً

52
00:02:15,328 --> 00:02:17,029
<font color="#Orange">ثم قال بأننا هذه المرة لن نكون قادرين
 

53
00:02:17,063 --> 00:02:18,766
<font color="#Orange">على ايقافه

54
00:02:18,831 --> 00:02:26,799
<font color="#Lime">
المستودع رقم 13
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}فـوزي مـقـاط
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&} therock1978

56
00:02:27,646 --> 00:02:30,786
<font color="#FFFBF0"> الذين نحبهم<font color="#FFFBF0"><font color="#FFFF00"> الحلقة التاسعة بعنوان:
<font color="#DD0000">تاريخ البث:2012-09-25


57
00:02:31,878 --> 00:02:33,312
<font color="#Orange">حسناً

58
00:02:33,346 --> 00:02:35,013
<font color="#Orange">لقد أنذرت الآنسة فريدريك و الحكام
 

59
00:02:35,048 --> 00:02:36,014
<font color="#Orange">بأخر اختراق 

60
00:02:36,049 --> 00:02:37,649
<font color="#Orange">جيد ، لا مزيد من الأسرار

61
00:02:37,684 --> 00:02:39,251
<font color="#Orange">لا مزيد من الأسرار
لا يمكنني إيقافه لوحدي

62
00:02:39,285 --> 00:02:40,786
<font color="#Orange">سأحتاج لمساعدتكم جميعاً

63
00:02:40,820 --> 00:02:42,187
<font color="#Orange">لذا الآنسة فريدريك في طريقها لهنا
 

64
00:02:42,222 --> 00:02:44,022
<font color="#Orange">لا ، انها مع ستيف في مهمة خاصة

65
00:02:44,057 --> 00:02:45,958
<font color="#Orange">لذلك عملها الخارجي مهم جداً
 

66
00:02:45,992 --> 00:02:47,359
<font color="#Orange">أخبار سيئة

67
00:02:47,393 --> 00:02:48,894
<font color="#Orange">عندما أخرج الأخ أدريان مرآة أليس
 

68
00:02:48,928 --> 00:02:50,662
<font color="#Orange">عثرت على رقم حساب الشحن
 

69
00:02:50,697 --> 00:02:52,464
<font color="#Orange">لقد تعقبتها لعنوان من الواضح أنه مزيف
 

70
00:02:52,499 --> 00:02:54,867
<font color="#Orange">لكنني وضعت نظام مراقبة اذا ما استعمله مرة أخرى

71
00:02:54,901 --> 00:02:56,835
<font color="#Orange">و لقد وجدت واحدة
لا ، مهلاً ، اثنتان

72
00:02:56,870 --> 00:02:58,303
<font color="#Orange">حيث أرسلت الرزم

73
00:02:58,338 --> 00:03:00,339
<font color="#Orange">يوما ، اريزونا ،  ينابيع كولورادو و كولورادو 
 

74
00:03:00,373 --> 00:03:01,540
<font color="#Orange">- أماندا
- تراسي

75
00:03:01,574 --> 00:03:02,674
<font color="#Orange">أختك الحامل؟

76
00:03:02,709 --> 00:03:04,543
<font color="#Orange">- نعم
- يوجد واحدة ثالثة

77
00:03:04,577 --> 00:03:06,144
<font color="#Orange"> مينلو بارك ، كاليفورنيا

78
00:03:06,179 --> 00:03:07,679
<font color="#Orange">مينلو بارك؟
من نعرف هناك؟

79
00:03:07,714 --> 00:03:09,147
<font color="#Orange">لا نعرف أحد يسكن في مينلو بارك

80
00:03:09,182 --> 00:03:11,350
<font color="#Orange">انا أعلم ، لكن لا يفترض أن أخبركم
 

81
00:03:11,384 --> 00:03:15,087
<font color="#Orange">كلوديا ، علينا أن نعرف من في خطر
 

82
00:03:15,121 --> 00:03:17,523
<font color="#Orange">- جوشوا
- أخيكي في مينلو بارك؟

83
00:03:17,557 --> 00:03:19,525
<font color="#Orange">انه يعمل على مشروع سري
 

84
00:03:19,559 --> 00:03:21,860
<font color="#Orange">اذا أخو كلوديا و أخت مايكا و زوجتي السابقة
 

85
00:03:21,895 --> 00:03:24,563
<font color="#Orange">و هكذا سيعاقبنا جميعاً
 

86
00:03:24,597 --> 00:03:26,932
<font color="#Orange">انه يسعى خلف
<font color="#Red"> الذين نحبهم
 

87
00:03:26,966 --> 00:03:28,433
<font color="#Orange">و هذا ذنبي

88
00:03:28,468 --> 00:03:31,169
<font color="#Orange">ليس هذا ذنبك يا آرتي ؟
 

89
00:03:31,204 --> 00:03:32,971
<font color="#Orange">نستطيع اصلاح ذلك

90
00:03:33,006 --> 00:03:37,075
<font color="#Orange">كلوديا ، ما هي القطع الأثرية التي أرسلها؟
 

91
00:03:37,110 --> 00:03:39,745
 <font color="#Orange">أنا لا أصدق هذا
 

92
00:03:39,779 --> 00:03:42,214
<font color="#Orange">طبقاً لقاعدة البيانات لا شيء مفقود ... صفر
 

93
00:03:42,248 --> 00:03:43,215
<font color="#Orange">لابد أنه عطلها

94
00:03:43,249 --> 00:03:45,951
<font color="#Orange">على كل حال ، سأذهب لمساعدة أماندا


95
00:03:45,985 --> 00:03:47,085
<font color="#Orange">و أنا سأذهب لتراسي

96
00:03:47,120 --> 00:03:48,987
<font color="#Orange">هل احتاج لإذن لانقاذ أخي؟

97
00:03:49,022 --> 00:03:51,657
<font color="#Orange">اذهبي لانقاذه
سأبقى مع ليينا

98
00:03:51,691 --> 00:03:52,724
<font color="#Orange">سنقوم بغلق الاختراق

99
00:03:52,759 --> 00:03:55,460
<font color="#Orange">و سنجد ذلك الأخ الجيد
 

100
00:04:03,570 --> 00:04:07,306
<font color="#Orange">يجب أن أطلب صيانة لهذا المصعد
 
101
00:04:07,340 --> 00:04:09,441
<font color="#Orange">آنسة فريرديك ، كنتي تقولين
 

102
00:04:09,475 --> 00:04:13,111
<font color="#Orange">عن كل حملاتنا المشتركة

103
00:04:13,146 --> 00:04:16,014
<font color="#Orange">الأب دومانيكو
كوبك محجوز بأمان لدينا

104
00:04:16,049 --> 00:04:17,382
<font color="#Orange">في المستودع

105
00:04:17,417 --> 00:04:19,751
<font color="#Orange">فقط العين المدربة يمكنها كشف السن


106
00:04:19,786 --> 00:04:21,320
<font color="#Orange">السن؟

107
00:04:21,354 --> 00:04:24,222
<font color="#Orange">لست انا من اسقطه
 

108
00:04:24,257 --> 00:04:25,824
<font color="#Orange">لدينا العديد من الأسئلة

109
00:04:25,858 --> 00:04:27,559
<font color="#Orange">عن أخوية الماس الأسود
 

110
00:04:27,594 --> 00:04:28,560
<font color="#Orange">واحد من اعضاءهم تسلل
 

111
00:04:28,595 --> 00:04:29,795
<font color="#Orange">من فضلك

112
00:04:29,829 --> 00:04:31,964
<font color="#Orange">الفاتيكان لا تضع نفسها في منازعات

113
00:04:31,998 --> 00:04:33,498
<font color="#Orange">بين المنظمات القديمة

114
00:04:33,533 --> 00:04:34,833
<font color="#Orange">حقاً؟

115
00:04:34,867 --> 00:04:36,201
<font color="#Orange">يبدو لي بأن الفاتيكان ...
 

116
00:04:36,235 --> 00:04:37,603
<font color="#Orange">إلى حد كبير هي مركز --

117
00:04:37,637 --> 00:04:40,272
<font color="#Orange">شكرا لك أيها الأب دومينكو
سوف نبقى هنا

118
00:04:40,306 --> 00:04:42,975
<font color="#Orange">افترض بأن هذه هي المكتبة
 

119
00:04:43,009 --> 00:04:45,477
<font color="#Orange">اذا لم يكن لديك مانع

120
00:04:45,511 --> 00:04:47,112
 

121
00:05:01,327 --> 00:05:04,029
<font color="#Orange">سأترككم الآن

122
00:05:04,063 --> 00:05:06,999
<font color="#Orange">ليكن الله معكم

123
00:05:09,469 --> 00:05:11,269
<font color="#Orange">عميل جينكس ، اذا كان هناك أي مشكلة
 

124
00:05:11,304 --> 00:05:13,505
<font color="#Orange">و ساعتمد عليك كجندي سابق متدرب 
 

125
00:05:13,539 --> 00:05:15,040
<font color="#Orange">لقد صادروا سلاحي

126
00:05:19,278 --> 00:05:20,812
<font color="#Orange">كيف ادخلتيه إلى هنا؟

127
00:05:20,847 --> 00:05:23,849
<font color="#Orange">لا أحد يفتش محفظتي

128
00:05:23,883 --> 00:05:25,417
<font color="#Orange">كلوديا صنعت ذلك لك

129
00:05:27,887 --> 00:05:29,855
<font color="#Orange">هذا رائع جداً

130
00:05:29,889 --> 00:05:32,324
<font color="#Orange">هل هي ...

131
00:05:32,358 --> 00:05:35,360
<font color="#Orange">عميل جينكس ، الوقت يمر
 

132
00:05:37,864 --> 00:05:39,831
<font color="#Orange">هذا المكان في فوضى

133
00:05:39,866 --> 00:05:41,533
<font color="#Orange">و الطعام متعفن

134
00:05:44,270 --> 00:05:48,306
<font color="#Orange">هذا الجريدة منذ أربعة شهور مضت
 

135
00:05:48,341 --> 00:05:50,842
<font color="#Orange">يبدوا انهم غادروا على عجلة
 

136
00:05:52,745 --> 00:05:56,314
<font color="#Orange">و خطر لي كتخمين بأنهم


137
00:05:56,349 --> 00:05:58,183
<font color="#Orange">بأنهم لم يعرفوا فعلاً بانهم سيغادرون
 

138
00:06:03,189 --> 00:06:05,157
<font color="#Orange">يا إلهي
ما الذي تفعليه هنا؟

139
00:06:05,191 --> 00:06:07,826
<font color="#Orange">لدي رغبة مفاجئة لرؤية أختي الصغيرة

140
00:06:07,860 --> 00:06:09,795
<font color="#Orange">ساعاود الاتصال بك

141
00:06:09,829 --> 00:06:11,697
<font color="#Orange">أنا متحمسة جداً
 

142
00:06:11,731 --> 00:06:12,731
<font color="#Orange">سعيدة جداً لرؤيتك

143
00:06:12,765 --> 00:06:18,203
 
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}فـوزي مـقـاط
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&} therock1978


146
00:06:18,237 --> 00:06:19,671
<font color="#Orange">ما كان هذا؟
 

147
00:06:19,706 --> 00:06:21,239
 <font color="#Orange">كهرباء  ساكنة، على ما أعتقد

148
00:06:21,274 --> 00:06:23,008
<font color="#Orange">لدينا سجادة جديدة


149
00:06:23,042 --> 00:06:25,644
<font color="#Orange">جهزتها للطفل و لكنها كانت كبيرة

150
00:06:25,678 --> 00:06:28,480
<font color="#Orange">عيناكي كانتا

151
00:06:28,514 --> 00:06:30,182
- <font color="#Orange">ماذا؟
- لا تهتمي

152
00:06:30,216 --> 00:06:31,683
<font color="#Orange">فقط دعيني انظر إليكي

153
00:06:31,718 --> 00:06:34,886
<font color="#Orange">تبدين بصحة جيدة
أهذا عقد جديد؟

154
00:06:34,921 --> 00:06:37,556
<font color="#Orange">انه هدية من كيفين منذ الكرسيماس الماضي
 

155
00:06:37,590 --> 00:06:39,491
<font color="#Orange">جيد ، كيف حال كيفين؟
 

156
00:06:39,525 --> 00:06:41,660
<font color="#Orange">في دينفر ، لديه أعمال
 

157
00:06:41,694 --> 00:06:43,762
- <font color="#Orange">اذن هو آمن
- آمن؟

158
00:06:43,796 --> 00:06:47,599
<font color="#Orange">من جنون أختي المرح
 

159
00:06:47,633 --> 00:06:48,600
<font color="#Orange">الذي سنناله

160
00:06:48,634 --> 00:06:50,102
<font color="#Orange">اعلم

161
00:06:50,136 --> 00:06:52,504
<font color="#Orange">عليكي رؤية غرفة الطفل
 

162
00:06:52,538 --> 00:06:53,705
<font color="#Orange">جيد

163
00:06:53,740 --> 00:06:54,706
-<font color="#Orange"> هي بنا
- نعم

164
00:06:54,741 --> 00:06:56,842
<font color="#Orange">أنا قادمة
أنا قادمة 

165
00:07:00,213 --> 00:07:03,048
 <font color="#Orange">تريس ، انه جميل
 

166
00:07:03,082 --> 00:07:04,950
<font color="#Orange">تلقينا هدية أنيقة أو اثنتان

167
00:07:04,984 --> 00:07:07,552
<font color="#Orange">واااو  واااو
 

168
00:07:07,587 --> 00:07:10,422
<font color="#Orange">اذن الكثير من الأشياء الجديدة

169
00:07:10,456 --> 00:07:12,491
<font color="#Orange">ظهرت في حياتك مؤخراً
 

170
00:07:12,525 --> 00:07:15,427
<font color="#Orange">ما زلتي محبوبة كما كنت بالثانوية


171
00:07:19,065 --> 00:07:20,866
<font color="#Orange">نعم

172
00:07:20,900 --> 00:07:22,934
<font color="#Orange">هل تريدن شرب شاي تشاي؟

173
00:07:22,969 --> 00:07:26,171
<font color="#Orange">بالتأكيد
سألحق بك

174
00:07:26,205 --> 00:07:30,008
<font color="#Orange">سأبقى هنا أعجب بهداياكي


175
00:07:33,713 --> 00:07:35,447
<font color="#Orange">تفقدي مجموعة السترات

176
00:07:35,481 --> 00:07:39,217
<font color="#Orange">انها الأروع

177
00:07:39,252 --> 00:07:40,986
- <font color="#Orange">هذه يمكن ان تكون هي
- ماذا؟

178
00:07:41,020 --> 00:07:44,489
<font color="#Orange">أقول بأنني احب مجموعة السترات


179
00:07:48,895 --> 00:07:51,296
<font color="#Orange">لا ، لا ، لا ، لا
 

180
00:07:51,330 --> 00:07:52,798
<font color="#Orange">ماذا؟

181
00:07:52,832 --> 00:07:54,199
<font color="#Orange">لا أصدق

182
00:07:54,233 --> 00:07:55,967
<font color="#Orange">بأن هذا لطيف
 

183
00:07:56,002 --> 00:07:57,869
<font color="#Orange">يا إلهي

184
00:08:01,140 --> 00:08:05,443
<font color="#Orange">هذا الشاي الزنجبيل و النعناع البري

185
00:08:05,478 --> 00:08:07,779
<font color="#Orange">لقد حصلت عليه من على موقع نت
مخصص للنساء الحوامل

186
00:08:07,814 --> 00:08:10,182
Greenbaby.org.

187
00:08:10,216 --> 00:08:12,317
<font color="#Orange">قال الجميع بأنني سأنفض بطني

188
00:08:12,351 --> 00:08:14,119
<font color="#Orange">خلال الثلاثة شهور الأولى

189
00:08:14,153 --> 00:08:15,487
<font color="#Orange">لا

190
00:08:15,521 --> 00:08:18,790
<font color="#Orange">لكنني لم أكن منزعجة

191
00:08:20,693 --> 00:08:22,594
<font color="#Orange">أعتقد انها النعناع البري

192
00:08:30,069 --> 00:08:31,436
<font color="#Orange">أشعر بإستياء

193
00:08:31,470 --> 00:08:32,871
<font color="#Orange">لذا أفترض بأن وجودك هنا 

194
00:08:32,905 --> 00:08:33,872
<font color="#Orange">ليس من قبيل الصدفة

195
00:08:33,906 --> 00:08:36,208
<font color="#Orange">احتمال لا 


196
00:08:36,242 --> 00:08:38,109
<font color="#Orange">اسمعي ، أنا آسف و لكن يبدو أن ..


197
00:08:38,144 --> 00:08:39,878
<font color="#Orange">نتعامل مع شيء أكثر 

198
00:08:39,912 --> 00:08:42,247
<font color="#Orange">- من الماضي ، كما تعلمين
- بوجيدي ، بوجيدي
<font color="#Yellow">
<font color="#Orange">بوجيدي اسم فيلم

199
00:08:42,281 --> 00:08:44,216
<font color="#Orange">عظيم ، ما هو هذه المرة؟
 

200
00:08:44,250 --> 00:08:46,151
<font color="#Orange">لست متأكداً ، و لكن هل أنتي بخير؟
 

201
00:08:46,185 --> 00:08:47,853
<font color="#Orange">أشعر بسوء بالغ في هذه اللحظة


202
00:08:47,887 --> 00:08:49,254


203
00:08:49,288 --> 00:08:51,990
<font color="#Orange">تبدين متعرقة قليلاً


204
00:08:52,024 --> 00:08:53,792
<font color="#Orange">شكراً لك


205
00:08:53,826 --> 00:08:57,162
<font color="#Orange">متعرق قليلاً و انتفاخ لاحقاً

206
00:08:57,196 --> 00:08:59,464
<font color="#Orange">أماندا ، هل تلقيتي أي ...


207
00:08:59,498 --> 00:09:03,235
<font color="#Orange">لا أدري ، بضائع غريبة اليوم؟


208
00:09:03,269 --> 00:09:05,470
<font color="#Orange">نعم ، تلك العلبة الجلدية

209
00:09:05,504 --> 00:09:06,605
<font color="#Orange">وصلت هذا الصباح

210
00:09:06,639 --> 00:09:07,606
<font color="#Orange">لم يكن هناك عنوان المرسل

211
00:09:07,640 --> 00:09:08,607
<font color="#Orange">لذا افترضت انها من مايكل
 

212
00:09:08,641 --> 00:09:10,175
<font color="#Orange">انه في فلورانس حالياً

213
00:09:10,209 --> 00:09:11,276
<font color="#Orange">هل لمستها؟

214
00:09:11,310 --> 00:09:13,545
<font color="#Orange">نعم ، لان هذا ما يفعله البشر


215
00:09:13,579 --> 00:09:14,546
<font color="#Orange">عندما يرسل لهم حزمة


216
00:09:14,580 --> 00:09:16,414
<font color="#Orange">صحيح

217
00:09:16,449 --> 00:09:17,449
<font color="#Orange">جعلتها تمر عبر الفحص الأمني

218
00:09:17,483 --> 00:09:18,717
<font color="#Orange">و اكتشفت بأنها  سليمة

219
00:09:18,751 --> 00:09:20,051
<font color="#Orange">هل كانت دوماً فارغة هكذا؟


220
00:09:20,086 --> 00:09:22,721
<font color="#Orange">نعم ، فقط الصندوق

221
00:09:22,755 --> 00:09:25,557
<font color="#Orange">بييت ، هل سأكون بخير؟

222
00:09:25,591 --> 00:09:27,192
<font color="#Orange">نعم

223
00:09:27,226 --> 00:09:30,662
<font color="#Orange">أنا هنا ، حسناً
سأصلح الأمر

224
00:09:30,696 --> 00:09:32,664
<font color="#Orange">لم اعتقد أبداً بأنك رجل يصلح الأشياء

225
00:09:32,698 --> 00:09:34,733
<font color="#Orange">لقد كنت أكثر كسلاً فيما سبق

226
00:09:34,767 --> 00:09:36,201
<font color="#Orange">أعلم ذلك

227
00:09:36,235 --> 00:09:37,335
<font color="#Orange">اقصد الذين كانوا معي في حياتي

228
00:09:37,370 --> 00:09:39,437
<font color="#Orange">سيستغربون بسبب اقلاعي عن الشرب


229
00:09:39,472 --> 00:09:41,573


230
00:09:41,607 --> 00:09:43,608
<font color="#Orange">اغلقي عينيكي

231
00:09:48,014 --> 00:09:49,748
<font color="#Orange">لا شيء

232
00:09:49,782 --> 00:09:51,616
<font color="#Orange">هل تشعرين بتحسن؟

233
00:09:51,651 --> 00:09:54,019
<font color="#Orange">سأعتبر هذا اجابة "لا"


234
00:09:56,355 --> 00:09:59,557
<font color="#Orange">جوش؟


235
00:09:59,592 --> 00:10:03,094
<font color="#Orange">جوشوا؟

236
00:10:03,129 --> 00:10:05,630
<font color="#Orange">جوش؟

237
00:10:05,665 --> 00:10:06,631
<font color="#Orange">أنا كلوديا

238
00:10:06,666 --> 00:10:07,999
<font color="#Orange">انا اتصل على هاتفك

239
00:10:08,034 --> 00:10:10,769
<font color="#Orange">لكن فقط 


240
00:10:10,803 --> 00:10:12,337
<font color="#Orange">يرن

241
00:10:17,576 --> 00:10:19,277
<font color="#Orange">اللعنة

242
00:10:27,311 --> 00:10:28,678
<font color="#Orange">آرتي؟

243
00:10:28,713 --> 00:10:30,180
<font color="#Orange">ليينا

244
00:10:30,214 --> 00:10:32,882
<font color="#Orange">شكرا لله
لقد قلقت عليكي

245
00:10:32,917 --> 00:10:36,186
<font color="#Orange">آرتي ، ما الذي تفعله؟

246
00:10:36,220 --> 00:10:37,854
<font color="#Orange">شيء ما كان يجب فعله منذ أسابيع مضت


247
00:10:37,888 --> 00:10:40,056
<font color="#Orange">يجب أن تكون هناك طريقة لـ.....
 

248
00:10:40,091 --> 00:10:41,524
<font color="#Orange">لا يوجد

249
00:10:41,559 --> 00:10:43,026
<font color="#Orange">لا مزيد من الألعاب

250
00:10:43,060 --> 00:10:44,728
<font color="#Orange">لن أدعه يؤذي أي شخص آخر


251
00:10:44,762 --> 00:10:48,098
<font color="#Orange">عندما أراه المرة القادمة 
سأكون جاهزاً

252
00:10:48,132 --> 00:10:49,366
<font color="#Orange">مهلاً ، على الأقل دعني آتي ...


253
00:10:49,400 --> 00:10:52,402


254
00:10:52,436 --> 00:10:53,536
<font color="#Orange">ليينا ، ليينا شكراً لله

255
00:10:53,571 --> 00:10:56,506
<font color="#Orange">آرتي لا يرد عليّ و جوش...


256
00:10:56,540 --> 00:10:58,008
<font color="#Orange">جوشوا تجمد في نوع

257
00:10:58,042 --> 00:11:00,243
<font color="#Orange">غريبة مثل العنبر

258
00:11:00,277 --> 00:11:02,712
<font color="#Orange">ما هي باعتقادك؟

259
00:11:02,747 --> 00:11:03,813
<font color="#Orange">عنبر

260
00:11:03,848 --> 00:11:05,115
<font color="#Orange">هلا تفحصتي قاعدة البيانات؟

261
00:11:05,149 --> 00:11:06,149
<font color="#Orange">جاري العمل عليها

262
00:11:06,183 --> 00:11:09,519
<font color="#Orange">تريلر ، الحق بآرتي


263
00:11:12,123 --> 00:11:14,391


264
00:11:14,425 --> 00:11:17,861
<font color="#Orange">جوش أنا آسفة للغاية


265
00:11:17,895 --> 00:11:19,763
<font color="#Orange">أتذكر تلك المرة

266
00:11:19,797 --> 00:11:22,065
<font color="#Orange">عندما كنت عالقاً في بعد آخر؟

267
00:11:22,099 --> 00:11:26,369
<font color="#Orange">هذا أفضل من ذلك ، هل أنا محقة؟


268
00:11:26,404 --> 00:11:28,004
<font color="#Orange">ساعتبرها كاجابة بـ"نعم"

269
00:11:28,039 --> 00:11:29,606
<font color="#Orange">حسناً : الاحتمالات

270
00:11:29,640 --> 00:11:31,408
<font color="#Orange">عالم الحفريات 
جورج كوفييه

271
00:11:31,442 --> 00:11:34,244
<font color="#Orange">اكتشفت أن الأنواع
يمكن أن تنقرض

272
00:11:34,278 --> 00:11:35,745
<font color="#Orange">و حمل منديلاً

273
00:11:35,780 --> 00:11:38,281
<font color="#Orange">مطرز على شكل يعسوب ذهبي

274
00:11:38,315 --> 00:11:40,183
<font color="#Orange">مهلاً ، ما هذا؟
 

275
00:11:40,217 --> 00:11:42,218
 

276
00:11:42,253 --> 00:11:44,921
<font color="#Orange">هذا منديل مليء بالخردل

277
00:11:44,955 --> 00:11:46,656
<font color="#Orange">و الطعام المستقبلي الذي يجب على البشر الا يتناولوه

278
00:11:46,690 --> 00:11:48,792
<font color="#Orange">أو بليني الأكبر
كتب اطروحة

279
00:11:48,826 --> 00:11:50,960
<font color="#Orange">تفترض بأن العنبر يتحول من سائل إلى مادة صلبة

280
00:11:50,995 --> 00:11:52,295
<font color="#Orange">- لهذا يمكن أن تكون ..
- لفافة رقيقة

281
00:11:52,329 --> 00:11:53,696
<font color="#Orange">- نعم
- لقد وجدتها

282
00:11:53,731 --> 00:11:55,098
<font color="#Orange">حسناً ، حييديها

283
00:11:55,132 --> 00:11:56,599
<font color="#Orange">ليست بهذه السهولة

284
00:11:56,634 --> 00:11:59,202
<font color="#Orange">انها بداخل العنبر

285
00:12:01,639 --> 00:12:04,140
<font color="#Orange">هذا الشاي سيجعلك تشعرين بـ...
 

286
00:12:04,175 --> 00:12:07,310
 

287
00:12:07,344 --> 00:12:09,179
<font color="#Orange">يا إلهي

288
00:12:09,213 --> 00:12:11,081
<font color="#Orange">ما الذي تفعلينه؟

289
00:12:11,115 --> 00:12:13,883
<font color="#Orange">أنا

290
00:12:13,918 --> 00:12:16,286
<font color="#Orange">كما تعلمين يا تريس

291
00:12:16,320 --> 00:12:19,689
<font color="#Orange">هذا رذاذ مضاد للفطريات

292
00:12:19,723 --> 00:12:21,091
<font color="#Orange">لقد تم اختراه بواسطة الخدمة السرية
 

293
00:12:21,125 --> 00:12:24,494
<font color="#Orange">انه يكشف ويفضح العفن

294
00:12:24,528 --> 00:12:26,463
<font color="#Orange">حقاً؟

295
00:12:26,497 --> 00:12:27,764
<font color="#Orange">نعم

296
00:12:27,798 --> 00:12:31,634
<font color="#Orange">و مجموعة ستراتك كان لديها عفن

297
00:12:31,669 --> 00:12:33,103
<font color="#Orange">لذا من هي أفضل خالة؟

298
00:12:33,137 --> 00:12:36,673
<font color="#Orange">انا هي
 

299
00:12:36,707 --> 00:12:40,210
<font color="#Orange">انتي كذلك

300
00:12:40,244 --> 00:12:42,212
<font color="#Orange">آسفة ، لقد فزعت

301
00:12:42,246 --> 00:12:45,782
<font color="#Orange">الهرمونات
 

302
00:12:45,816 --> 00:12:49,152
<font color="#Orange">تناولي شايك
 

303
00:12:49,186 --> 00:12:51,054
font color="#Aqua">Ok  

304
00:12:51,088 --> 00:12:53,990
<font color="#Orange">يبدو منعشا

305
00:12:54,024 --> 00:12:56,426
<font color="#Orange">هذا النعناع البري

306
00:12:56,460 --> 00:12:59,863
<font color="#Orange">اشربيه بسرعة ، انه لذيذ
 

307
00:12:59,897 --> 00:13:02,332
 

308
00:13:02,366 --> 00:13:04,300
<font color="#Orange">تريس ، كما لاحظتي..

309
00:13:04,335 --> 00:13:07,470
<font color="#Orange">على أن أجري مكالمة و ساعود ، ماشي؟
 

310
00:13:07,505 --> 00:13:09,339
<font color="#Orange">- خذ شايك معك
- حسناً ، أنا ...

311
00:13:09,373 --> 00:13:10,740
 

312
00:13:10,774 --> 00:13:13,042
<font color="#Orange">يا إلهي
تريس ، سجادتك الجديدة

313
00:13:13,077 --> 00:13:14,210
<font color="#Orange">أنا آسفة جداً

314
00:13:14,245 --> 00:13:16,346
<font color="#Orange">لا بأس

315
00:13:18,983 --> 00:13:21,918
<font color="#Orange">سأتولى أمرها

316
00:13:21,952 --> 00:13:24,721
<font color="#Orange">اجري مكالمتك

317
00:13:24,755 --> 00:13:26,756
<font color="#Orange">اذهبي

318
00:13:26,790 --> 00:13:28,858
font color="#Aqua">Ok  

319
00:13:28,893 --> 00:13:30,827
<font color="#Orange">مرحباً ، مايكا ، هل أنتي بخير؟
 

320
00:13:30,861 --> 00:13:32,629
<font color="#Orange">هناك شيء بكل تأكيد ليس على ما يرام مع تراسي
 

321
00:13:32,663 --> 00:13:34,864
<font color="#Orange">عيناها تفعل أشياءاً غريبة
 

322
00:13:34,899 --> 00:13:39,035
<font color="#Orange">ثم اعطتني هذا الشاي
 

323
00:13:39,069 --> 00:13:41,938
<font color="#Orange">و ، يا إلهي ، اعتقد بأن أختي حاولت تسميمي
 

324
00:13:41,972 --> 00:13:45,308
<font color="#Orange">أنت قلتي بأن عائلتكي كانت ناجحة و تنافسية 

325
00:13:45,342 --> 00:13:47,510
<font color="#Orange">لا 
من الواضح أنها قطعة أثرية

326
00:13:47,545 --> 00:13:49,379
<font color="#Orange">و ليس لدي أي فكرة عما سأبحث
 

327
00:13:49,413 --> 00:13:50,813
<font color="#Orange">نفس الشيء هنا

328
00:13:50,848 --> 00:13:52,982
<font color="#Orange">أماندا تم اهدائها  صندوق جلدي

329
00:13:53,017 --> 00:13:54,150
<font color="#Orange">لكن لم أجد شيئاً

330
00:13:54,185 --> 00:13:56,519
<font color="#Orange">- هل هي بخير؟
- انها مثيرة جداً
(يقصد حرارتها مرتفعة جداً)

331
00:13:56,554 --> 00:13:57,820
<font color="#Orange">نعم ، بييت ، لقد قابلتها

332
00:13:57,855 --> 00:13:59,222
<font color="#Orange">لكن اذا امكنك تنحي هذا الموضوع جانباً لوهلة...
 

333
00:13:59,256 --> 00:14:00,857
<font color="#Orange">ماذا ؟ لا
مهلاً ، لا لا لا

334
00:14:00,891 --> 00:14:02,058
<font color="#Orange">لديها حمى

335
00:14:02,092 --> 00:14:04,194
<font color="#Orange">الأطباء أعطوها مضادات حيوية
 

336
00:14:04,228 --> 00:14:05,528
<font color="#Orange">و لكنها لا تساعد

337
00:14:05,563 --> 00:14:08,998
<font color="#Orange">لا أعلم ، هل حاولت ...
 

338
00:14:09,033 --> 00:14:12,168
<font color="#Orange">بييت ، أماندا ستكون بخير
 

339
00:14:12,203 --> 00:14:14,871
<font color="#Orange">سوف تصل للحل ، عليّ أن أذهب 
 

340
00:14:19,410 --> 00:14:20,510
 <font color="#Orange">كيف حالها يا دكتور؟
 

341
00:14:20,544 --> 00:14:22,145
<font color="#Orange">سأحضر لها حمام ثلجي
 

342
00:14:22,179 --> 00:14:25,448
<font color="#Orange">درجة حرارتها 106 و في ارتفاع
<font color="#Red">
بالفهرينهايت و ليس بالسيليسوس

343
00:14:25,482 --> 00:14:29,185
<font color="#Orange">شكراً لله لأن الدببة ايطالية

344
00:14:29,220 --> 00:14:34,123
<font color="#Orange">ماذا؟
 

345
00:14:34,158 --> 00:14:35,425
<font color="#Orange">أماندا ، هل تهلوسي؟

346
00:14:35,459 --> 00:14:38,494
<font color="#Orange">لا
كنا في التخييم ، أتذكر؟

347
00:14:38,529 --> 00:14:41,097
<font color="#Orange">سمعنا صوت الدب الذي التهم طعامنا خارج الخيمة

348
00:14:41,131 --> 00:14:43,800
<font color="#Orange">نعم

349
00:14:43,834 --> 00:14:47,270
<font color="#Orange">أكل كل وعاء المعكرونة
 

350
00:14:47,304 --> 00:14:50,807
<font color="#Orange">و عندها قلت " شكراً لله لان الدببة ايطالية"
<font color="#Red">
" يقصد انه التهم المعكرونة و لم يلتهمهما"

351
00:14:50,841 --> 00:14:53,176
 

352
00:14:53,210 --> 00:14:57,180
<font color="#Orange">ما الذي ذكرك بهذا؟

353
00:14:57,214 --> 00:14:58,681
<font color="#Orange">لقد تذكرت 
 

354
00:14:58,716 --> 00:15:03,519
<font color="#Orange">بأنك كنت تمزح بينما أنت مرعوب من الذئب
 

355
00:15:03,554 --> 00:15:04,654
<font color="#Orange">نعم ، لقد كنت خائفاً

356
00:15:04,688 --> 00:15:06,823
<font color="#Orange">لكن أنا لا

357
00:15:06,857 --> 00:15:08,558
<font color="#Orange">لا

358
00:15:08,592 --> 00:15:10,293
<font color="#Orange">انتي لا تخشين شيئاً

359
00:15:10,327 --> 00:15:14,897
<font color="#Orange">بييت ، أنا مرعوبة الآن

360
00:15:14,932 --> 00:15:16,966
<font color="#Orange">أعلم

361
00:15:17,001 --> 00:15:20,103
<font color="#Orange">تعال هنا

362
00:15:23,540 --> 00:15:25,775
<font color="#Orange">يا إلهي ، أماندا ، ظهرك
 

363
00:15:25,809 --> 00:15:29,078
<font color="#Orange">ماذا؟ ما الذي يجري؟
 

364
00:15:29,113 --> 00:15:30,580
<font color="#Orange">وشمك
 

365
00:15:30,614 --> 00:15:34,050
<font color="#Orange">انه متوهج

366
00:15:34,084 --> 00:15:35,685
<font color="#Orange">انه ساخن ، لقد أثر بكي

367
00:15:35,719 --> 00:15:36,986
<font color="#Orange">حسناً ، أنت من يهلوس الآن
 

368
00:15:37,021 --> 00:15:38,921
<font color="#Orange">- لا يوجد لدي وشم
- بلى ، لديكي

369
00:15:38,956 --> 00:15:41,291
<font color="#Orange">لقد كان

370
00:15:41,325 --> 00:15:42,792
<font color="#Orange">لقد كان هناك ، كان قطاً
 

371
00:15:42,826 --> 00:15:46,195
<font color="#Orange">بييت ، أشعر بتحسن

372
00:15:46,230 --> 00:15:48,865
<font color="#Orange">الكثير من التحسن

373
00:15:48,899 --> 00:15:50,633
<font color="#Orange">مهما كان الذي فعلته ، فقد نجح
 

374
00:15:50,668 --> 00:15:52,101
<font color="#Orange">أنا لم أفعل أي

375
00:15:52,136 --> 00:15:54,504
<font color="#Orange">شيء

376
00:15:54,538 --> 00:16:02,345
 
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}فـوزي مـقـاط
 
 

380
00:16:02,379 --> 00:16:03,780
<font color="#Orange">أين هو؟
أين هو؟

381
00:16:03,814 --> 00:16:05,214
<font color="#Orange">لقد توقف على كتفك
 

382
00:16:05,249 --> 00:16:07,250
 

383
00:16:07,284 --> 00:16:10,119
<font color="#Orange">الجو يزداد حرارة هنا ، صحيح؟
 

384
00:16:16,789 --> 00:16:20,859
<font color="#Orange">شعرت بالطاقة عندما حضتني تراسي؟

385
00:16:20,893 --> 00:16:22,694
<font color="#Orange">ربما يكون بتأثير قطعة أثرية
 

386
00:16:22,728 --> 00:16:24,863
<font color="#Orange">لكنها كانت على تواصل مع اناس آخرين
 

387
00:16:24,897 --> 00:16:27,766
<font color="#Orange">يمكن أن تكون محدودة بالاخوة

388
00:16:27,800 --> 00:16:30,402
<font color="#Orange">اذن ما الذي أبحث عنه بالضبط؟
 

389
00:16:30,436 --> 00:16:33,505
<font color="#Orange">هناك العشرات من القطع الأثرية تُفعل بالاخوة

390
00:16:33,539 --> 00:16:35,040
<font color="#Orange">قابيل وهابيل،
رومولوس وريموس

391
00:16:35,074 --> 00:16:36,107
<font color="#Orange">فينوس وسيرينا
<font color="#Red">
لاعبات تنس مشهورات 

392
00:16:36,142 --> 00:16:37,475
<font color="#Orange">سأفحص

393
00:16:37,510 --> 00:16:39,878
<font color="#Orange">أنا لا اعتقد بأن قابيل و هابيل كان لديهم سترات بيضاء

394
00:16:39,912 --> 00:16:40,946
<font color="#Orange">هل كان لديهم؟

395
00:16:40,980 --> 00:16:42,347
<font color="#Orange">ماذا؟

396
00:16:42,381 --> 00:16:43,815
<font color="#Orange">- هيا
- آرتي؟

397
00:16:43,850 --> 00:16:45,250
<font color="#Orange">خطأ في الاشارات
لقد عطل قاعدة البيانات مرة أخرى

398
00:16:45,284 --> 00:16:47,652
<font color="#Orange">آرتي ، أما زلت هناك؟

399
00:16:47,687 --> 00:16:49,554
<font color="#Orange">وداعاً ، آرتي

400
00:16:52,024 --> 00:16:54,326
 

401
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
 

402
00:16:55,394 --> 00:16:56,728
 

403
00:16:56,762 --> 00:16:57,896
<font color="#Orange">ماذا ، ألم أقل وداعاً؟

404
00:16:57,930 --> 00:17:01,166
<font color="#Orange">مرحبا ، ستكون أفضل
 

405
00:17:01,200 --> 00:17:02,334
<font color="#Orange">بييت ، آسف
 

406
00:17:02,368 --> 00:17:04,903
<font color="#Orange">تبدو بوضع سيء
 

407
00:17:04,937 --> 00:17:06,872
<font color="#Orange">شكرا لك يا آرتي

408
00:17:06,906 --> 00:17:10,208
<font color="#Orange">لقد التقطت وشم قطة ضالة
 

409
00:17:10,243 --> 00:17:12,277
<font color="#Orange">هل تبدو مألوفة؟

410
00:17:12,311 --> 00:17:14,713
<font color="#Orange">انها تقرأ كوتيك  و تعني في اللغة الروسية القط


411
00:17:14,747 --> 00:17:17,315
<font color="#Orange">أيضاً اسم لإيجانتي حيرنيوسيتسكسي

412
00:17:17,350 --> 00:17:19,217كان عضوا
<font color="#Orange">من إرادة الشعب

413
00:17:19,252 --> 00:17:20,252
<font color="#Orange">في مرحلة ما قبل البلشفية في روسيا 

414
00:17:20,286 --> 00:17:21,987
<font color="#Orange">و كانوا يسمونه كيتن

415
00:17:22,021 --> 00:17:23,054
<font color="#Orange">السبب انه كان لطيفاً و مجنون؟

416
00:17:23,089 --> 00:17:25,357
<font color="#Orange">لقد ارهابياً ممن اغتالوا

417
00:17:25,391 --> 00:17:26,725
<font color="#Orange">القيصر الكسندر الثاني

418
00:17:26,759 --> 00:17:28,927
<font color="#Orange">صحيح
لقب مثير للسخرية

419
00:17:28,961 --> 00:17:30,262
<font color="#Orange">مثل ما تناديني مايكا بـ"أينشتاين"
 

420
00:17:30,296 --> 00:17:31,529
<font color="#Orange">حسناً ، ماذا تفعل كوتيك هذه؟
 

421
00:17:31,564 --> 00:17:33,198
<font color="#Orange">هو و رفاقه

422
00:17:33,232 --> 00:17:34,933
<font color="#Orange">عبؤا الكيروسين في خزانات مع النيتروجلسرين
<font color="#Red">
النيتروجلسرين : مادة متفجرة

423
00:17:34,967 --> 00:17:35,934
<font color="#Orange">اقتربوا من القيصر

424
00:17:35,968 --> 00:17:37,068
<font color="#Orange">و رجل منهم فجر نفسه

425
00:17:37,103 --> 00:17:38,603
<font color="#Orange">عندها ذهب القيصر لتفقده

426
00:17:38,638 --> 00:17:41,373
<font color="#Orange">و أنهي كوتيك المهمة

427
00:17:41,407 --> 00:17:42,607
<font color="#Orange">مفجر انتحاري

428
00:17:42,642 --> 00:17:44,910
<font color="#Orange">كثيراً في التاريخ من اعتبره كذلك

429
00:17:44,944 --> 00:17:48,313إ
<font color="#Orange">إذاً لحسن الحظ ، سأنفجر

430
00:17:48,347 --> 00:17:49,514
<font color="#Orange">كيف نوقفها يا آرتي؟

431
00:17:49,548 --> 00:17:51,549
<font color="#Orange">- سنحاول ...
- لا

432
00:17:51,584 --> 00:17:54,286
<font color="#Orange">فقط انزعه من على جسمك

433
00:17:54,320 --> 00:17:55,654
<font color="#Orange">- اقطعه اذا لزم الأمر
- ماذا؟

434
00:17:55,688 --> 00:17:57,322
<font color="#Orange">علي الذهاب

435
00:17:57,356 --> 00:17:58,623
<font color="#Orange">حقاً؟


436
00:17:58,658 --> 00:18:01,192
<font color="#Orange">ترايلر هيا بنا ، انه يبتعد


437
00:18:01,227 --> 00:18:03,094


438
00:18:03,129 --> 00:18:04,896


439
00:18:04,931 --> 00:18:06,364
<font color="#Orange">بييت ، تمهل

440
00:18:06,399 --> 00:18:07,532
<font color="#Orange">اسمح لي باحضار الأطباء و ...

441
00:18:07,566 --> 00:18:08,900
<font color="#Orange">- ربما يمكنهم
- لا لا لا لا 

442
00:18:08,935 --> 00:18:11,836
<font color="#Orange">أماندا ، لا أطباء سيقطعون الوشم

443
00:18:11,871 --> 00:18:12,904
<font color="#Orange">أريدك أنتي من يفعل ذلك

444
00:18:12,939 --> 00:18:15,440
<font color="#Orange">انا؟ لا اعتقد بانني استطيع يا بييت


445
00:18:15,474 --> 00:18:17,409


446
00:18:17,443 --> 00:18:19,077


447
00:18:19,111 --> 00:18:20,979
<font color="#Orange">أعرف أن كان هناك 
الكثير من المرات

448
00:18:21,013 --> 00:18:22,280
<font color="#Orange">أردتي طعني بسكين


449
00:18:22,315 --> 00:18:24,015
<font color="#Orange">هذه فرصتك

450
00:18:24,050 --> 00:18:25,650
<font color="#Orange">ينبغي أن نخدرك أولاً

451
00:18:25,685 --> 00:18:26,651
<font color="#Orange">لا يوجد وقت لهذا

452
00:18:26,686 --> 00:18:30,188


453
00:18:30,222 --> 00:18:31,690
<font color="#Orange"> يمكنني التحمل


454
00:18:31,724 --> 00:18:35,760
font color="#Aqua">Ok

455
00:18:35,795 --> 00:18:37,696
<font color="#Orange">ماذا؟

456
00:18:37,730 --> 00:18:40,332
<font color="#Orange">- لقد تحرك الوشم
- حاولي مرة أخرى

457
00:18:45,471 --> 00:18:47,105
<font color="#Orange">- انه..
- ماذا؟

458
00:18:47,139 --> 00:18:50,041
<font color="#Orange">انها لا تدعني اقترب منها

459
00:18:50,076 --> 00:18:53,979


460
00:18:54,013 --> 00:18:58,249

461
00:18:58,284 --> 00:18:59,317
<font color="#Orange">ما هذا ؟

462
00:18:59,352 --> 00:19:03,521
<font color="#Orange">تحذير من اشعاع

463
00:19:03,556 --> 00:19:06,725
<font color="#Orange">انها غلطتي لانني فكرت


464
00:19:06,759 --> 00:19:07,993
<font color="#Orange">انها لا يمكن أن تسوء أكثر

465
00:19:08,027 --> 00:19:09,427


466
00:19:09,462 --> 00:19:12,831
 <font color="#Orange">أدرك أن حل القوة الغاشمة

467
00:19:12,865 --> 00:19:15,200
<font color="#Orange">لمشكلة حساسة لا يبدو مناسباً

468
00:19:15,234 --> 00:19:16,901
<font color="#Orange">لكن ليس لدي الكثير من الخيارات هنا يا جوش


469
00:19:16,936 --> 00:19:18,970
<font color="#Orange">لذلك سأعتمد على شيئين

470
00:19:19,005 --> 00:19:20,905
<font color="#Orange">اولهما بأن الانترنت محق بخصوص العنبر


471
00:19:20,940 --> 00:19:24,442
<font color="#Orange">و ثانيهما بأنك لن تشعر بهذا


472
00:19:36,222 --> 00:19:37,922
<font color="#Orange">يبدو أن ليس هناك أي دليل
على ما حدث

473
00:19:37,957 --> 00:19:39,424
<font color="#Orange">لتنظيم الاخوة

474
00:19:39,458 --> 00:19:41,626
<font color="#Orange">الأب دومينيكو يقول لا أحد
شهد عضو واحد

475
00:19:41,660 --> 00:19:43,928
<font color="#Orange">أتى أو خرج خلال الأشهر الماضية

476
00:19:43,963 --> 00:19:45,630
<font color="#Orange">الفاتيكان لا تعلم شيئاً

477
00:19:45,664 --> 00:19:49,067
<font color="#Orange">عن خطر الاحتجاج لفيلم أبوت و كاستيلو

478
00:19:49,101 --> 00:19:51,436
<font color="#Orange">يمكن أن يكون
أن هناك نوعا من

479
00:19:51,470 --> 00:19:53,738
<font color="#Orange">- لوحة سرية
- نعم

480
00:20:06,218 --> 00:20:10,088
<font color="#Orange">عميل جينكس؟

481
00:20:10,122 --> 00:20:13,558
<font color="#Orange">هل وجدت اللوحة السرية

482
00:20:33,379 --> 00:20:37,982
<font color="#Orange">تراسي؟

483
00:20:38,017 --> 00:20:39,484
<font color="#Orange">تراسي؟

484
00:20:39,518 --> 00:20:41,820
<font color="#Orange">مايكا

485
00:20:41,854 --> 00:20:45,957
<font color="#Orange">لقد تم التأثير عليكي بشيء ما


486
00:20:45,991 --> 00:20:48,226
<font color="#Orange">مايكا ، هذا يبدو جنونياً

487
00:20:48,260 --> 00:20:50,428
<font color="#Orange">فقط ثقي بي

488
00:20:50,463 --> 00:20:51,729
<font color="#Orange">طبعاً
 

489
00:20:51,764 --> 00:20:52,997
 

490
00:20:53,032 --> 00:20:54,599
<font color="#Orange">يا الهي

491
00:20:54,633 --> 00:20:56,634
<font color="#Orange">ماذا؟ ما الخطأ؟
 

492
00:20:56,669 --> 00:20:58,503
<font color="#Orange">لقد شعرت بالطفل يتحرك للمرة الأولى
 

493
00:20:58,537 --> 00:20:59,904
<font color="#Orange">يا الهي
 

494
00:20:59,939 --> 00:21:01,439
<font color="#Orange">يا الهي
هل شعرتي به؟

495
00:21:01,474 --> 00:21:02,774
<font color="#Orange">هنا؟

496
00:21:02,808 --> 00:21:04,943
<font color="#Orange">نعم

497
00:21:04,977 --> 00:21:06,811
<font color="#Orange">دائما كنتي ذكية جداً

498
00:21:06,846 --> 00:21:09,881
<font color="#Orange">لا يبدو هذا ذكياً؟

499
00:21:09,915 --> 00:21:11,716
<font color="#Orange">انا لن اؤذيك ، لكن


500
00:21:11,750 --> 00:21:13,151
<font color="#Orange">أنا تدربت كعميلة في الخدمة السرية


501
00:21:13,185 --> 00:21:14,319
<font color="#Orange">نعم


502
00:21:14,353 --> 00:21:18,456
<font color="#Orange">لقد اكتمل جنوني

503
00:21:18,491 --> 00:21:20,558
 

504
00:21:24,396 --> 00:21:26,564
<font color="#Orange">كان ذلك يدويا!

505
00:21:26,599 --> 00:21:28,266
 

506
00:21:28,300 --> 00:21:30,135
<font color="#Orange">شعري

507
00:21:30,169 --> 00:21:31,669
<font color="#Orange">أنتي و شعرك

508
00:21:31,704 --> 00:21:33,571
<font color="#Orange">"أحب شعري مجعد!
أنا أحب شعري مسرحاً ! "

509
00:21:33,606 --> 00:21:35,140
<font color="#Orange">اتخذي قرار

510
00:21:37,810 --> 00:21:39,544
<font color="#Yellow">أنتي لن تصمدي معي في قتال
 

511
00:21:39,578 --> 00:21:41,779
<font color="#Yellow">لا عندما كان عمركي تسع سنوات و ليس الآن

512
00:21:44,016 --> 00:21:45,917
<font color="#Yellow">لا اعلم لماذا يحدث هذا سريعاً
 

513
00:21:45,951 --> 00:21:48,186
<font color="#Yellow">انها تزداد سوءاً
 

514
00:21:48,220 --> 00:21:50,421
<font color="#Yellow">أشعر و كأنني داخل 
 

515
00:21:50,456 --> 00:21:51,990
<font color="#Yellow">كيس فشار في الميكرو ويف

516
00:21:52,024 --> 00:21:54,926
<font color="#Yellow">آمل أن يتمكن هذا الشيء من حجب الانفجار

517
00:21:54,960 --> 00:21:57,362
<font color="#Yellow">انه يقاوم الانفجارات الخفيفة و يحجب الاشعاعات

518
00:21:57,396 --> 00:21:59,831
<font color="#Yellow">أو ما يعادل 2000 رطل من المتفجرات

519
00:21:59,865 --> 00:22:01,766
<font color="#Yellow">- حسناً ، أنا 180 رطل
- بييت

520
00:22:01,800 --> 00:22:03,001
<font color="#Yellow">حسنا ، بقي القليل
 

521
00:22:03,035 --> 00:22:04,269
<font color="#Yellow">من أيام السمنة

522
00:22:04,303 --> 00:22:07,172
 

523
00:22:07,206 --> 00:22:10,341
<font color="#Yellow">هذا الهاتف المحمول لن يعمل بالداخل

524
00:22:10,376 --> 00:22:11,676
<font color="#Yellow">وستكون هناك لوحدك يا بييت

525
00:22:11,710 --> 00:22:13,411
<font color="#Yellow">أنا أعلم

526
00:22:13,445 --> 00:22:16,814
<font color="#Yellow">اماندا لو كان هناك طريقة
 

527
00:22:16,849 --> 00:22:19,083
<font color="#Yellow"> لكي أفعل هذا
 

528
00:22:19,118 --> 00:22:21,452
<font color="#Yellow">بدون ان أبدو أكبر بطل رأيته أبداً
 

529
00:22:21,487 --> 00:22:24,222
 

530
00:22:24,256 --> 00:22:28,059
<font color="#Yellow">أكبر بكثير من زوجك مايكل
 

531
00:22:28,093 --> 00:22:29,961
<font color="#Yellow">سأفعلها

532
00:22:29,995 --> 00:22:33,464
 <font color="#Yellow">بييت
 

533
00:22:33,499 --> 00:22:36,267
 

534
00:22:41,006 --> 00:22:44,642
<font color="#Yellow">أخبريهم أن يطلقوا اسمي على شيئ

535
00:22:44,677 --> 00:22:46,110
<font color="#Yellow">مثل مجمع تجاري 

536
00:22:46,145 --> 00:22:49,080
<font color="#Yellow">هناك ابتسامة
 

537
00:22:49,114 --> 00:22:51,649
<font color="#Yellow">أنا سعيد أنها آخر شيء سأراه في حياتي

538
00:22:51,684 --> 00:22:55,553
<font color="#Yellow">بييت

539
00:22:55,588 --> 00:22:58,289
<font color="#Yellow">لم أتوقف عن حبك أبداً

540
00:22:59,592 --> 00:23:01,826
 

541
00:23:09,468 --> 00:23:12,971
<font color="#Yellow">أنتي كنت دائماً غيورة أنه لدي أصدقاء
أكثر منكي

542
00:23:13,005 --> 00:23:14,739
<font color="#Yellow">جيمي كوين الوحيد الذي دعاك إلى الحفلة الموسيقية

543
00:23:14,773 --> 00:23:15,940
<font color="#Yellow">كخدمة من أجلي

544
00:23:15,975 --> 00:23:18,543
<font color="#Yellow">و الا كان سيكون موعدك مع جويل
 

545
00:23:18,577 --> 00:23:20,578
<font color="#Yellow">- من هذا جويل
- جويل الشامة

546
00:23:20,613 --> 00:23:22,347
<font color="#Yellow">هذا الذي نطلقه على ذلك الشيء في وجهه

547
00:23:22,381 --> 00:23:24,349
<font color="#Yellow">كانت شامة جميلة
 

548
00:23:24,383 --> 00:23:26,684
<font color="#Yellow">شامة جميلة بدون شعر
 

549
00:23:26,719 --> 00:23:27,685
 

550
00:23:27,720 --> 00:23:29,721
 

551
00:23:33,459 --> 00:23:35,026
<font color="#Yellow">مايكا ، أريد أن أتحدث معكي

552
00:23:35,060 --> 00:23:37,295
<font color="#Yellow">بييت ، أختي لئيمة جداً

553
00:23:37,329 --> 00:23:39,397
<font color="#Yellow">لديها كنية لشامتي
 

554
00:23:39,431 --> 00:23:41,899
<font color="#Yellow">و أنا أخبرتك للتو بأن لدي خال =شامة
 

555
00:23:43,602 --> 00:23:45,503
<font color="#Yellow">حسناً ، أنا لا اهتم
 

556
00:23:45,537 --> 00:23:47,572
<font color="#Yellow">بييت ، ماذا بك؟

557
00:23:47,606 --> 00:23:49,507
<font color="#Yellow">هل أماندا بخير؟

558
00:23:49,541 --> 00:23:51,409
<font color="#Yellow">نعم

559
00:23:51,443 --> 00:23:53,678
<font color="#Yellow">إنها بخير

560
00:23:53,712 --> 00:23:55,913
<font color="#Yellow">بييت ، أنت تتوهج


561
00:23:55,948 --> 00:23:58,249


562
00:23:58,284 --> 00:24:02,287
<font color="#Yellow">هذا بالضبط ما أتحدث معك حوله

563
00:24:02,321 --> 00:24:03,888
 

564
00:24:03,922 --> 00:24:07,725
<font color="#Yellow">مايكا ، أعتقد بأن هذه ربما تكون ... 
 

565
00:24:07,760 --> 00:24:10,928
<font color="#Yellow">لا أرى مخرجاً هذه المرة و أنا ...

566
00:24:10,963 --> 00:24:13,865
 

567
00:24:13,899 --> 00:24:16,701
<font color="#Yellow">أعتقد انها النهاية

568
00:24:16,735 --> 00:24:19,737
 

569
00:24:24,430 --> 00:24:27,265
 

570
00:24:27,299 --> 00:24:29,234
<font color="#Yellow">حسناً يا بييت ، أخبرني بكل شيء
 

571
00:24:29,268 --> 00:24:30,735
font color="#Aqua">Ok     

572
00:24:30,769 --> 00:24:35,473
<font color="#Yellow">لدي وشم قطة من مفجر انتحاري روسي الجنسية
 

573
00:24:35,507 --> 00:24:39,410
<font color="#Yellow">على ظهري
و هي على وشك الانفجار؟

574
00:24:39,445 --> 00:24:42,380
<font color="#Yellow">انها تنتقل من الجلد للجلد
 

575
00:24:42,414 --> 00:24:44,882
<font color="#Yellow">- هل حاولت ...
- لا يمكنك حرقها

576
00:24:44,917 --> 00:24:46,317
<font color="#Yellow">قطعها أو حقنها

577
00:24:46,352 --> 00:24:48,686
<font color="#Yellow">كيف انتقل الوشم إلى أماندا؟
 

578
00:24:48,721 --> 00:24:49,921
<font color="#Yellow">في أول مرة؟

579
00:24:49,955 --> 00:24:53,858
<font color="#Yellow">لا أعرف ، غير معروف
 

580
00:24:53,892 --> 00:24:54,993
<font color="#Yellow">لقد أتى مع هذا الصندوق

581
00:24:55,027 --> 00:24:56,961
<font color="#Yellow">حاولت تحييده و لكن
 

582
00:24:56,996 --> 00:24:57,962
 

583
00:24:57,997 --> 00:24:59,330
<font color="#Yellow">يا إلهي

584
00:24:59,365 --> 00:25:02,133
<font color="#Yellow">بييت ، ماذا لو يأتي الوشم في الصندوق؟
 

585
00:25:02,167 --> 00:25:03,835
<font color="#Yellow">بل أتى على الصندوق؟

586
00:25:03,869 --> 00:25:05,603
<font color="#Yellow">فكر بهذا ، ما نوع الجلد؟
 

587
00:25:05,638 --> 00:25:08,740
<font color="#Yellow">لا أدري ، جلد

588
00:25:08,774 --> 00:25:11,576
<font color="#Yellow">مهلاً ، مايكا

589
00:25:11,610 --> 00:25:13,011
<font color="#Yellow">الجلد هو البشرة

590
00:25:13,045 --> 00:25:16,347
<font color="#Yellow">نعم ربما هو من جلد المفجر الانتحاري
 

591
00:25:16,382 --> 00:25:18,149
 

592
00:25:18,183 --> 00:25:20,418
<font color="#Yellow">في بعض الأحيان هذه الوظيفة تتخطى الحد
 

593
00:25:20,452 --> 00:25:23,955
<font color="#Yellow"> الوشم انتقل لماندا من الصندوق
 

594
00:25:23,989 --> 00:25:26,457
<font color="#Yellow">و اذا كانت تنتقل من الجلد للجلد
 

595
00:25:26,492 --> 00:25:28,426
<font color="#Yellow">ربما يمكنني ارجاعه
 

596
00:25:28,460 --> 00:25:31,029
<font color="#Yellow">نعم ، اضغط الصندوق مقابل الوشم
 

597
00:25:31,063 --> 00:25:34,966
font color="#Aqua">Ok   

598
00:25:35,000 --> 00:25:37,268
 

599
00:25:41,173 --> 00:25:42,140
<font color="#Yellow">اللعنة

600
00:25:42,174 --> 00:25:43,708
<font color="#Yellow">ماذا؟
بييت ، ماذا حدث؟

601
00:25:43,742 --> 00:25:45,276
<font color="#Yellow">لا يمكنني وصوله

602
00:25:45,311 --> 00:25:46,878
<font color="#Yellow">كان يجب أن أمارس اليوجا

603
00:25:46,912 --> 00:25:50,548
 

604
00:25:50,582 --> 00:25:52,250
<font color="#Yellow">مايكا ، لا تخبري أحد أن آخر كلامي كان
 

605
00:25:52,284 --> 00:25:53,384
<font color="#Yellow">" كان يجب أن أمارس اليوجا "

606
00:25:53,419 --> 00:25:55,153
<font color="#Yellow">لا استمع لي

607
00:25:55,187 --> 00:25:59,190
<font color="#Yellow">لا يمكنك الاستلقاء أرضاً و تموت؟
 

608
00:25:59,224 --> 00:26:00,258
 

609
00:26:00,292 --> 00:26:02,193
<font color="#Yellow"> الاستلقاء على الأرض
 

610
00:26:02,227 --> 00:26:05,096
<font color="#Yellow">مايكا ، الاستلقاء على الأرض
 

611
00:26:05,130 --> 00:26:07,932
<font color="#Yellow">بييت ، أنت تهذي

612
00:26:11,170 --> 00:26:13,371
 

613
00:26:19,278 --> 00:26:21,546
<font color="#Yellow">بييت ، يا إلهي
هل انفجرت؟

614
00:26:21,580 --> 00:26:23,014
<font color="#Yellow">بييت ، هل ذبت؟

615
00:26:23,048 --> 00:26:24,682
 

616
00:26:24,717 --> 00:26:26,384
<font color="#Yellow">بييت؟

617
00:26:26,418 --> 00:26:28,653
<font color="#Yellow">أنا بخير
 

618
00:26:28,687 --> 00:26:31,823
  

619
00:26:31,857 --> 00:26:34,125
<font color="#Yellow">أعطني بعض الجلد!
 

620
00:26:34,159 --> 00:26:36,027
<font color="#Yellow">نعم

621
00:26:37,529 --> 00:26:39,530
 

622
00:26:45,304 --> 00:26:48,172
 

623
00:26:52,244 --> 00:26:54,178
<font color="#Yellow">يا إلهي ، لقد رأيت الانفجار و اعتقدت 

624
00:26:54,213 --> 00:26:56,013
<font color="#Yellow">لا ، لا
أنا بخير
 

625
00:26:56,048 --> 00:26:58,950
<font color="#Yellow">شكرا لله
 أعلم

626
00:26:58,984 --> 00:27:00,118
<font color="#Yellow"> أعلم

627
00:27:00,152 --> 00:27:01,419
<font color="#Yellow">أعلم

628
00:27:01,453 --> 00:27:05,323
<font color="#Yellow">أعلم ، أعلم ، أعلم

629
00:27:05,357 --> 00:27:06,657
 

630
00:27:06,692 --> 00:27:07,692
<font color="#Yellow">أعلم

631
00:27:07,726 --> 00:27:09,527
<font color="#Yellow">- بييت
- أماندا

632
00:27:09,561 --> 00:27:10,828
<font color="#Yellow">بييت

633
00:27:10,863 --> 00:27:12,096
<font color="#Yellow">يمكنك أن ترتاح الآن يا بييت

634
00:27:12,131 --> 00:27:13,197
 

635
00:27:13,232 --> 00:27:15,032
<font color="#Yellow">- مرتاح
- نعم

636
00:27:15,067 --> 00:27:16,734
<font color="#Yellow">معذرة

637
00:27:16,769 --> 00:27:18,269


638
00:27:18,303 --> 00:27:20,972
<font color="#Yellow">هل لديك صقر أسود أستعيره منك؟
<font color="#Red">
الصقر الأسود = اسم طائرة مروحية

639
00:27:21,006 --> 00:27:23,708
<font color="#Yellow">لا يمكنني اعطاء مروحية لمدني

640
00:27:23,742 --> 00:27:25,009
<font color="#Yellow">حقاً؟

641
00:27:25,043 --> 00:27:27,845
<font color="#Yellow">ليس حتى مدني ما زلت غارقة في حبه؟
 

642
00:27:27,880 --> 00:27:28,846
<font color="#Yellow">- أنا لم أقل هذا
- بل قولتي

643
00:27:28,881 --> 00:27:30,348
<font color="#Yellow">- لا انا قلت ...
- لا ، لا ، لا

644
00:27:30,382 --> 00:27:31,382
<font color="#Yellow">- "أنا لم أتوقف عن حبك أبداً"
- لا يمكنك التراجع الآن

645
00:27:31,417 --> 00:27:33,117
<font color="#Yellow">شيء مختلف تماما

646
00:27:33,152 --> 00:27:34,719
<font color="#Yellow">-  لا يمكنك التراجع الآن
- انها لا تعني أي شيء

647
00:27:34,753 --> 00:27:36,120
<font color="#Yellow">ماذا تعني بـ( انها لا تعني أي شيء)؟
 

648
00:27:36,155 --> 00:27:37,455
<font color="#Yellow">أعني شيء بالنسبة لي

649
00:27:37,489 --> 00:27:40,258
<font color="#Yellow">حسناً ، سأعطيك مروحية ، ماشي؟
 

650
00:27:45,397 --> 00:27:48,232
<font color="#Yellow">هذا يبدو ساخناً بما يكفي

651
00:27:58,811 --> 00:28:00,878
 

652
00:28:06,652 --> 00:28:08,419
<font color="#Yellow">فليحيا الانترنت

653
00:28:08,454 --> 00:28:11,322
<font color="#Yellow">جوشوا ، لديه طلاء أظافر
 

654
00:28:14,359 --> 00:28:18,095
<font color="#Yellow">و مرحبا يا لفافة

655
00:28:23,302 --> 00:28:25,169
 <font color="#Yellow">لا تفزع ، أيها الأرضي
 

656
00:28:25,204 --> 00:28:26,170
<font color="#Yellow">لقد جئت بسلام

657
00:28:26,205 --> 00:28:27,438
<font color="#Yellow">كلوديا؟

658
00:28:27,473 --> 00:28:29,740
<font color="#Yellow">زيارة .... مفاجئة

659
00:28:29,775 --> 00:28:33,177
<font color="#Yellow">لأُريك زي الهالويين لهذه السنة
 

660
00:28:33,212 --> 00:28:37,381
<font color="#Yellow"> لا ، أنت هنا بسبب
 

661
00:28:37,416 --> 00:28:39,016
<font color="#Yellow">شيئاً من المستودع حدث ، أليس كذلك؟

662
00:28:39,051 --> 00:28:40,852
<font color="#Yellow">لا

663
00:28:40,886 --> 00:28:43,855
<font color="#Yellow">نعم ، و لكنني أنقذتك مرة ثانية

664
00:28:57,903 --> 00:29:00,571
<font color="#Yellow">ماذا حدث للتو؟

665
00:29:00,606 --> 00:29:03,374
<font color="#Yellow">كنت انظر للوحة ثم ...
 

666
00:29:03,408 --> 00:29:06,611
<font color="#Yellow">هذا الإطار صنع عن طريق رامبرانت سيد الظلال
 

667
00:29:06,645 --> 00:29:10,381
<font color="#Yellow">الذي استخدم خشباً من شجرة السنط
 

668
00:29:10,415 --> 00:29:12,450
<font color="#Yellow">- شجرة الحياة
- جيد جداً

669
00:29:12,484 --> 00:29:14,085
<font color="#Yellow">لهذا تبدو لوحات رامبرانت
 

670
00:29:14,119 --> 00:29:15,553
<font color="#Yellow">توحي بالحياة

671
00:29:15,587 --> 00:29:18,022
<font color="#Yellow">اذا أعضاء الأخوية موجودين هناك أيضاً؟
 

672
00:29:18,056 --> 00:29:19,524
<font color="#Yellow">لابد أن الأخ أدريان أوقع بهم هناك
 

673
00:29:19,558 --> 00:29:20,825
<font color="#Yellow">قبل أن يغادر إلى المستودع
 

674
00:29:20,859 --> 00:29:23,294
<font color="#Yellow">يجب أن يتبعوك خارجين منها واحداً تلو الآخر
 

675
00:29:23,328 --> 00:29:25,162
<font color="#Yellow">هناك واحد الآن

676
00:29:27,599 --> 00:29:29,200
<font color="#Yellow">من أنتم؟

677
00:29:29,234 --> 00:29:31,369
<font color="#Yellow">لا يمكنكم أن تدخلوا المكتبة

678
00:29:34,973 --> 00:29:36,574
<font color="#Yellow">ابقه في متناول يدك ، عميل جينكس
 

679
00:29:36,608 --> 00:29:39,744
<font color="#Yellow">لدي شعور بأنك ستسعمله مرات عديدة
 

680
00:29:42,314 --> 00:29:45,283
<font color="#Red">
[كلام بلغة أجنبية غير معروفة لي]

681
00:29:54,893 --> 00:29:57,595
<font color="#Yellow">فقط انتظري حتى يعود كيفن للمنزل
 

682
00:29:57,630 --> 00:29:59,731
<font color="#Yellow">هذا صحيح

683
00:29:59,765 --> 00:30:01,466
<font color="#Yellow">أنا لدي زوج و أنتي لا
 

684
00:30:01,500 --> 00:30:03,334
<font color="#Yellow">لا شيء هنا ، لا شيء

685
00:30:03,369 --> 00:30:05,136
<font color="#Yellow">هذا لا يجدي نفعاً

686
00:30:05,170 --> 00:30:08,806
 

687
00:30:08,841 --> 00:30:10,341
<font color="#Yellow">تراسي ، أنت بخير؟

688
00:30:10,376 --> 00:30:12,176
<font color="#Yellow">لدي احساس سيء

689
00:30:12,211 --> 00:30:13,544
<font color="#Yellow">تراسي؟

690
00:30:13,579 --> 00:30:15,013
 

691
00:30:15,047 --> 00:30:16,681
<font color="#Yellow">تراسي؟

692
00:30:16,715 --> 00:30:18,116
<font color="#Yellow">مايكا

693
00:30:18,150 --> 00:30:19,450
<font color="#Yellow">بييت ، أنا بالأعلى هنا

694
00:30:19,485 --> 00:30:20,551
<font color="#Yellow">بييت

695
00:30:20,586 --> 00:30:22,220
<font color="#Yellow">زوجك في العمل؟

696
00:30:22,254 --> 00:30:26,391
<font color="#Yellow">هو الزوج الذي ستنالينه فقط
 

697
00:30:26,425 --> 00:30:27,792
<font color="#Yellow">مايكا ، هل تأذيتي؟
 

698
00:30:27,826 --> 00:30:30,228
<font color="#Yellow">لا ليس جسدياً
لكن في عيد الشكر القادم

699
00:30:30,262 --> 00:30:31,596
<font color="#Yellow">قد يكون هناك بعض المشاكل

700
00:30:31,630 --> 00:30:32,964
<font color="#Yellow">كيف تراسي؟

701
00:30:32,998 --> 00:30:34,866
<font color="#Yellow">لا تبدو بخير
ضربات قلبها مضطربة

702
00:30:34,900 --> 00:30:36,334
<font color="#Yellow">و أنا قلقة بصدد جنبنها
 

703
00:30:36,368 --> 00:30:37,602
<font color="#Yellow">و القطعة الأثرية؟

704
00:30:37,636 --> 00:30:38,903
<font color="#Yellow">لم أجد أي شيء

705
00:30:38,937 --> 00:30:40,338
<font color="#Yellow">يبدو أنك فتشتي بكل الأنحاء
 

706
00:30:40,372 --> 00:30:41,339
<font color="#Yellow">الا ورق التغليف

707
00:30:41,373 --> 00:30:43,508
<font color="#Yellow">ماذا؟
ورق التغليف

708
00:30:43,542 --> 00:30:44,909
<font color="#Yellow">القمامة!

709
00:30:44,943 --> 00:30:48,780
<font color="#Yellow">لم أفحص ورق التغليف الذي في القمامة
 

710
00:30:48,814 --> 00:30:51,149
<font color="#Yellow">أسرعي يا مايكا

711
00:30:51,183 --> 00:30:52,750
<font color="#Yellow">و اخبريني بخصوص الخال (= الشامة)

712
00:30:52,785 --> 00:30:54,986
 

713
00:31:05,564 --> 00:31:06,864
 

714
00:31:06,899 --> 00:31:09,233
<font color="#Yellow">ماذا هناك يا ترايلر؟

715
00:31:09,268 --> 00:31:11,469
 

716
00:31:11,503 --> 00:31:14,605
<font color="#Yellow">الكلاب عادة تحبني

717
00:31:14,640 --> 00:31:16,441
 
 

718
00:31:19,712 --> 00:31:21,746
<font color="#Yellow">لماذا لم تقتلني؟

719
00:31:21,780 --> 00:31:23,281
<font color="#Yellow">أنا لست قاتلاً

720
00:31:23,315 --> 00:31:25,283
<font color="#Yellow">لكن لا تقلق

721
00:31:25,317 --> 00:31:26,851
<font color="#Yellow">لن تتمكن من الخروج من هنا مجدداً
 

722
00:31:26,885 --> 00:31:29,087
 
723
00:31:30,189 --> 00:31:32,623
<font color="#Yellow">اذاً من هو الأخ أدريان؟

724
00:31:32,658 --> 00:31:35,426
<font color="#Yellow">فقط أخ أخر من قائمة طويلة
 

725
00:31:35,461 --> 00:31:38,196
<font color="#Yellow">من المجانين الذين يحبون القطع الأثرية ، كما أظن
 

726
00:31:38,230 --> 00:31:40,098
<font color="#Yellow">لكن كيف عرفتي أنني في مينلو بارك؟
 

727
00:31:40,132 --> 00:31:42,166
<font color="#Yellow">المقصد أنه سر الا اذا انت اخبرت احدا 
 

728
00:31:42,201 --> 00:31:43,901
<font color="#Yellow">لم أفعل

729
00:31:43,936 --> 00:31:46,003
<font color="#Yellow">إلا إذا كنت غير قصد

730
00:31:46,038 --> 00:31:47,672
<font color="#Yellow">آرتي فوق الشبهات

731
00:31:47,706 --> 00:31:49,340
<font color="#Yellow">اذا أنا أخبرت أحداً 
سوف يقوم شخصياً بــ...

732
00:31:49,375 --> 00:31:50,541
<font color="#Yellow">مهلاً

733
00:31:50,576 --> 00:31:51,876
<font color="#Yellow">آرتي عرف بأنك هنا

734
00:31:51,910 --> 00:31:54,846
<font color="#Yellow">نعم و هو من جهز كل هذا منذ اسبوعين مضيا

735
00:31:54,880 --> 00:31:58,583
<font color="#Yellow">لكن ردة فعله ...
بدت و كأنه تفاجئ تماماً

736
00:31:58,617 --> 00:31:59,784
<font color="#Yellow">و كأنه لم يعرف أبداً

737
00:31:59,818 --> 00:32:01,552
<font color="#Yellow">هذا غريب

738
00:32:01,587 --> 00:32:03,287
<font color="#Yellow">كان متفاجئ من كل هذا الأمر

739
00:32:03,322 --> 00:32:05,523
<font color="#Yellow">أقصد أكثر من المعتاد

740
00:32:05,557 --> 00:32:08,659
<font color="#Yellow">على الأقل أنا لم أبدو مثله

741
00:32:10,562 --> 00:32:11,929
font color="#Aqua">Ok

742
00:32:11,964 --> 00:32:13,865
<font color="#Yellow">أعتقد أنني فهمت

743
00:32:13,899 --> 00:32:16,267
<font color="#Yellow">حسناً

744
00:32:16,301 --> 00:32:19,537
<font color="#Yellow">ابحث عن شيء قديم 
 

745
00:32:19,571 --> 00:32:21,172
<font color="#Yellow">أو في غير محله

746
00:32:21,206 --> 00:32:23,408
<font color="#Yellow">نعم

747
00:32:26,311 --> 00:32:27,712
<font color="#Yellow">مايكا

748
00:32:27,746 --> 00:32:28,946
<font color="#Yellow">ما هذا؟

749
00:32:28,981 --> 00:32:32,083
<font color="#Yellow">هذا شريط قبعة
 

750
00:32:32,117 --> 00:32:34,085
<font color="#Yellow">انها تقليد سخيف لحمام الأطفال

751
00:32:34,119 --> 00:32:35,987
<font color="#Yellow">لا شيء يقول أنها قطعة أثرية
 

752
00:32:36,021 --> 00:32:37,422
<font color="#Yellow">احب التقليدي السخيف

753
00:32:37,456 --> 00:32:39,991
<font color="#Yellow">و ربما أقول أيضاً ...

754
00:32:40,025 --> 00:32:42,960
<font color="#Yellow">مهلاً
عرفي " شيء قديم"

755
00:32:42,995 --> 00:32:46,197
<font color="#Yellow">و أيضاً غريب و في غير محله

756
00:32:46,231 --> 00:32:48,366
<font color="#Yellow">هذا

757
00:32:50,235 --> 00:32:52,136
 

758
00:32:52,171 --> 00:32:54,472
<font color="#Yellow">- مايكا
- هذا لا يساعد

759
00:32:54,506 --> 00:32:55,840
<font color="#Yellow">انه حبل ، صحيح؟
 

760
00:32:55,874 --> 00:32:57,141
<font color="#Yellow">ما الذي تفعله بالحبل أيضاً؟
 

761
00:32:57,176 --> 00:32:59,277
<font color="#Yellow">لا أعلم
اكشف الحبل

762
00:32:59,311 --> 00:33:02,447
<font color="#Yellow">مزق الحبل
  

763
00:33:02,481 --> 00:33:04,849
<font color="#Yellow">اقطع الحبل

764
00:33:04,883 --> 00:33:05,983
<font color="#Yellow">  هيا نقطعه
 

765
00:33:06,018 --> 00:33:07,785
<font color="#Yellow">حسناً

766
00:33:07,820 --> 00:33:09,921
<font color="#Yellow">- جاهز؟
- نعم

767
00:33:15,894 --> 00:33:17,195
 

768
00:33:17,229 --> 00:33:20,164
<font color="#Yellow">تراسي ، هل أنتي بخير؟

769
00:33:20,199 --> 00:33:21,699
<font color="#Yellow">مايكا؟

770
00:33:21,733 --> 00:33:24,469
<font color="#Yellow">لقد كنت في الممر
لكن كيف ...

771
00:33:24,503 --> 00:33:28,706
<font color="#Yellow">أنت كنتي فاقدة الوعي ؟
 

772
00:33:28,740 --> 00:33:31,676
<font color="#Yellow">الحمل يسبب انخفاض في ضغط الدم
 

773
00:33:31,710 --> 00:33:36,647
<font color="#Yellow">و قرأت في مكان ما
أنه يسبب بعض

774
00:33:36,682 --> 00:33:40,284
<font color="#Yellow">ويساعد في

775
00:33:40,319 --> 00:33:42,186
<font color="#Yellow">نبضك

776
00:33:42,221 --> 00:33:44,755
<font color="#Yellow">- عاد طبيعياً
- لقد رأيت حلماً شديد الغرابة

777
00:33:44,790 --> 00:33:46,891
<font color="#Yellow">ربما عليكي أن تتصلي بطبيبك
 

778
00:33:46,925 --> 00:33:48,593
<font color="#Yellow">لا
 

779
00:33:48,627 --> 00:33:51,362
<font color="#Yellow">أنا أشعر بتحسن

780
00:33:51,396 --> 00:33:52,697
font color="#Aqua">Ok  

781
00:33:52,731 --> 00:33:55,399
<font color="#Yellow">من بالغ سعادتي رؤيتك
 

782
00:33:55,434 --> 00:33:57,001
<font color="#Yellow"> و أنا أيضاً
 

783
00:33:57,035 --> 00:33:59,237
<font color="#Yellow">شعرك يبدو حقاً رائعاً هكذا 
 

784
00:33:59,271 --> 00:34:00,238
<font color="#Yellow">هل تعتقدين ذلك؟

785
00:34:00,272 --> 00:34:02,306
<font color="#Yellow">لانني أحبه مجعد

786
00:34:02,341 --> 00:34:04,791
<font color="#Yellow">لكن ربما يجدر بي العودة لـ...
 

787
00:34:04,948 --> 00:34:06,375
<font color="#Yellow">أتعرفين يا تراسي؟

788
00:34:06,512 --> 00:34:08,379
<font color="#Yellow">لا يهم
 

789
00:34:08,413 --> 00:34:11,182
 

790
00:34:11,216 --> 00:34:12,817
<font color="#Yellow">- مرحبا ، كلوديا
- بييت ، هل يمكننا أن نتحدث؟

791
00:34:12,851 --> 00:34:14,252
<font color="#Aqua">نعم ، أنا هنا مع مايكا
 

792
00:34:14,286 --> 00:34:18,055
<font color="#Aqua">تراسي بخير و لكن لدي احساس غريب بالفعل
 

793
00:34:18,090 --> 00:34:19,056
<font color="#Aqua">أنا أعرف لماذا؟

794
00:34:19,091 --> 00:34:23,761
<font color="#Aqua">مايكا ، ماذا حدث هنا؟

795
00:34:23,795 --> 00:34:27,238
<font color="#Aqua">لقد كانت


796
00:34:27,956 --> 00:34:29,964
<font color="#Aqua">عاصفة

797
00:34:30,199 --> 00:34:34,105
<font color="#Aqua">لكني أغلقت النافذة في الوقت المناسب
 

798
00:34:34,139 --> 00:34:35,106
<font color="#Aqua">لذا من هي أفضل خالة؟

799
00:34:35,140 --> 00:34:36,507
<font color="#Aqua">أنا هي

800
00:34:36,542 --> 00:34:38,142
<font color="#Aqua">- هي أنتي
- مايكا

801
00:34:38,176 --> 00:34:41,245
<font color="#Aqua">سأعود ، ماشي؟


802
00:34:43,515 --> 00:34:45,850
<font color="#Aqua">عاصفة؟

803
00:34:45,884 --> 00:34:47,985
<font color="#Aqua">في كولورادو سبرينج؟

804
00:34:48,020 --> 00:34:49,887
<font color="#Aqua">كلوديا ، هل جوشوا بخير؟

805
00:34:49,922 --> 00:34:53,758
<font color="#Aqua">نعم ، بخير
انه آرتي

806
00:34:53,792 --> 00:34:55,626
<font color="#Aqua">بييت ، لقد كذب عليّ

807
00:34:55,661 --> 00:34:57,261
<font color="#Aqua">لقد كان يعلم أن جوشوا

808
00:34:57,296 --> 00:34:58,596
<font color="#Aqua">في ملينو بارك

809
00:34:58,630 --> 00:35:00,464
<font color="#Aqua">و هل لاحظت أن شيء غريب في سلوكه اليوم ؟
 

810
00:35:00,499 --> 00:35:01,732
<font color="#Aqua">نعم

811
00:35:01,767 --> 00:35:03,467
<font color="#Aqua">كان لدي الكثير من المشاكل مع قطعة أثرية
 

812
00:35:03,502 --> 00:35:05,469
<font color="#Aqua">و لكنه أغلق الفرانسورث
 <font color="#Res">
الفرانسورث : جهاز اتصال خاص بعملاء المستودع فقط
813
00:35:05,504 --> 00:35:06,537
<font color="#Aqua">لقد تركني وحدي 

814
00:35:06,572 --> 00:35:07,638
<font color="#Aqua">انه عادةً لا يفعل هذا

815
00:35:07,673 --> 00:35:08,673
<font color="#Aqua">انه مشتت الذهن

816
00:35:08,707 --> 00:35:10,141
<font color="#Aqua">الأخ أدريان في المستودع
 

817
00:35:10,175 --> 00:35:12,410
<font color="#Aqua">و آرتي قال بأن قاعدة المعلومات تم تعطيلها
 

818
00:35:12,444 --> 00:35:14,178
<font color="#Aqua">نعم ، ما عدا انها ليس كذلك

819
00:35:14,212 --> 00:35:15,646
<font color="#Aqua">لقد وضعت نظام فاحص عن بعد
 

820
00:35:15,681 --> 00:35:18,215
<font color="#Aqua">و يفحصها كل عدة دقائق
و لكن لا يوجد اختراقات

821
00:35:18,250 --> 00:35:19,951
<font color="#Aqua">- لماذا آرتي يقول هذا؟
- لا ادري

822
00:35:19,985 --> 00:35:22,219
<font color="#Aqua">علينا أن نعود للمستودع حالاً
 

823
00:35:24,356 --> 00:35:27,625
<font color="#Aqua">هكذا نحن نتعامل مع أسوأ الأسوأ 
 

824
00:35:27,659 --> 00:35:28,626
<font color="#Aqua">سننتهي الآن

825
00:35:28,660 --> 00:35:30,761
<font color="#Aqua">لا تفعلها يا آرثر

826
00:35:30,796 --> 00:35:31,996
<font color="#Aqua">أنت تحتاجني

827
00:35:32,030 --> 00:35:33,431
<font color="#Aqua">مثلما أحتاج مرض السرطان

828
00:35:33,465 --> 00:35:36,634
<font color="#Aqua">ستتوقف عن مهاجمتي أنا و من أحبهم
 

829
00:35:36,668 --> 00:35:39,570
<font color="#Aqua">انت ترتكب خطأً فادحاً
 

830
00:35:39,605 --> 00:35:42,273
<font color="#Aqua">لا ، أنا أتأكد الا تؤذينا مرة أخرى
 

831
00:36:06,999 --> 00:36:08,265
 

832
00:36:10,535 --> 00:36:12,203
<font color="#Aqua">ترايلر ، أين آرتي؟

833
00:36:12,237 --> 00:36:15,072
<font color="#Aqua">ترايلر ، أين آرتي؟
 

834
00:36:19,077 --> 00:36:21,779
<font color="#Aqua">الأخ ديمتري
لا حاجة للهجوم

835
00:36:21,813 --> 00:36:24,115
<font color="#Aqua">- انهم من المستودع
- ماذا حدث؟

836
00:36:24,149 --> 00:36:25,282
<font color="#Aqua">لقد تم الايقاع بنا جميعاً

837
00:36:25,317 --> 00:36:26,684
<font color="#Aqua">بداخل تلك اللوحة لعدة شهور
 

838
00:36:26,718 --> 00:36:29,253
<font color="#Aqua">ازمة عالمية أجبرت أحد عملاؤنا
 

839
00:36:29,287 --> 00:36:32,490
<font color="#Aqua">على استخدام اسطرلاب ماجيلان 

840
00:36:32,524 --> 00:36:34,058
<font color="#Aqua">أخمن بانك تعرف ماذا يعني هذا
 

841
00:36:34,092 --> 00:36:36,494
<font color="#Aqua">شر تم خلقه

842
00:36:36,528 --> 00:36:38,162
<font color="#Aqua">و ذلك حيث بدأ الأمر
 
843
00:36:38,196 --> 00:36:40,398
<font color="#Aqua">واحد منكم أوقع بكم و هو يحاول قتلنا
 

844
00:36:50,242 --> 00:36:55,012
<font color="#Aqua"> لقد انتهى الأمر

845
00:36:55,047 --> 00:36:59,016
<font color="#Aqua">لقد انتهى أخيراً

846
00:36:59,051 --> 00:37:00,951
<font color="#Aqua">لن ينتهي أبداً

847
00:37:00,986 --> 00:37:04,488
<font color="#Aqua">ماذا؟

848
00:37:04,523 --> 00:37:08,492
<font color="#Aqua">كيف؟

849
00:37:08,527 --> 00:37:11,996
<font color="#Aqua">لا يمكن
لا يمكن

850
00:37:13,265 --> 00:37:15,032
<font color="#Aqua">من الذي تتهمه بالانقلاب

851
00:37:15,067 --> 00:37:16,567
<font color="#Aqua">ضد الأخوية؟

852
00:37:16,601 --> 00:37:17,802
<font color="#Aqua">الأخ أدريان

853
00:37:17,836 --> 00:37:19,503
<font color="#Aqua">- انت تكذب
- لقد حاول قتلي

854
00:37:19,538 --> 00:37:21,338
<font color="#Aqua">متى و أين؟

855
00:37:21,373 --> 00:37:23,507
<font color="#Aqua">منذ أسبوعين في جنوب داكوتا
 

856
00:37:23,542 --> 00:37:24,675
<font color="#Aqua">انه ليس مستحيل

857
00:37:24,710 --> 00:37:26,844
<font color="#Aqua">افهم بأن هذا ربما يكون صعباً
 

858
00:37:26,878 --> 00:37:28,145
<font color="#Aqua">بأن تؤمن بأن شيء مثل هذا ممكن ...
 

859
00:37:28,180 --> 00:37:31,248
<font color="#Aqua">سيدة فريدريك

860
00:37:32,584 --> 00:37:34,151
<font color="#Aqua">أنت احمق

861
00:37:34,186 --> 00:37:36,887
<font color="#Aqua">يا إلهي
ذلك كافي

862
00:37:36,922 --> 00:37:38,189
<font color="#Aqua">ذلك كافي

863
00:37:38,223 --> 00:37:40,124
<font color="#Aqua">فقط دعني في حالي
و دع عائلتي في حالها

864
00:37:40,158 --> 00:37:41,258
<font color="#Aqua">فقط اخرج من حياتي

865
00:37:41,293 --> 00:37:42,727
<font color="#Aqua">ليس الا اذا استعملت الاسطرلاب
 

866
00:37:42,761 --> 00:37:45,296
<font color="#Aqua">أبداً
لن أفعله أبداً

867
00:37:45,330 --> 00:37:47,765
<font color="#Aqua">و سأوقفك
سأوقفك ، سوف

868
00:37:47,799 --> 00:37:49,500
 

869
00:37:49,534 --> 00:37:52,503
<font color="#Aqua">آرتي ، ماذا تفعل؟
 

870
00:37:52,537 --> 00:37:54,238
<font color="#Aqua">- ليينا
- لا

871
00:37:54,272 --> 00:37:55,606
<font color="#Aqua">لا تلمسها

872
00:37:55,640 --> 00:37:57,074
<font color="#Aqua">اتركها في حالها
ليينا ، اهربي

873
00:37:57,109 --> 00:37:58,509
<font color="#Aqua">اخرجي

874
00:37:58,543 --> 00:38:00,611
 

875
00:38:09,187 --> 00:38:10,621
<font color="#Aqua">شيء ما حدث

876
00:38:10,655 --> 00:38:14,725
<font color="#Aqua">أخ أدريان ، هل كنت يوماً في جنوب داكوتا؟
 

877
00:38:14,760 --> 00:38:16,360
<font color="#Aqua">لا ، أبداً

878
00:38:19,464 --> 00:38:21,966
<font color="#Aqua">انه يقول الحقيقة

879
00:38:22,000 --> 00:38:23,868
<font color="#Aqua">اذاً من الذي في المستودع؟
 

880
00:38:23,902 --> 00:38:25,302
 

881
00:38:25,337 --> 00:38:27,671
<font color="#Aqua">أقسم بكل شيء عزيز على قلبي

882
00:38:27,706 --> 00:38:31,075
<font color="#Aqua">اذا لمست شعرة من رأسها ، سوف
 

883
00:38:31,109 --> 00:38:33,744
<font color="#Aqua">ماذا؟
ستفعل ماذا؟

884
00:38:33,779 --> 00:38:35,913
<font color="#Aqua">آرتي ، توقف
رجاءاً توقف

885
00:38:35,947 --> 00:38:37,481
<font color="#Aqua">آرتي ، لا يوجد أحد هناك

886
00:38:37,516 --> 00:38:39,083
<font color="#Aqua">فقط أنت
فقط أنت 

887
00:38:39,117 --> 00:38:40,785
<font color="#Aqua">ماذا؟

888
00:38:40,819 --> 00:38:42,686
<font color="#Aqua">فقط أنا؟

889
00:38:42,721 --> 00:38:44,889
 

890
00:38:53,565 --> 00:38:55,332
<font color="#Aqua">فقط أنا؟

891
00:38:59,351 --> 00:39:01,319
<font color="#Aqua">فقط أنا؟

892
00:39:01,353 --> 00:39:02,787
<font color="#Aqua">لا

893
00:39:02,821 --> 00:39:04,889
<font color="#Aqua">ماذا؟

894
00:39:04,923 --> 00:39:07,091
<font color="#Aqua">لا ، لا ، لا ، لا 

895
00:39:07,126 --> 00:39:09,160
<font color="#Aqua">فهمت انه يستخدم قطعة أثرية

896
00:39:09,194 --> 00:39:12,430
<font color="#Aqua">انه يستخدم قطعة أثرية ليختفي
 

897
00:39:12,464 --> 00:39:13,965
<font color="#Aqua">الحظة التي ستظهر بها
 
898
00:39:13,999 --> 00:39:15,300
<font color="#Aqua">لا

899
00:39:15,334 --> 00:39:17,201
<font color="#Aqua">لا ، لقد شاهدتك منذ فترة يا آرتي  
 

900
00:39:17,236 --> 00:39:19,170
<font color="#Aqua">و لقد كنت تطلق النار في الهواء
 

901
00:39:19,204 --> 00:39:21,706
<font color="#Aqua">- ثوقفي
- لا ، لا

902
00:39:21,740 --> 00:39:23,308
<font color="#Aqua">لقد حاول قتل فانيسا

903
00:39:23,342 --> 00:39:25,743
<font color="#Aqua">و حاول قتل ستيف و كلوديا
 

904
00:39:25,778 --> 00:39:29,247
<font color="#Aqua">و فعل كل ما يفعله ليجبرني على استخدام الاسطرلاب
 

905
00:39:29,281 --> 00:39:30,848
<font color="#Aqua">آرتي ، ستصبح الأمور بخير ، ماشي؟
 

906
00:39:30,883 --> 00:39:32,550
<font color="#Aqua">سنحاول إيجاد حل لهذا
سنحاول إيجاد حل لهذا

907
00:39:32,584 --> 00:39:34,519
<font color="#Aqua">لا ، لا ، لا ، لا
 

908
00:39:34,553 --> 00:39:38,089
 

909
00:39:38,123 --> 00:39:39,757
<font color="#Aqua">ليينا ، أين انتي؟

910
00:39:39,792 --> 00:39:41,526
<font color="#Aqua">في القسم البرونزي مع آرتي
 

911
00:39:41,560 --> 00:39:42,894
<font color="#Aqua">سيدة فريردريك ، أنا قلقة

912
00:39:42,928 --> 00:39:45,229
<font color="#Aqua">كان يتحدث مع الأخ أدريان و لكن ..
 

913
00:39:45,264 --> 00:39:48,299
<font color="#Aqua">لكن لا يوجد أحد هناك ، صحيح؟

914
00:39:48,334 --> 00:39:51,235
<font color="#Aqua">أنا الآن مع الأخ أدريان في الفاتيكان
 

915
00:39:51,270 --> 00:39:53,504
<font color="#Aqua">مهما كانت تأثيرات الاسطرلاب
 

916
00:39:53,539 --> 00:39:55,306
<font color="#Aqua">أخشى انها سببت لآرثر نوع 
 

917
00:39:55,341 --> 00:39:57,175
<font color="#Aqua">الانهيار النفسي

918
00:39:57,209 --> 00:39:58,910
<font color="#Aqua">يبدو ان الأخ ادريان الذي
 

919
00:39:58,944 --> 00:40:02,380
<font color="#Aqua">يحاربه آرثر لم يكن له وجود أبداً
 

920
00:40:02,414 --> 00:40:03,748
<font color="#Aqua">دار كل شيء في ذهنه فقط

921
00:40:03,782 --> 00:40:06,084
<font color="#Aqua">نشأ من داخل اللاوعي خاصته

922
00:40:06,118 --> 00:40:07,785
<font color="#Aqua">و أعتقد بانه اكتشف ذلك الآن
 

923
00:40:07,820 --> 00:40:09,454
<font color="#Aqua">لقد آتي إليّ

924
00:40:09,488 --> 00:40:10,621
<font color="#Aqua">و جلس هناك

925
00:40:10,656 --> 00:40:12,623
<font color="#Aqua">ذلك الاسطرلاب هو حلنا الوحيد
 

926
00:40:12,658 --> 00:40:14,258
<font color="#Aqua">صدقيني ، لقد حاولت اخباره
 

927
00:40:14,293 --> 00:40:15,827
<font color="#Aqua">وقال لابد أن هناك شراً
 

928
00:40:15,861 --> 00:40:18,029
<font color="#Aqua">لن يمكنني التحكم به
 

929
00:40:18,063 --> 00:40:21,532
<font color="#Aqua">أحتاج مساعدتك في المستودع يا آرتي
 

930
00:40:21,567 --> 00:40:23,101
<font color="#Aqua">كيف علمت بأمر المستودع
 

931
00:40:23,135 --> 00:40:27,205
<font color="#Aqua">أرسل المرآة لمدينة رابيد
أرسل المرآة لمدينة رابيد

932
00:40:27,239 --> 00:40:30,208
<font color="#Aqua">هوجو
لقد حاول قتل هوجو

933
00:40:30,242 --> 00:40:31,676
<font color="#Aqua">حاول دفن كلوديا و ستييف حيين
 

934
00:40:31,710 --> 00:40:33,511
<font color="#Aqua">لقد ماتوا و تحتم عليّ استخدامه
 

935
00:40:33,545 --> 00:40:34,946
<font color="#Aqua">لا
 

936
00:40:34,980 --> 00:40:36,214
 

937
00:40:36,248 --> 00:40:37,515
 

938
00:40:37,549 --> 00:40:40,418
 

939
00:40:40,452 --> 00:40:42,453
<font color="#Aqua">ماذا هناك يا ترايلر؟

94
00:40:44,556 --> 00:40:46,357
<font color="#Aqua">أنا
 

941
00:40:46,392 --> 00:40:48,693
<font color="#Aqua">أطلقت عليه النار
 

942
00:40:48,727 --> 00:40:50,928
<font color="#Aqua">أنا لست قاتلاً

943
00:40:50,955 --> 00:40:52,346
<font color="#Aqua">لن تتمكن من الخروج من هنا مجدداً

944
00:40:52,401 --> 00:40:54,465
<font color="#Aqua">نعم ، نلت منه
 

945
00:40:54,500 --> 00:40:56,734
<font color="#Aqua">لقد لمسته

946
00:40:56,769 --> 00:40:58,636
<font color="#Aqua">تنكر بهيئتي

947
00:41:05,210 --> 00:41:08,646
<font color="#Aqua">لا ، لا ، لا

948
00:41:08,680 --> 00:41:12,250
<font color="#Aqua"> إنها خدعة
 

949
00:41:12,284 --> 00:41:14,986
<font color="#Aqua">ليينا ، أريدكي أن تغادري المستودع
 

950
00:41:15,020 --> 00:41:16,454
<font color="#Aqua">اذهبي

951
00:41:16,488 --> 00:41:17,588
<font color="#Aqua">اذهبي حالاً

952
00:41:17,623 --> 00:41:20,324
 

953
00:41:26,131 --> 00:41:27,932
<font color="#Aqua">دعني أساعدك 

954
00:41:27,966 --> 00:41:31,102
<font color="#Aqua">آرتي ، ما الذي يجري؟

955
00:41:35,274 --> 00:41:37,942
<font color="#Aqua">القسم المظلم

956
00:41:37,976 --> 00:41:40,645
<font color="#Aqua">انه في القسم المظلم

957
00:41:44,650 --> 00:41:47,351
<font color="#Aqua">آرتي ، توقف

958
00:41:47,386 --> 00:41:51,122
<font color="#Aqua">انظر لي

959
00:41:51,156 --> 00:41:55,393
<font color="#Aqua">يا إلهي

960
00:41:55,427 --> 00:41:57,829
<font color="#Aqua">أنت لست ... من أنت؟

961
00:41:57,863 --> 00:41:59,831
<font color="#Aqua">من أنت؟

962
00:41:59,865 --> 00:42:01,866
<font color="#Aqua">أنتي تعترضين طريقي

963
00:42:04,069 --> 00:42:07,238
 

964
00:42:07,272 --> 00:42:08,973
<font color="#Aqua">بييت ، ماذا هنالك؟

965
00:42:09,007 --> 00:42:12,543
<font color="#Aqua">احساس ، لدي احساس بالخطر كبير جداً
 

966
00:42:12,578 --> 00:42:16,047
<font color="#Aqua">لم يأتني منذ وفاة والدي

967
00:42:16,081 --> 00:42:17,415
<font color="#Aqua">- اتصلي بالمستودع
- ماذا؟

968
00:42:17,441 --> 00:42:19,776
<font color="#Aqua">مايكا ، اتصلي بالمستودع

969
00:42:19,818 --> 00:42:21,531
<font color="#Aqua">Ok

970
00:42:22,726 --> 00:42:33,265

{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة فـوزي مـقـاط
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
انتظروني في الحلقة العاشرة
<font color="#Lime">
 و ترجمة متميزة إن شاء الله


