1
00:00:02,021 --> 00:00:05,021
مدينة غوثام

2
00:00:26,022 --> 00:00:28,128
أرجوكِ , أرجوكِ لاتذهب ِ

3
00:00:28,253 --> 00:00:31,031
. آسفة , أختي
أمي لن تخرج من السجن في أي وقت قريب

4
00:00:31,317 --> 00:00:34,034
وأنا أرفض العيش في هذا البيت مع أبي فقط

5
00:00:34,200 --> 00:00:36,278
أبي , وأنتِ وأنا

6
00:00:36,867 --> 00:00:39,498
نحن علينا أن نبقي هذه العائلة من التفكك للأجزاء

7
00:00:41,647 --> 00:00:43,710
! أرتيميس , أنهضي

8
00:00:43,876 --> 00:00:46,672
أنا لا أريدك أن تتأخري على يومك ِ الأول في المدرسة

9
00:00:57,431 --> 00:01:00,032
, أرتيميس , أنا بيت
أنتِ طالبة الأرتباط الجديدة

10
00:01:00,100 --> 00:01:01,500
مرحبا بكِ في أكاديمية غوثام

11
00:01:01,568 --> 00:01:03,536
شكرا . أنا أرتيميس

12
00:01:03,603 --> 00:01:06,639
. لكن أنتِ تعرفين ذلك

13
00:01:06,706 --> 00:01:08,276
. سوف نضحك حول هذا يوما ما

14
00:01:11,237 --> 00:01:13,345
أه , من هذا ؟

15
00:01:13,413 --> 00:01:15,981
. مبتدئ . تجاهليه

16
00:01:17,160 --> 00:01:19,018
ديك , ما كان ذلك ؟

17
00:01:19,086 --> 00:01:20,252
. لا شيء , باربرا

18
00:01:20,320 --> 00:01:22,988
فقط أكون ودود للفتاة الجديدة

19
00:01:27,989 --> 00:01:30,189
جبل العدالة

20
00:01:39,106 --> 00:01:40,559
شخصا ما غيور

21
00:01:40,725 --> 00:01:42,608
....... ربما , أو ربما

22
00:01:42,676 --> 00:01:45,105
. ياشباب

23
00:01:45,271 --> 00:01:48,942
أنتما الأثنان متأكدان تقضون
الكثير من الوقت تعملون على دراجته

24
00:01:49,108 --> 00:01:52,485
من الواضح أنكم تحتاجون
مساعدة رجل الحائط الخبير

25
00:01:55,990 --> 00:01:58,952
اذن انت لم تخبر أحدا آخر عن هذا جاسوس ؟

26
00:01:59,118 --> 00:02:01,160
لا أستطيع أن أكون متاكد من وجود احد

27
00:02:01,228 --> 00:02:04,897
أذا كان كذلك , أذا الفريق
, يتم خيانته من الداخل

28
00:02:04,965 --> 00:02:08,503
. يجب علي التحري بدون ترجيح يدي

29
00:02:08,669 --> 00:02:11,673
. لكن ربما يجب علي أخبار باتمان

30
00:02:11,839 --> 00:02:15,541
, عموما باتمان يتوقع الفريق معالجة مشاكله

31
00:02:15,609 --> 00:02:17,012
لكن القرار لك

32
00:02:17,178 --> 00:02:20,640
سأعود بعد واجب المراقبة في برج المراقبة

33
00:02:20,806 --> 00:02:23,382
أعتقد أنك معفي من واجب المراقبة

34
00:02:23,450 --> 00:02:25,651
منذ أن أصبحت أمّ عريننا

35
00:02:25,719 --> 00:02:29,566
..... تم التعرف
. ريد تورنيدو . 6-1

36
00:02:29,732 --> 00:02:31,824
وافقت للتغطية للسهم الأخضر

37
00:02:31,892 --> 00:02:35,161
...... لديه حدث شخصي مع الكناري الاسود

38
00:02:35,228 --> 00:02:37,796
موعد ساخن

39
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
أرتيميس ؟

40
00:02:46,874 --> 00:02:48,710
..... روبن ؟ , أنا , أه

41
00:02:48,876 --> 00:02:51,010
أوه , عشوائيا أنكِ في مدينة غوثام

42
00:02:51,077 --> 00:02:54,716
. بدلا من مدينة ستار حيث يعيش خالك السهم الأخضر

43
00:02:54,882 --> 00:02:58,250
, انا , أه , هنا لرؤية أبنة عمي

44
00:02:58,318 --> 00:03:00,452
هي كانت في مسابقة التهجي الرسمي

45
00:03:00,520 --> 00:03:02,349
. هنا في مدينة غوثام

46
00:03:02,515 --> 00:03:04,523
ر- ا - ئ - ع

47
00:03:04,591 --> 00:03:06,812
هل هي ف - ا - ز - ت ؟

48
00:03:06,978 --> 00:03:09,064
ل - ا

49
00:03:09,230 --> 00:03:11,483
ع - ا - ئ -ق

50
00:03:11,649 --> 00:03:12,998
. نعم , دعنا فقط نذهب للكهف

51
00:03:13,066 --> 00:03:14,366
السيدات أولا

52
00:03:14,434 --> 00:03:16,869
مدينتك , أنت تذهب

53
00:03:19,706 --> 00:03:24,209
تم التعرف ... روبن , بي - 0 -1

54
00:03:26,346 --> 00:03:30,752
تم التعرف ... , أرتيميس , بي - 0 - 7

55
00:03:30,918 --> 00:03:33,218
. انبطحي

56
00:03:42,179 --> 00:03:45,392
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

57
00:04:17,097 --> 00:04:18,530
من نقاتل ؟

58
00:04:18,598 --> 00:04:21,100
, لا أعرف , لكننا أهداف سهلة بهذه الانابيب

59
00:04:21,167 --> 00:04:23,001
توجهي للمخرج

60
00:04:27,266 --> 00:04:28,440
. أو لا

61
00:04:47,870 --> 00:04:50,696
. روبن إلى الفريق , أجيبوا
! أكوالاد

62
00:04:50,764 --> 00:04:52,792
ميجان , هل يمكنكِ سماعي ؟
هل أنتِ هناك ؟

63
00:05:01,759 --> 00:05:04,930
روبن إلى كهف الخافش
تجاوز أر جي 4

64
00:05:05,513 --> 00:05:06,645
الكهف يدعو أتحاد العدالة

65
00:05:06,713 --> 00:05:08,767
أتش - آو - جي قطع برج المراقبة

66
00:05:08,933 --> 00:05:12,812
بي - 0 -1
شعاع اولوية

67
00:05:12,978 --> 00:05:14,773
. كوم هو أسفل , أغلاق

68
00:05:14,939 --> 00:05:16,989
. على الاقل الماء يساعد

69
00:05:23,989 --> 00:05:25,497
. أو لا

70
00:05:39,846 --> 00:05:41,508
. نحن نحتاج لنضيع

71
00:05:41,674 --> 00:05:43,677
! المنفذ الهوائي

72
00:05:43,843 --> 00:05:45,684
! جيد , أذهب ِ

73
00:05:50,141 --> 00:05:51,017
..... ماذا أنت

74
00:05:51,183 --> 00:05:52,591
. تحميل مخططات الكهف

75
00:05:52,659 --> 00:05:54,026
.... يمكن أن تأتي

76
00:05:54,093 --> 00:05:55,605
!أذهبِ ! أذهب ِ

77
00:06:02,602 --> 00:06:04,948
أذهب ِ يسار

78
00:06:06,339 --> 00:06:08,040
. قريب جدا

79
00:06:08,107 --> 00:06:10,242
خذي اول يمين

80
00:06:11,478 --> 00:06:14,146
هناك يجب أن يكون
. غطاء التهوية أمامكِ تماما

81
00:06:23,223 --> 00:06:24,823
. هذا الطريق

82
00:06:45,070 --> 00:06:46,678
. ذلك ليس جيدا

83
00:07:01,545 --> 00:07:04,062
أنا أعرف أن نفق عبور آخر هنا في مكان ما

84
00:07:04,130 --> 00:07:06,885
انت تعني هذا النفق ؟

85
00:07:12,639 --> 00:07:13,933
. أصمدي

86
00:07:16,227 --> 00:07:18,810
أقفال مستشعرات الكهف الحركية والحرارية

87
00:07:18,878 --> 00:07:20,690
. لمنع العدو من تعقبنا

88
00:07:20,856 --> 00:07:23,234
, وأنا أسأل مجددا
من هو العدو ؟

89
00:07:23,400 --> 00:07:24,616
لنكتشف ذلك ؟

90
00:07:24,684 --> 00:07:27,113
تحميل فيديو الان للكهف

91
00:07:27,279 --> 00:07:28,615
هناك

92
00:07:28,781 --> 00:07:30,784
مفك المعدن

93
00:07:30,950 --> 00:07:32,190
شكرا لكِ , أيتها الخدود الخضراء

94
00:07:32,258 --> 00:07:34,126
أنا أقصد السؤال

95
00:07:34,193 --> 00:07:36,094
أي مشكلة تقلب بين عمل المدرسة

96
00:07:36,162 --> 00:07:37,729
مع مسؤولياتكم هنا ؟

97
00:07:37,797 --> 00:07:38,964
. لا

98
00:07:39,032 --> 00:07:41,033
التقلب فقط واحد من العديد من مواهبي

99
00:07:41,100 --> 00:07:42,301
مفك المقبس

100
00:07:42,368 --> 00:07:44,703
ممارسة التشجيع يوميا قدمت التحدي

101
00:07:44,771 --> 00:07:47,439
. أوه , لكن ولائي الأول هو دائما للفريق

102
00:07:47,507 --> 00:07:49,374
. هذا الفريق , ليس النحل الطنان

103
00:07:49,442 --> 00:07:51,054
. أرتيميس بدأت بالمدرسة اليوم

104
00:07:51,220 --> 00:07:55,308
هل تعتقد بأنها ستواجه
مشكلة في المحافظة على ولائها ؟

105
00:07:55,474 --> 00:07:56,615
. لا , هي سوف تديره بشكل جيد

106
00:07:56,683 --> 00:08:00,146
أقصد , كم المزيد من
...... معادي ومزعج يمكن

107
00:08:00,312 --> 00:08:02,220
ماذا حدث ؟ -
الأنفجار أسقط الكاميرا -

108
00:08:02,288 --> 00:08:03,858
. سوف أجد زاوية آخرى

109
00:08:13,826 --> 00:08:16,768
جميع الأربعة ماتوا

110
00:08:16,836 --> 00:08:19,204
الكاميرات
أنا أقصد الكاميرات

111
00:08:19,272 --> 00:08:20,917
. أنا متأكد بأن الآخرين بخير

112
00:08:21,083 --> 00:08:23,508
فقط أعطيني ثانية لإيجاد
الطريق الأسرع إلى الحظيرة

113
00:08:23,576 --> 00:08:25,010
. نعم , هم بخير

114
00:08:25,078 --> 00:08:26,278
جميعهم لديهم قوى خارقة

115
00:08:26,346 --> 00:08:28,180
يمكنهم التعامل مع أي شيء

116
00:08:32,719 --> 00:08:34,820
هناك ممر سري وراء أحدى هذه خزائن الكتب

117
00:08:34,887 --> 00:08:37,155
جديا ؟
مبتذل كثيرا ؟

118
00:08:37,223 --> 00:08:39,191
. يجب أن تري كهف الخافش

119
00:08:52,772 --> 00:08:54,617
أرتيميس , روبن

120
00:08:54,783 --> 00:08:56,035
أنه ريد تورنيدو

121
00:09:01,614 --> 00:09:04,449
, نعم , على الأحمر
. لا , على الأعصار

122
00:09:08,756 --> 00:09:12,177
من ؟ ما هم ؟

123
00:09:32,378 --> 00:09:35,867
هل أنت تعرف أن تورنيدو لديه أشقاء ؟

124
00:09:36,033 --> 00:09:38,453
. لا

125
00:09:41,087 --> 00:09:42,287
اذن ماذا الآن ؟

126
00:09:42,355 --> 00:09:44,459
ريد تورنيدو هو أحد مصادر القوة للاتحاد

127
00:09:44,625 --> 00:09:46,878
كيف يفترض بنا أن نسقط أثنين منه ؟

128
00:09:47,044 --> 00:09:49,214
. أنهم يبدو مستخدمين جميلين غير ودودين

129
00:09:49,380 --> 00:09:50,696
...... لا تنكت , أنهم

130
00:09:50,763 --> 00:09:53,398
. أنتباه , روبن
. أنتباه , أرتيميس

131
00:09:53,466 --> 00:09:55,762
, لديكم بالضبط 10 دقائق لأستسلام

132
00:09:55,928 --> 00:09:58,515
. أو حياة أعضاء فريقكم سوف تنطفأ

133
00:10:31,797 --> 00:10:34,550
9دقائق و 45 ثانية

134
00:10:40,960 --> 00:10:42,558
8دقائق

135
00:10:42,724 --> 00:10:45,663
. يمكننا الدخول إلى الحظيرة من هنا

136
00:10:49,468 --> 00:10:50,702
. أو لا

137
00:10:50,769 --> 00:10:53,111
رجاءا توقف عن قول ذلك ؟

138
00:11:26,572 --> 00:11:28,406
! أحذروا

139
00:11:36,248 --> 00:11:37,382
هل أنتم ياشباب بخير ؟

140
00:11:37,696 --> 00:11:40,551
. أنسنا
. ساعد ميجان

141
00:11:40,824 --> 00:11:42,720
...... اكولاد , هل هي

142
00:11:42,993 --> 00:11:44,422
. هي فاقدة للوعي

143
00:11:44,490 --> 00:11:48,750
. أخشى أنها .... , لايمكننا البقاء أطول كثيرا

144
00:12:13,899 --> 00:12:15,568
. أنا تقريبا نافذه من الأسهم

145
00:12:15,734 --> 00:12:17,612
. أصرفي أنتباهها , الآن

146
00:12:48,076 --> 00:12:49,911
6دقائق

147
00:12:49,978 --> 00:12:51,104
ماذا نفعل الآن ؟

148
00:12:51,270 --> 00:12:53,398
. ننقذهم
ذلك كيف هي تعمل

149
00:12:53,564 --> 00:12:55,249
ربما ذلك هو كيف من المفترض ان تعمل

150
00:12:55,317 --> 00:12:59,112
لكن أولئك الآليين بالفعل
اسقطوا أضدقائنا الاربعة الخارقين

151
00:12:59,278 --> 00:13:00,321
يبدو أنك ِ مذهولة

152
00:13:00,487 --> 00:13:02,590
مذهولة ؟
. ميجان تموت

153
00:13:02,658 --> 00:13:05,451
, نحن ليس لدينا قوة
, وأنا سقطت إلى سهمي الأخير

154
00:13:05,617 --> 00:13:07,120
. بالطبع أنا مذهولة

155
00:13:07,286 --> 00:13:10,039
سنحصل على هرولة او نموت

156
00:13:10,205 --> 00:13:11,832
كيف يمكنك أن تكون هادئ جدا ؟

157
00:13:11,900 --> 00:13:14,419
. الممارسة . أنا كنت أفعل هذا منذ أن كنت بالـ 9

158
00:13:14,585 --> 00:13:15,937
ما الجيد في ذلك الآن ؟

159
00:13:16,004 --> 00:13:18,631
ما الفرصة التي لدينا ضد الآلآت الشديدة ؟

160
00:13:20,409 --> 00:13:22,143
أنهم الآلات

161
00:13:22,211 --> 00:13:23,878
ونبضة كهرومغناطيسية واحدة

162
00:13:23,946 --> 00:13:25,805
ستغلق أي آلة ضمن النطاق

163
00:13:25,971 --> 00:13:29,617
عظيم . ماعدا من الأفضل لديك
, في حزام مرفقك EMP  باعث

164
00:13:29,685 --> 00:13:31,561
. لأنني أعرف أنه ليس لدي واحد في رعشتي

165
00:13:31,727 --> 00:13:32,820
I'm fresh out.

166
00:13:32,888 --> 00:13:34,889
. لكن أراهن بأننا يمكننا أن نصنع واحدا

167
00:13:34,957 --> 00:13:37,291
ما الذي تقوله كيف أف , قابل للتنفيذ ؟

168
00:13:37,359 --> 00:13:39,660
. قابل للتنفيذ بالكامل -
. 5دقائق -

169
00:13:39,728 --> 00:13:41,779
أنت تعرف , أذا كان لديك وقت أكثر

170
00:13:44,366 --> 00:13:47,118
المختبر المتوسط , آلة الأشعة السينية

171
00:13:47,284 --> 00:13:49,470
ستجد أنبوب مفرغ صغير يسمى فيركيتور

172
00:13:49,538 --> 00:13:51,038
. ذلك يحوّل نبضات الطاقة العالية

173
00:13:51,106 --> 00:13:52,940
اعادة برمجة تحويل مايكرويف الوحدة

174
00:13:53,008 --> 00:13:54,625
EMPs من الأشعة السينية إلى

175
00:13:54,791 --> 00:13:58,379
. مع موجة طاقة تعاقبية توجه خارجا

176
00:13:58,545 --> 00:13:59,947
, التأثير المتموج

177
00:14:00,015 --> 00:14:01,649
. مثل صقوط الحجارة في البركة

178
00:14:01,717 --> 00:14:04,469
. حجم مع 10 ألى 12 قوة من القوة الكهربائية , نعم

179
00:14:04,635 --> 00:14:06,787
أذن سأحتاج لتعليقه إلى مولد الكهف الرئيسي

180
00:14:06,855 --> 00:14:08,556
الذي هو أين ؟

181
00:14:16,688 --> 00:14:18,833
4دقائق

182
00:14:26,675 --> 00:14:28,868
حسنا . افعل مع صرف الانتباه

183
00:14:29,034 --> 00:14:31,279
! ريد تورنيدو

184
00:14:31,346 --> 00:14:33,614
من هي صديقتك , ريد أونين ؟
(البصلة الحمراء)

185
00:14:33,682 --> 00:14:35,449
, نعم , وبالمناسبة

186
00:14:35,517 --> 00:14:37,351
. أسوأ فخ موت على الأطلاق

187
00:14:37,519 --> 00:14:39,921
يمكننا الهرب في أي وقت نريده

188
00:14:40,087 --> 00:14:42,290
يمكنني أن أذبذب جزيئاتي خارجا من هنا

189
00:14:42,357 --> 00:14:46,177
. قبل عقلكم الثنائي يستطيع العد إلى أثنان

190
00:14:46,343 --> 00:14:47,728
غطيني

191
00:14:47,796 --> 00:14:51,065
وانتم لايمكنكم اغراق كربتونين , روبوتات غبية

192
00:14:51,133 --> 00:14:52,800
نحن لانتنفس الهواء

193
00:14:54,559 --> 00:14:59,073
والأنسة مارشن ؟ لايمكنني التصديق بأنكم تقبلون تمثيلها

194
00:14:59,141 --> 00:15:00,942
اعادة توجيه الطاقة الآن

195
00:15:01,108 --> 00:15:04,278
نعم . أنتم تعرفون كيف هي حارة في كهوف المريخ ؟

196
00:15:04,444 --> 00:15:05,404
انها لاتعمل

197
00:15:05,570 --> 00:15:09,350
ذلك القفص هو فقط يجعلها حنينة للوطن

198
00:15:11,019 --> 00:15:12,578
الدائرة غير مكتملة

199
00:15:12,744 --> 00:15:14,555
احتاج شيئا ما موصّل

200
00:15:14,623 --> 00:15:15,589
...... قطعة من المعدن أو

201
00:15:15,657 --> 00:15:17,333
! روبن , أنتبه

202
00:15:59,458 --> 00:16:01,669
لا , لا , لا ,لا

203
00:16:01,737 --> 00:16:05,239
لا , لا ,لا ,لا

204
00:16:25,869 --> 00:16:27,377
, أستسلم

205
00:16:27,445 --> 00:16:29,363
, أموت مع الآخرين

206
00:16:29,529 --> 00:16:31,548
. لكن أذا وجدت طريق للخارج

207
00:16:31,615 --> 00:16:32,982
, خارج الكهف

208
00:16:33,050 --> 00:16:34,884
, خارج الجبل

209
00:16:34,952 --> 00:16:36,662
, يمكنني الحصول على مساعدة

210
00:16:36,828 --> 00:16:38,205
. طلب الأتحاد

211
00:16:44,795 --> 00:16:46,830
3دقائق

212
00:16:48,632 --> 00:16:51,167
من أمازح ؟

213
00:16:51,235 --> 00:16:53,436
افضل مايمكنني فعله هو الأختباء

214
00:16:53,504 --> 00:16:56,539
أتمنى من الاتحاد ان يجدني قبل الحمر

215
00:17:01,228 --> 00:17:03,314
انا اعرف أنك ِ تفهمين

216
00:17:07,609 --> 00:17:10,488
يجب علينا ان نبقي هذه العائلة من التفكك

217
00:17:14,959 --> 00:17:16,893
فرشاة أسنان

218
00:17:16,961 --> 00:17:19,121
أعرف أني نسيتُ شيئا ما

219
00:17:21,790 --> 00:17:23,793
أبي سوف يأتي خلفك ِ

220
00:17:25,710 --> 00:17:26,629
دعيه

221
00:17:26,795 --> 00:17:29,906
سأختفي مثل القطة تشير

222
00:17:33,043 --> 00:17:35,845
يجب عليك ِ الخروج , أيضا

223
00:17:35,913 --> 00:17:38,933
أود أن أدعك ِ تأتي معي
لكنك ِ ستبطأيني

224
00:17:39,099 --> 00:17:42,269
شخص ما يجب ان يكون هنا عندما تخرج امي

225
00:17:42,435 --> 00:17:45,355
ألم تتعلمي أي شيء ؟

226
00:17:45,422 --> 00:17:48,024
, في هذه العائلة
أنه كل فتاة لنفسها

227
00:17:55,032 --> 00:17:57,451
, ذلك قد يكون صحيحا حول عائلتنا

228
00:17:57,617 --> 00:18:00,637
لكني وجدت عائلة جديدة

229
00:18:00,704 --> 00:18:03,706
.... وهنا , كلنا للشخص و

230
00:18:03,774 --> 00:18:05,108
دقيقة واحدة

231
00:18:16,011 --> 00:18:18,514
. أنا أستسلم
. أوقف الساعة

232
00:19:08,239 --> 00:19:10,483
كالدر , كيف هي ميجان ؟

233
00:19:10,649 --> 00:19:13,042
أنها تتنفس

234
00:19:13,110 --> 00:19:14,877
أعتقد بأنّها ستتعافى

235
00:19:14,945 --> 00:19:16,405
ماذا عن روبن ؟

236
00:19:20,742 --> 00:19:23,829
. هو .... هو يتنفس , أيضا

237
00:19:26,257 --> 00:19:28,167
طريقة للحصول على هرولة

238
00:19:33,672 --> 00:19:36,566
, اعتقد طلقتكِ الوحيدة كانت للأستسلام

239
00:19:36,634 --> 00:19:38,735
تتظاهر بالغرق
قبل ان اموت بالفعل

240
00:19:38,802 --> 00:19:39,762
. فأظلمت , مع ذلك

241
00:19:39,928 --> 00:19:42,672
ميجان

242
00:19:42,740 --> 00:19:44,934
سأكون بخير

243
00:19:46,310 --> 00:19:47,677
هل تتوقفي اللعب مع ذلك الشيء

244
00:19:47,745 --> 00:19:48,854
وتقطيعنا مجانا بالفعل ؟

245
00:19:49,020 --> 00:19:50,747
. أنها لا تعمل , أيها العبقري

246
00:19:50,814 --> 00:19:53,049
اقفلت EMP
كل الآلآت , تتذكر ؟

247
00:19:53,117 --> 00:19:55,361
جميع الألآت حاضرة في الوقت

248
00:19:59,123 --> 00:20:00,533
ماذا حدث ؟

249
00:20:00,699 --> 00:20:03,459
كانت زيارة قصيرة من عائلتك

250
00:20:03,527 --> 00:20:05,830
عائلتك المقرفة جدا

251
00:20:05,996 --> 00:20:08,531
. لم أكن مدرك لدي علاقات

252
00:20:08,599 --> 00:20:11,585
أين كنت ؟ -
. واجب المراقبة في برج المراقبة -

253
00:20:11,751 --> 00:20:14,704
عندما اصبحت واضحة
, اتصالات الكهف كانت منخفضة

254
00:20:14,772 --> 00:20:16,339
, حاولت التحري

255
00:20:16,407 --> 00:20:18,717
لكن أنابيبكم زيتا كانت لاتعمل أيضا

256
00:20:18,883 --> 00:20:22,011
انتقلت إلى بروفيدانس وتابعت هنا

257
00:20:24,515 --> 00:20:26,115
مرحبا , يافتى

258
00:20:30,311 --> 00:20:31,939
النبضات كانت مطفأة

259
00:20:51,075 --> 00:20:53,544
لا يمكنني .... التنفس

260
00:20:59,683 --> 00:21:00,983
أرتيميس

261
00:21:01,051 --> 00:21:03,019
أرتيميس , هل يمكنكِ سماعي ؟

262
00:21:05,689 --> 00:21:06,974
. أنها بخير

263
00:21:13,364 --> 00:21:14,315
ماذا حدث هنا ؟

264
00:21:14,531 --> 00:21:15,865
ماذا حدث ؟

265
00:21:15,933 --> 00:21:17,902
. حدث الحمر
.... تورنيدو و

266
00:21:18,068 --> 00:21:19,278
أنتظر , أين هم ؟

267
00:21:19,444 --> 00:21:21,104
ذهبوا

268
00:21:21,171 --> 00:21:22,698
ثلاثتهم

269
00:21:22,864 --> 00:21:24,774
ذهبوا

270
00:21:24,899 --> 00:21:27,328
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

