1
00:00:03,589 --> 00:00:06,589
مدينة ستار

2
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
! أنت مجدداً -

3
00:00:23,068 --> 00:00:24,968
أنا بدأت بالحصول على أهانة السهم الأحضر

4
00:00:25,036 --> 00:00:28,072
ليس العبث بعملياتي الشخصية

5
00:00:37,682 --> 00:00:41,018
! هل تعلم مالذي أدفعه لبدلة بحجمي ؟

6
00:00:41,086 --> 00:00:43,253
. أحرقوا الأرض , يأولاد

7
00:01:03,341 --> 00:01:04,608
. الكهف مثالي -

8
00:01:04,676 --> 00:01:06,944
به كل مايحتاجُ إليه الفريق

9
00:01:07,011 --> 00:01:09,279
لتغطية المهمات , أنت تعرف , أشياء تجسسية -

10
00:01:09,347 --> 00:01:11,548
. وانتظر حتى ترى الفتى الخارق والأنسة مارشن -

11
00:01:11,616 --> 00:01:12,816
. لكني رأيتها أولا -

12
00:01:23,661 --> 00:01:27,631
أخبر السهم أنه لاينبغي أرسال -
أولاد للقيام بعمل الرجل

13
00:01:29,000 --> 00:01:31,702
. تفضل

14
00:01:39,244 --> 00:01:43,113
. رغوة البوليريثان عالية الكثافة , جميل -

15
00:01:43,181 --> 00:01:45,649
إذا , سبيدي , أنت داخل ؟ -

16
00:01:46,651 --> 00:01:47,851
. أتخطى -

17
00:01:47,919 --> 00:01:51,088
أنا أنتهيت من السماح للسم -
. والرابطة بأخباري مايجب القيام به

18
00:01:51,156 --> 00:01:53,590
. أنا لست بحاجة إلى جليسة أطفال أو ناد

19
00:01:53,658 --> 00:01:55,626
. لتعليقي مع الأطفال الآخرين

20
00:01:55,693 --> 00:01:57,794
. أنت تنظم لرابطة العدالة هذه نكته

21
00:01:57,862 --> 00:02:02,199
. شيئا ما لإبقاءك مشغول وفي مكانك

22
00:02:01,266 --> 00:02:02,266
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

23
00:02:02,267 --> 00:02:04,334
. أنا لا أريد أي جزء من ذلك

24
00:02:32,964 --> 00:02:37,167
, روبن , بي 0 1

25
00:02:37,235 --> 00:02:41,538
, كيد فلاش , بي 0 3

26
00:02:41,539 --> 00:02:42,539
جبل العدالة

27
00:02:50,615 --> 00:02:52,449
هل سألته ؟ ماذا قال؟ -

28
00:02:52,517 --> 00:02:54,051
. أنه يصل الأن -

29
00:02:54,118 --> 00:02:56,086
أذن مالذي ننتظرهُ ؟ -

30
00:03:16,641 --> 00:03:18,709
! ريد تيرنيدو -
(الاعصار الاحمر )

31
00:03:19,711 --> 00:03:20,844
تحياتي -

32
00:03:20,912 --> 00:03:23,814
هل هناك سبب انكم تقاطعوني خارج الكهف ؟

33
00:03:23,881 --> 00:03:26,049
. كنا نأمل بأن يكون عندك مهمة لنا -

34
00:03:26,117 --> 00:03:28,852
. تعيين المهام هي مسؤولية بات مان -

35
00:03:28,920 --> 00:03:31,088
..... لكن قد أمضى أكثر من أسبوع , ولاشيء -

36
00:03:31,155 --> 00:03:32,522
سوف يتم أختباركم بما فيه الكافية قريبا -

37
00:03:32,590 --> 00:03:35,525
. في الوقت الحاضر , تمتعوا ببساطة بصحبة بعضكم البعض

38
00:03:35,593 --> 00:03:37,861
هذا الفريق ليس نادياً اجتماعيا -

39
00:03:37,929 --> 00:03:41,064
.لا , لكن أنا أقول التفاعل الأجتماعي -

40
00:03:41,132 --> 00:03:43,767
. هو مهم لتمرين بناء الفريق

41
00:03:43,835 --> 00:03:48,972
ربما يمكنكم البقاء مشغولين
. بتآلف أنفسكم مع الكهف

42
00:03:50,108 --> 00:03:51,174
" أبقوا مشغولين " -

43
00:03:51,242 --> 00:03:53,043
هل يعتقد أننا نقع في هذا ؟ -

44
00:03:53,111 --> 00:03:54,411
. أوه , سوف أكتشف ذلك -

45
00:03:58,349 --> 00:04:01,451
.  ريد تيرنيدو , 1-6

46
00:04:01,519 --> 00:04:03,787
. انا آسف

47
00:04:03,855 --> 00:04:06,323
. لقد نسيت أنه آلة , غير عضوي

48
00:04:06,391 --> 00:04:08,692
. لا أستطيع قراءة عقله

49
00:04:08,760 --> 00:04:09,926
. محاولة جميلة , اعتقدت ذلك -

50
00:04:09,994 --> 00:04:13,297
لذلك , آه , هل تعرفين ما الذي أفكر بيه الآن ؟

51
00:04:13,364 --> 00:04:15,432
. نحن جميعنا نعلم ما الذي تفكر به الآن -

52
00:04:17,869 --> 00:04:20,570
. والآن نتجول في النادي -

53
00:04:20,638 --> 00:04:22,572
. حسنا , الفتى الخارق وأنا نعيش هنا -

54
00:04:22,640 --> 00:04:24,174
يمكننا أن نلعب مرشدين السياحيين

55
00:04:24,242 --> 00:04:25,475
. لاتنظروا إلي -

56
00:04:25,543 --> 00:04:28,612
. نحن لانفعل , جول خاصة تبدو أكثر متعة بكثير -

57
00:04:28,680 --> 00:04:30,380
. هـ ..هي لم تقل خاصة -

58
00:04:30,448 --> 00:04:33,450
. بناء الفريق , سنذهب جميعا -

59
00:04:36,521 --> 00:04:39,456
....إذا هذا سيكون بابنا الأمامي -

60
00:04:39,524 --> 00:04:41,491
. وهذا سيكون الخلف

61
00:04:41,559 --> 00:04:44,127
. الكهف هو في الواقع الجبل كله

62
00:04:44,195 --> 00:04:45,529
تم تجويفُه خارج وتعزيزه -

63
00:04:45,596 --> 00:04:48,298
بواسطة سوبرمان والمصباح الأخضر
. في الأيام الآولى للرابطة

64
00:04:48,366 --> 00:04:51,201
إذن لماذا تخلوا عنه من أجل قاعة العدالة ؟ -

65
00:04:51,269 --> 00:04:54,137
. الموقع السري للكهف تعرض للخطر -

66
00:04:54,205 --> 00:04:57,140
لذلك هم قايضوه من أجل فخ سياحي ؟ -

67
00:04:57,208 --> 00:04:58,475
. نعم . هذا منطقي -

68
00:04:58,543 --> 00:05:00,477
, إذا عرفّ الأشرار الكهف -

69
00:05:00,545 --> 00:05:02,045
. نحن يجب أن نكون في حالة تأهب دائما

70
00:05:02,113 --> 00:05:04,848
يعرف الرجال السيئون نحن نعرف
, أنهم يعرفون حول هذا المكان

71
00:05:04,916 --> 00:05:06,416
. لذلك هم لايفكرون إبدا للنظر هنا

72
00:05:06,484 --> 00:05:09,086
أه , أنه يقصد -
. نحن مختبئين في مرأى من الجميع

73
00:05:09,153 --> 00:05:11,154
. آه , هذا أكثر وضوحا -

74
00:05:12,523 --> 00:05:13,590
. أنا أشم دخان -

75
00:05:13,658 --> 00:05:15,859
! كعكي

76
00:05:26,003 --> 00:05:29,439
كنت أحاول الوصول لوصفة
..... جونز غرامي من حلقة 17 في

77
00:05:29,507 --> 00:05:30,374
لاتهتموا

78
00:05:30,441 --> 00:05:32,342
أراهن بأنه لها مذاق رائع -

79
00:05:32,410 --> 00:05:34,111
أنه لايبدو يمانع -

80
00:05:36,114 --> 00:05:39,182
أنا عندي أيض خطير

81
00:05:39,250 --> 00:05:41,618
أنا سوف أصنع المزيد ؟ -

82
00:05:41,686 --> 00:05:43,787
كان جميلا منكِ صناعة المزيد

83
00:05:43,855 --> 00:05:44,721
شكرا , أكولاد -

84
00:05:44,789 --> 00:05:46,056
نحن خارج الخدمة -

85
00:05:46,124 --> 00:05:47,124
. ناديني كالدرهم

86
00:05:47,191 --> 00:05:49,826
بالواقع , أصدقائي ينادوني كالدر

87
00:05:49,894 --> 00:05:53,663
أنا والي , أنظري ؟ أنا بالفعل -
, وثقتُ بكِ مع هويتي السرية

88
00:05:53,731 --> 00:05:55,899
خلاف سيد النظارات السوداء هنا

89
00:05:55,967 --> 00:05:59,336
باتمان حظر الفتى العجيب من
. أن يخبر أحدا اسمه الحقيقي

90
00:05:59,404 --> 00:06:00,704
أنا لا أسرار -

91
00:06:00,772 --> 00:06:02,439
أنه ميجانّ مورزّ

92
00:06:02,507 --> 00:06:04,307
. مثل، أنتم يمكنكم أن تدعوني ميجن

93
00:06:04,375 --> 00:06:07,677
. أنه أسم أرضي , وأنا على الارض الآن

94
00:06:09,414 --> 00:06:10,647
لا تقلق , الفتى الخارق

95
00:06:12,750 --> 00:06:15,085
. سوف أجد لك أسم أرضي , أيضا -

96
00:06:15,153 --> 00:06:17,087
! أخرجي من رأسي -

97
00:06:18,089 --> 00:06:20,290
. ما الخطب ؟ أنا لا أفهم -

98
00:06:20,358 --> 00:06:22,993
. كل شخص على المريخ يتواصلوا تخاطريا

99
00:06:23,060 --> 00:06:24,828
. ميجانّ , توقفي -

100
00:06:26,063 --> 00:06:28,131
الأمور مختلفة على الأرض -

101
00:06:28,199 --> 00:06:31,067
هنا , قواكِ هي غزو شديد للخصوصية

102
00:06:31,135 --> 00:06:33,336
بالأضافة إلى , كادموس جينيوم -
الفيزيائية الصغيرة المخيفة

103
00:06:33,404 --> 00:06:35,605
. تركت طعم سيء في دماغه

104
00:06:35,673 --> 00:06:37,107
..... أ ... أنا لم أقصد أن

105
00:06:37,175 --> 00:06:40,043
. فقط أبقى خارجا -

106
00:06:44,348 --> 00:06:45,315
. مرحبا , ميجان -

107
00:06:45,383 --> 00:06:47,551
. أنا أعلم ما الذي يمكننا فعله

108
00:06:55,293 --> 00:06:57,427
. الفتى الخارق , أرجوك

109
00:06:57,495 --> 00:06:59,296
. لا تتحدثي معي -

110
00:07:10,741 --> 00:07:12,909
. أنها سفينتي المريخية الحيوية -

111
00:07:16,948 --> 00:07:17,881
. لطيف -

112
00:07:17,949 --> 00:07:20,116
. ليس ديناميكي الهواء , لكن لطيف

113
00:07:20,184 --> 00:07:22,352
. أنها في راحة , أيها السخيف -

114
00:07:22,420 --> 00:07:23,653
. أنا سأوقظها -

115
00:07:33,531 --> 00:07:35,732
حسنا , هل أنتم قادمون ؟

116
00:07:41,606 --> 00:07:43,740
. أستعدوا لأنطلاقها

117
00:07:43,808 --> 00:07:46,142
! مهلا -

118
00:07:46,210 --> 00:07:48,011
. رائع -

119
00:07:48,079 --> 00:07:51,681
. ريد تورنادو , رجاءا أفتح أبواب الخليج -

120
00:08:03,160 --> 00:08:04,694
. مذهل -

121
00:08:04,762 --> 00:08:07,197
. أنها واثقة

122
00:08:07,265 --> 00:08:08,532
, أ..أنا قصد السفينة

123
00:08:08,599 --> 00:08:10,867
. التي , مثل كل السفن , هل هي

124
00:08:10,935 --> 00:08:13,703
. سريع مع رجليه , ليس سريع كثيرا مع فمه -

125
00:08:13,771 --> 00:08:15,505
! ياصاحبي -

126
00:08:15,573 --> 00:08:17,407
, أنا قد لا أملك قوى فيزيائية -

127
00:08:17,475 --> 00:08:19,709
لكن يمكنني التخمين
. ما الذي تفكر به

128
00:08:19,777 --> 00:08:22,746
أنت تبالغ في ردة فعلك , وأنت
. لا تعرف كيف تعتذر

129
00:08:22,813 --> 00:08:24,748
. فقط قل آسف

130
00:08:28,819 --> 00:08:29,786
. أنه سوف يأتي حولك -

131
00:08:29,854 --> 00:08:32,155
هو لايبدو أني أعجبه كثيرا -

132
00:08:32,223 --> 00:08:35,592
أنتم تذكروا انه يملك سمع خارق , إليس كذلك ؟

133
00:08:37,762 --> 00:08:40,897
مهلا , ماذا عن ترينا القليل
من تحويل سفينة المريخي ؟

134
00:08:49,707 --> 00:08:52,208
هل هذا خطأ أنه اعتقد أني جذاب ؟ -

135
00:08:52,276 --> 00:08:53,610
, مثير للاعجاب -

136
00:08:53,678 --> 00:08:57,314
لكن أنتي تعلمين أنك بالضبط
لن تخدعي أحدا مع هؤلاء

137
00:08:57,381 --> 00:09:00,016
. فتيان المحاكاة أصعب بكثير -

138
00:09:00,084 --> 00:09:01,651
وملابسك ؟ -

139
00:09:01,719 --> 00:09:03,587
. أنها عضوية , مثل السفينة -

140
00:09:03,654 --> 00:09:05,789
. أنها تستجيب إلى أوامري العقلية

141
00:09:05,856 --> 00:09:08,358
. طالما انهم هم الوحيدين

142
00:09:08,426 --> 00:09:12,095
هل تستطيعي فعل ذلك التجول من خلال
الجدران الشيء الذي يفعله مانهنتر ؟

143
00:09:12,163 --> 00:09:14,364
الكثافة المتغيرة ؟ -

144
00:09:14,432 --> 00:09:17,601
لا . أ - أنها تقنية متقدمة جدا

145
00:09:17,668 --> 00:09:20,604
فلاش يستطيع أن يذبذب -
جزيئاته من خلال الحائط

146
00:09:20,671 --> 00:09:23,540
 عندما حاول ذلك , الانف الدموي

147
00:09:23,608 --> 00:09:24,674
! ياصاحبي -

148
00:09:24,742 --> 00:09:26,643
وهذا شيئا أستطيع القيام به -

149
00:09:28,212 --> 00:09:30,814
. نمط التمويه

150
00:09:30,881 --> 00:09:32,482
ريد تورنيدو إلى الأنسة مارشن -

151
00:09:32,550 --> 00:09:34,451
أنذار طوارئ تم اطلاقه

152
00:09:34,518 --> 00:09:36,386
في محطة هابي هاربر

153
00:09:36,454 --> 00:09:39,022
أنا أقترح أن تتحرّوا بسرية

154
00:09:39,090 --> 00:09:40,790
أنا سأرسل الاحداثيات

155
00:09:40,858 --> 00:09:43,193
تلقى , تعديل المسار -

156
00:09:43,260 --> 00:09:45,795
تورنيدو يبقينا مشغولين مرة آخرى -

157
00:09:45,863 --> 00:09:48,765
. حسنا , حريق بسيط يقودك إلى سوبربوي -

158
00:09:48,833 --> 00:09:51,635
ينبغي علينا أن نكتشف ما الذي سبب الأنذار

159
00:09:51,702 --> 00:09:53,937
. أنا اعتقد أنني اعرف السبب -

160
00:10:23,800 --> 00:10:27,136
روبن , هل الاعاصير معروفة في انجلترا الجديدة ؟ -

161
00:10:27,204 --> 00:10:28,137
روبن ؟

162
00:10:29,739 --> 00:10:31,941
. هو كان هنا -

163
00:10:41,151 --> 00:10:42,451
من هو صديقك الجديد ؟ -

164
00:10:42,519 --> 00:10:45,788
, لم تمسك بإسمه -
لكنه يلعب نوعا ما بخشونه

165
00:10:46,890 --> 00:10:49,258
اعتذاراتي -

166
00:10:49,326 --> 00:10:52,261
يمكنك مناداتي كالسيد تويستر
(الاعصار)

167
00:11:25,629 --> 00:11:28,697
. انا كنت مستعدا لتحدي من قبل بطل خارق -

168
00:11:28,765 --> 00:11:31,367
, أنا لم أكن , على أيه حال
. أتوقع أطفال

169
00:11:31,434 --> 00:11:34,436
! نحنُ لسنا أطفال

170
00:11:37,374 --> 00:11:39,842
موضوعيا , أنتم كذلك -

171
00:11:39,910 --> 00:11:41,977
ليس لديكم أشراف من الكبار ؟

172
00:11:42,045 --> 00:11:46,282
أنا أجد حضوركم هنا مزعج تماما

173
00:11:46,349 --> 00:11:48,184
حسنا , نحن نكره أن نراك منزعج -

174
00:11:48,251 --> 00:11:52,087
دعنا نرى اذا أنت منزعج اكثر
. عندما نرفس علبتك

175
00:12:10,574 --> 00:12:11,974
. بالفعل -

176
00:12:12,042 --> 00:12:14,143
. كان ذلك مزعج تماما

177
00:12:14,211 --> 00:12:15,678
شكرا لكم

178
00:12:24,955 --> 00:12:26,322
ما الذي فعلته لفريقي ؟ -

179
00:12:26,389 --> 00:12:29,358
. احراجهم , بشكل كبير -

180
00:12:33,730 --> 00:12:35,464
. امسكتك , والي

181
00:12:35,532 --> 00:12:38,000
اوه , شكرا لك ِ

182
00:12:38,068 --> 00:12:41,737
أنا كنت أعتقدك أنكم جميعا
. تعلمتم حدودكم حتى الآن

183
00:12:41,805 --> 00:12:43,672
! ماذا تريد ؟ -

184
00:12:43,740 --> 00:12:45,341
أليس ذلك واضحا ؟

185
00:12:45,408 --> 00:12:48,177
انا في انتظار البطل الحقيقي

186
00:12:48,245 --> 00:12:49,912
. أقرأي عقله . جدي نقاط ضعفه -

187
00:12:49,980 --> 00:12:52,381
أنا اعتقدت أني لم يكن -
من المفترض أن أفعل ذلك

188
00:12:52,449 --> 00:12:54,450
. أنها جيدة مع الرجال السيئين -

189
00:12:57,520 --> 00:12:59,722
. لاشيء , أني أحصل على لاشيء -

190
00:12:59,789 --> 00:13:01,390
مرحبا , ميجان

191
00:13:01,458 --> 00:13:04,493
مستر تويستر هو ريد تورنيدو في تمويه

192
00:13:04,561 --> 00:13:07,162
أنه غير عضوي , وأنسان آلي

193
00:13:07,230 --> 00:13:10,833
وكم عدد الآليين الذين
تعرفونهم يمكنهم توليد الاعاصير ؟

194
00:13:10,900 --> 00:13:13,102
أرسلنا ريد تورنيدو إلى هنا -

195
00:13:13,169 --> 00:13:15,337
بعد قوله أننا سنكون تحت -
الاختبار قريبا بما فيه الكفاية

196
00:13:15,405 --> 00:13:18,207
, هذا هو الاختبار
شيئا ما لإبقائنا مشغولين

197
00:13:18,275 --> 00:13:20,242
. دعا سبيدي ذلك . نحنُ نكتة -

198
00:13:22,779 --> 00:13:26,248
. هذه اللعبة , أنتهت -

199
00:13:28,618 --> 00:13:31,453
نحن نعرف من أنت وما الذي تريده -

200
00:13:31,521 --> 00:13:33,122
. أذا دعونا ننهي هذا -

201
00:13:33,189 --> 00:13:35,324
. أعتبرها أنتهت -

202
00:13:40,530 --> 00:13:42,031
, عرضنا مثيرا للاعجاب -

203
00:13:42,098 --> 00:13:44,066
لكننا لن نستمع إليك

204
00:13:44,134 --> 00:13:46,001
نحن لن نشتبك

205
00:13:47,971 --> 00:13:51,006
آه , هل يمكن لريد تورنيدو أن يفعل ذلك ؟ -

206
00:13:51,074 --> 00:13:54,243
تظن أنني تورنيدو ؟ يالسخرية -

207
00:14:32,200 --> 00:14:33,467
. حسنا , إذا -

208
00:14:33,534 --> 00:14:35,869
أنا لن أنكر
أنتم أطفال لديهم قوة

209
00:14:35,937 --> 00:14:38,138
لكن سألعب معكم لعبة الاختفاء والايجاد

210
00:14:38,206 --> 00:14:39,806
التي لن تساعدني
, بتحقيق أهدافي

211
00:14:39,874 --> 00:14:41,808
إذا أبقوا مختفين

212
00:14:41,876 --> 00:14:46,680
, إذا واجهتوني مرة آخرى
. سوف لن أظهر أي رحمة

213
00:14:52,887 --> 00:14:53,954
ماذا حدث ؟

214
00:14:54,021 --> 00:14:56,022
. أنا وضعت سفينة الحيوية بيننا -

215
00:14:57,158 --> 00:14:59,059
وذلك من المفترض أن يجعلها على حق ؟

216
00:14:59,127 --> 00:15:01,962
أنت ِ خدعتينا بالاعتقاد
تويستر كان ريد تورنيدو

217
00:15:02,029 --> 00:15:04,030
. هي لم تفعل ذلك عن قصد -

218
00:15:04,098 --> 00:15:05,632
. لقد كان خطأ مبتدئ -

219
00:15:05,700 --> 00:15:07,067
. نحن ما كان يجب أن نستمع

220
00:15:07,135 --> 00:15:08,535
أنتِ جميلة عديمة الخبره -

221
00:15:08,603 --> 00:15:10,303
أضرب الدشات

222
00:15:10,371 --> 00:15:12,072
سوف نأخذها من هنا

223
00:15:12,140 --> 00:15:14,174
أبقي بعيدة عن طريقنا -

224
00:15:21,048 --> 00:15:24,718
أنا فقط كنت أحاول
. أن أكون جزءا من الفريق

225
00:15:24,786 --> 00:15:29,356
لأكون صادقا , أنا لستُ
متأكد نحنُ لدينا حقا فريق

226
00:15:48,543 --> 00:15:51,278
بالتأكيد هذا سيحصل -
. على الأنتباه المطلوب

227
00:15:51,345 --> 00:15:52,279
, أنت لديك نحن -

228
00:15:52,346 --> 00:15:54,281
كاملين وغير مجزئين

229
00:15:56,150 --> 00:15:58,018
. غير مادي وغير كافي -

230
00:15:58,085 --> 00:16:02,088
أنتم صرف أنتباه
أنا لم يعد بأمكاني التحمل

231
00:16:10,698 --> 00:16:12,632
. الفريق حقا يحتاج إلى مساعدتك -

232
00:16:12,700 --> 00:16:15,969
. أذا تدخلت , لن تكون مساعدة -

233
00:16:16,037 --> 00:16:18,772
. لاتزال , هذه هي صدفة غريبة

234
00:16:18,840 --> 00:16:21,975
. ذلك التويستر يشترك بقدارتي العنصرية

235
00:16:22,043 --> 00:16:25,345
ومناعتي للتخاطر

236
00:16:25,413 --> 00:16:27,781
. مرحبا , ميجان -

237
00:17:11,659 --> 00:17:13,260
جلبت ادوات حزامك ؟ -

238
00:17:13,327 --> 00:17:16,129
...لاتغادر البيت ابدا بدونها -
. أول شيء علمني أياه باتمان

239
00:17:16,197 --> 00:17:18,932
نعم , صحيح ابدا بعد -
الذهاب إلى الحمام بدونها

240
00:17:19,000 --> 00:17:20,267
..... أستمعوا إلى

241
00:17:20,334 --> 00:17:22,202
! آنه -
. كل واحدا منكم -

242
00:17:22,270 --> 00:17:23,603
ماذا قلنا لكِ ؟ -

243
00:17:23,671 --> 00:17:25,772
, أنا اعلم , وأعلم أنني افسدت الأمر -

244
00:17:25,840 --> 00:17:28,842
لكن الآن واضح لي جدا
على ماذا يجب علينا القيام به

245
00:17:28,910 --> 00:17:30,076
أرجوك ثق بي

246
00:17:31,312 --> 00:17:33,880
! عودوا ! كل شخص يخلي المنطقة -

247
00:17:41,389 --> 00:17:43,423
أضربوا المتباهين , يأولاد -

248
00:17:43,491 --> 00:17:45,892
. كنتُ آمل أنه يمكنكم التعامل مع هذا -

249
00:17:45,960 --> 00:17:47,561
بوضوح أنكم لاتسطيعون

250
00:17:47,628 --> 00:17:49,563
. لكن نحن لدينا خطة الآن -

251
00:17:49,630 --> 00:17:52,365
. هذا الموضوع ليس للنقاش -

252
00:17:53,568 --> 00:17:57,103
. أنا كنت بدأت بالاعتقاد أنك أبدا لن تظهر -

253
00:17:57,171 --> 00:17:59,105
. أنا هنا الآن -

254
00:18:09,650 --> 00:18:12,419
. نحن نتطابق بالتساوي , تويستر -

255
00:18:13,654 --> 00:18:17,123
. لا , تورينيدو , نحن ليس كذلك -

256
00:18:28,836 --> 00:18:32,305
. لاتزال تبقى , أنسان آلي -

257
00:18:37,211 --> 00:18:41,047
إعادة البرمجة لن تستغرق وقتا طويلا

258
00:18:42,550 --> 00:18:44,584
. أطول مما تعتقد -

259
00:18:44,652 --> 00:18:46,252
. لا -

260
00:19:25,593 --> 00:19:28,461
فاول , ... أنا أدعى فاول

261
00:19:31,632 --> 00:19:33,299
! ميجان , لا -

262
00:19:38,572 --> 00:19:41,141
, لا أعلم كيف يتم القيام بالامور في المريخ -

263
00:19:41,208 --> 00:19:44,077
! لكن على الارض , نحن لا نعدم أسرانا

264
00:19:44,145 --> 00:19:46,179
. قلتم أنكم تثقون بي -

265
00:19:50,551 --> 00:19:53,687
. لهذا السبب لم أتمكن من قراءة عقله

266
00:19:55,322 --> 00:19:57,824
. رائع . تذكار -

267
00:19:58,859 --> 00:20:00,794
. نحن كان يجب علينا أن نأمن بكِ أكثر -

268
00:20:00,861 --> 00:20:04,030
نعم . أنتِ هززتي هذه المهمة -

269
00:20:04,098 --> 00:20:05,031
حصلتوا عليها ؟

270
00:20:05,099 --> 00:20:06,433
هززتي , هيه

271
00:20:06,500 --> 00:20:07,467
. تجاهليه

272
00:20:07,535 --> 00:20:10,503
نحن كلنا فقط أزعجناكِ على الفريق

273
00:20:11,372 --> 00:20:14,407
. هيه , شكرا , وأنا أيضا -

274
00:20:16,077 --> 00:20:18,945
. هيه . الآن , بوم إليس أنت مرتاح -

275
00:20:19,013 --> 00:20:21,314
أنا لم أتركك ترتدي الدرع ؟

276
00:20:21,382 --> 00:20:23,483
للغابة , بروفيسور , لكن أنت ليس مستاء ؟ -

277
00:20:23,551 --> 00:20:26,553
أنا مقتنع أن برنامجنا التتبعي كان علميا -

278
00:20:26,620 --> 00:20:29,889
وأن ذلك الريد يورنيدو كان
في مكان ما في المنطقة المجاورة

279
00:20:29,957 --> 00:20:34,260
إلى جانب ذلك , أنت تعلم
علم متقدم في التلائم والبدايات

280
00:20:34,328 --> 00:20:36,663
. حتى الفشل يمكن أن يكون مفيدا

281
00:20:36,731 --> 00:20:40,500
وأنا أقول أننا تعلمنا كثيرا جدا اليوم

282
00:20:45,406 --> 00:20:48,942
تم أنشاءها بوضوح  لتخريبك وتدميرك

283
00:20:49,009 --> 00:20:49,876
. موافق -

284
00:20:49,944 --> 00:20:51,678
هل ذلك هو السبب أنك لم تساعدنا ؟ -

285
00:20:51,746 --> 00:20:53,179
. لا. هذه كانت معركتكم -

286
00:20:53,247 --> 00:20:57,317
أنا لا أعتقد بأنّه دوري
. لحلّ مشاكلكم لكم

287
00:20:57,384 --> 00:20:59,285
. كما لا ينبغي لكم حل مشاكلي لي

288
00:20:59,353 --> 00:21:02,355
..... لكن إذا كنت في خطر -

289
00:21:02,423 --> 00:21:04,924
. اعتبروا هذه المسألة أغلقت -

290
00:21:06,761 --> 00:21:07,961
, باتمان , أكومان , وفلاش -

291
00:21:08,028 --> 00:21:10,363
. أنهم قد قفزوا صحيح لأصلاح الامور

292
00:21:10,431 --> 00:21:12,866
, أخمن إذا كنا سنحصل على جليسة أطفال -

293
00:21:12,933 --> 00:21:15,301
. او آلة بلا قلب هو بالضبط مانحتاج إليه

294
00:21:15,369 --> 00:21:16,302
. ياصاحبي ! هذا قاسي -

295
00:21:16,370 --> 00:21:17,303
. وغير صحيح -

296
00:21:17,371 --> 00:21:18,671
, أنا عندي قلب

297
00:21:18,739 --> 00:21:20,373
. سبيكة كاربون فولاذية

298
00:21:20,441 --> 00:21:22,709
. وايضا لدي سمع ممتاز

299
00:21:22,777 --> 00:21:24,377
. هيه , صحيح -

300
00:21:24,445 --> 00:21:28,114
. آسف . سأحاول أن أكون أكثر دقة

301
00:21:28,182 --> 00:21:30,016
. وأكثر احتراما -

302
00:21:34,722 --> 00:21:38,024
..... سبيدي كان خاطئا جدا , هذا الفريق شيء -

303
00:21:38,092 --> 00:21:40,193
. قد يكون يعمل خارجا -

304
00:21:44,165 --> 00:21:45,498
. آسف -

305
00:21:45,566 --> 00:21:51,566
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة

