1
00:00:01,320 --> 00:00:05,320
تايبيه

2
00:00:08,321 --> 00:00:10,844
, هذه هي كات جرانت
, تقدم تقريرا من تايبيه

3
00:00:10,969 --> 00:00:12,109
حيث قمّة السلام التاريخية

4
00:00:12,177 --> 00:00:14,278
بين جنوب ريليجا وشمال ريليجا

5
00:00:14,345 --> 00:00:16,725
. قد توقفت بالكامل

6
00:00:16,891 --> 00:00:20,103
وكسبيل آخر , رئيس الوزارء تسنغ لجنوب ريليجا

7
00:00:20,269 --> 00:00:22,686
وجنرال شمال ريليجا سنغ مان لي

8
00:00:22,754 --> 00:00:25,859
. أتفقوا على جلب حكم مستقل

9
00:00:26,025 --> 00:00:27,824
لكن من هو ؟

10
00:00:27,892 --> 00:00:30,494
وشاع تخمين من الامين العام للأمم المتحدة

11
00:00:30,562 --> 00:00:32,196
إلى سوبرمان

12
00:00:32,263 --> 00:00:34,198
لكن رجل من فولاذ
, يبدو غير محتمل

13
00:00:34,265 --> 00:00:38,302
كما قيل لي الحكم
. من المقرر أن يصل بالسيارة , ليس من فوق

14
00:00:38,369 --> 00:00:39,903
. في أيّة لحظة

15
00:00:43,374 --> 00:00:45,379
. اكوالاد -
. السهم الاحمر -

16
00:00:45,545 --> 00:00:47,881
أحتاج الدخول إلى
قاعدة بيانات أتحاد العدالة

17
00:00:48,047 --> 00:00:50,842
و الطول الحقيقي لقاتل
أتحاد الظلال المعروف بـ تشّر

18
00:00:51,008 --> 00:00:53,845
. جاري التحقق

19
00:00:56,988 --> 00:01:00,060
. تشّير هو 1.67 متر

20
00:01:01,359 --> 00:01:02,688
. هي 5.6

21
00:01:02,854 --> 00:01:03,961
. وخطيرة بشكل أستثنائي

22
00:01:04,028 --> 00:01:05,729
هل تحتاج للدعم ؟

23
00:01:05,797 --> 00:01:08,568
رجاءا , الشيء الوحيد الذي
. احتاجه هو اتحاد عدالة صغير

24
00:01:08,734 --> 00:01:11,101
. فقط حاسوبنا

25
00:01:16,868 --> 00:01:17,994
. حظا سعيدا , صديقي

26
00:01:18,160 --> 00:01:19,943
. أكولاد خروج

27
00:01:29,922 --> 00:01:32,122
. وصل الحكم

28
00:01:56,614 --> 00:01:58,949
هل حصلت على ذلك ؟
هل حصلت على اللقطة ؟

29
00:02:19,170 --> 00:02:22,072
لا تتحركي

30
00:02:25,269 --> 00:02:28,578
نحن للتو سهدنا
. على محاولة اغتيال مباشرا

31
00:02:28,646 --> 00:02:30,547
شكرا لله، لا أحد يبدو
, بأنه كان قد آذى

32
00:02:30,615 --> 00:02:33,570
يتضمن ذلك لغزنا
الحكم

33
00:02:35,071 --> 00:02:37,120
ليكس لوثر ؟

34
00:02:42,328 --> 00:02:48,335
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

35
00:03:14,610 --> 00:03:16,610
نحن لدينا تاكيد

36
00:03:16,677 --> 00:03:19,616
هذا الشخص
. زميل السهم الاخضر , سبيدي

37
00:03:19,782 --> 00:03:21,615
. أنه السهم الاحمر الآن

38
00:03:21,682 --> 00:03:23,286
. هو يجب أن يستجوب

39
00:03:23,452 --> 00:03:25,719
. ليكس لوثر يكفلهُ , كابتن

40
00:03:25,787 --> 00:03:27,541
أطلقوا سايدكيك

41
00:03:27,707 --> 00:03:28,855
سايدكيك سايقا

42
00:03:28,923 --> 00:03:31,461
وأنا لست بحاجة إلى
. أيّ حسنات منك

43
00:03:31,627 --> 00:03:33,927
أعتذاراتي
أنا لم أدرك بأنّك تمنّيت

44
00:03:33,995 --> 00:03:36,216
. الإنضمام إلى السيدة الشابّة خلف قضبان

45
00:03:36,382 --> 00:03:38,632
, أنت ربما قد خدعت كل شخص هنا , لوثر

46
00:03:38,699 --> 00:03:40,762
لكنّي أعلم ما أنت ؟

47
00:03:40,928 --> 00:03:44,204
. أوه , انا لا أدّعي لكي أكون ملاك

48
00:03:44,272 --> 00:03:49,142
أنه فقط ذلك حدث في هذا الوقت
. أنا في جانب الملائكة

49
00:04:00,197 --> 00:04:03,123
. العنف في الخارج لايساعد عملية السلام

50
00:04:03,191 --> 00:04:05,120
تستأجر قتلة , لي ؟

51
00:04:05,286 --> 00:04:07,093
هل لم يكن لديك أحد ضّمن قواتك

52
00:04:07,161 --> 00:04:08,795
للقيام بعمل الشمال القذر ؟

53
00:04:08,863 --> 00:04:11,031
. أنا لا احتاج أيّ قتلة . تسنغ

54
00:04:11,098 --> 00:04:13,545
. مثل هذه الطريقة لجنوبي جبان

55
00:04:17,939 --> 00:04:19,973
التوتّرات تتصاعد عاليا

56
00:04:20,041 --> 00:04:22,971
. والقوات تحتشد على الحدود بين البلدين

57
00:04:23,137 --> 00:04:28,226
الآن , يبدو أن ليكس لوثر
. الافضل , أو الأمل الوحيد للسلام

58
00:04:28,392 --> 00:04:30,061
لماذا يجب على كلا الجانبين أن يثقوا بك ؟

59
00:04:30,227 --> 00:04:34,221
لأن ليكس كورب شركة أسّست على مشروع سلمي

60
00:04:34,288 --> 00:04:35,859
. لكلّ الإنسانية

61
00:04:36,025 --> 00:04:37,190
. أقطع الدور , لوثر

62
00:04:37,258 --> 00:04:39,493
لقد حصلتُ على معلومات في معرض شركات ليكس كورب

63
00:04:39,560 --> 00:04:41,528
. لبيع أسلحة في كلتا ريليجا

64
00:04:41,596 --> 00:04:43,697
. أنت تربح من هذه الحرب

65
00:04:43,764 --> 00:04:45,869
أذن ماهي وجهة نظرك ؟

66
00:04:46,035 --> 00:04:48,235
دخل الحرب هو خردة جيب

67
00:04:48,302 --> 00:04:50,270
مقارنة بالمليارات لتكون أستثمار

68
00:04:50,338 --> 00:04:52,305
. في السلام , ريليجا موحدة

69
00:04:52,373 --> 00:04:54,107
و إليس من الافضل أن يكون سلام ؟

70
00:04:54,175 --> 00:04:58,131
حتى إذا كان ذلك الوغد
ليكس لوثر يربح منها ؟

71
00:04:58,297 --> 00:05:00,947
ذلك الوغد قد لايبقى على قيد حياة ليربح ؟

72
00:05:01,015 --> 00:05:02,415
, تشّير فشلت

73
00:05:02,483 --> 00:05:04,017
لكن أتحاد الظلال لن يتوقف

74
00:05:04,085 --> 00:05:06,056
حتى ينجز العقد

75
00:05:06,222 --> 00:05:07,988
, الذي يفرض السؤال

76
00:05:08,055 --> 00:05:09,789
من أستئجر الإتحاد ؟

77
00:05:09,857 --> 00:05:12,520
وهل كنت أنت حقا الهدف ؟

78
00:05:12,686 --> 00:05:14,027
أو كان موتك مجرد طريقة سهلة

79
00:05:14,095 --> 00:05:15,523
لتخريب القمّة ؟

80
00:05:15,689 --> 00:05:17,859
إسمح لي بأستئجارك
. للإكتشاف ذلك

81
00:05:18,025 --> 00:05:19,299
, أموالك عليها دم

82
00:05:19,367 --> 00:05:21,237
. وأنا لستُ هنا لأكسب قرش

83
00:05:22,670 --> 00:05:27,661
إذا سوف تقدم خدماتك , لكن مجانا ؟

84
00:05:27,827 --> 00:05:29,342
. يمكنني أن أعيش مع ذلك , أيها البطل

85
00:05:29,410 --> 00:05:30,944
, الآن أعذرني

86
00:05:31,012 --> 00:05:34,881
انا لدي نصف الكرة الأرضية لأنقاذه

87
00:05:34,949 --> 00:05:36,349
. أيها السادة , أيها السادة

88
00:05:36,417 --> 00:05:39,839
هل سنحاول أن نظهر بعض
الابتسامات لآلة التصوير ؟

89
00:05:41,840 --> 00:05:44,040
جبل العدالة

90
00:05:49,597 --> 00:05:50,934
غيور كثيرا ؟

91
00:05:53,434 --> 00:05:54,834
. حسنا , حسنا

92
00:05:54,902 --> 00:05:56,439
جاهز للمدرسة ؟

93
00:05:56,605 --> 00:05:58,438
. صنعتُ غدائنا

94
00:05:58,506 --> 00:06:00,574
اليوم الأول في الفصل الدراسي

95
00:06:00,641 --> 00:06:02,943
. يحمل صدى ثقافي كبير

96
00:06:03,010 --> 00:06:05,145
نحن نتمنى لكلاكما خيرا

97
00:06:05,212 --> 00:06:07,280
اعتقد أنه ليس امرا كربتونين

98
00:06:07,348 --> 00:06:10,917
قد ترغب في التغيير قبل مغادرتك

99
00:06:10,985 --> 00:06:13,086
آه , قضيت ساعات لأختيار هذا الزي

100
00:06:13,154 --> 00:06:14,454
ماذا رأيكم ؟

101
00:06:14,522 --> 00:06:17,924
هل يمكن لميجان مورس المرور كفتاة أرضية الآن ؟

102
00:06:17,992 --> 00:06:19,212
..... حسنا

103
00:06:19,378 --> 00:06:22,228
. فقط أمزح
. قابلوا ميجان مورس

104
00:06:22,296 --> 00:06:24,230
ما اسمك الجديد ؟

105
00:06:24,298 --> 00:06:25,468
أما ماذا ؟

106
00:06:25,634 --> 00:06:28,234
إخترت الاسم
جون جونز لنفسي

107
00:06:28,302 --> 00:06:30,974
وأقترحت جون سميت للأعصار الأحمر

108
00:06:31,140 --> 00:06:32,305
. أنت تستطيع أن تكون جون , أيضا

109
00:06:32,373 --> 00:06:33,573
أتخطى

110
00:06:33,641 --> 00:06:36,312
كونر كان دائما أسمي المفضّل

111
00:06:38,145 --> 00:06:40,347
. الاسم الاخير سيطلب أيضا

112
00:06:40,414 --> 00:06:42,944
ربما كينت

113
00:06:43,110 --> 00:06:45,018
. أوه , في ذاكرة الدكتور فيت

114
00:06:45,086 --> 00:06:47,198
. الراحل كينت نيلسون

115
00:06:47,364 --> 00:06:49,951
. بالطبع

116
00:06:50,117 --> 00:06:51,625
حسنا , بالتأكيد

117
00:06:51,692 --> 00:06:54,260
أعتقد أنه سيكون شرف أو شيئا ما

118
00:06:54,328 --> 00:06:57,797
, حسنا , كونر كينت
. الوقت لتغيير قميصك

119
00:06:57,865 --> 00:07:00,934
أنت لا تريد كشف هويتك

120
00:07:04,805 --> 00:07:06,906
هل هذا سيعمل ؟

121
00:07:06,974 --> 00:07:09,943
. يعمل معي

122
00:07:10,011 --> 00:07:12,679
أنتظري , يجب ألا أكون كونر نيلسون ؟

123
00:07:12,747 --> 00:07:16,616
أنهم يكبرون بسرعة كبيرة

124
00:07:25,444 --> 00:07:28,228
ألن تقوم بسؤالي عن أي شيء ؟

125
00:07:28,295 --> 00:07:29,929
. أعتقد أنكِ تعلمين ما أنا بعد

126
00:07:29,997 --> 00:07:32,285
انا اعرف , في الحقيقة

127
00:07:32,451 --> 00:07:34,234
هل تعلم ؟ -
من إستأجرك ِ ؟ -

128
00:07:34,301 --> 00:07:36,436
. الظلال

129
00:07:36,504 --> 00:07:37,804
من إستأجرهم ؟

130
00:07:37,872 --> 00:07:40,206
أنا لا أسأل

131
00:07:40,274 --> 00:07:42,087
ما هي نهاية اللعبة ؟

132
00:07:42,253 --> 00:07:43,777
قمّة السلام
أو لوثر بنفسه ؟

133
00:07:43,844 --> 00:07:48,510
. طائران , حجر واحد

134
00:07:48,676 --> 00:07:50,383
مهلا , أين هم أصدقائك سايدكيك الصغار ؟

135
00:07:50,451 --> 00:07:51,951
. أنهم دائما يمرحون للعب

136
00:07:52,019 --> 00:07:55,508
. خصوصا فتاة الرماية
. تعجبني

137
00:07:55,808 --> 00:07:59,092
. هي ... هم .... ليسوا في أتحادي

138
00:07:59,160 --> 00:08:01,961
وأنت تعتقد أنك في أتحادي ؟

139
00:08:02,029 --> 00:08:04,397
. أين السهم الأخصر عندما تحتاجهُ حقا

140
00:08:04,465 --> 00:08:05,860
أنا لا أفعل

141
00:08:06,026 --> 00:08:09,469
متأكد حول ذلك ؟

142
00:08:09,537 --> 00:08:11,032
. أوه , لا

143
00:08:15,776 --> 00:08:17,944
كان يجب أن يكون أنت

144
00:08:18,012 --> 00:08:20,346
, الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين
. أيتها الفتاة الصغيرة

145
00:08:20,414 --> 00:08:22,710
قادمة ؟

146
00:08:49,744 --> 00:08:51,906
..... أنا أحترم أصرارك , لكن

147
00:08:57,651 --> 00:08:58,872
! أذهب , أذهب

148
00:09:10,731 --> 00:09:12,999
ألم تحاولي حتى التخلص من هذا الرجل ؟

149
00:09:13,067 --> 00:09:15,001
أكره حقا لأعتراف بذلك

150
00:09:15,069 --> 00:09:16,936
. لكن لديه هدف

151
00:09:40,161 --> 00:09:43,396
. لأني محترفة , لن أقتلك

152
00:09:43,464 --> 00:09:45,532
على الأقل ليس بينما
. نحنُ في العمل

153
00:09:45,599 --> 00:09:48,001
لن يكون لديك ِ هذا العمل
. ليس بالنسبة لي

154
00:09:48,068 --> 00:09:49,135
. نضجتُ بالفعل

155
00:09:49,203 --> 00:09:50,436
برنامج المساء

156
00:09:50,504 --> 00:09:53,006
, كان خلق نزاع بين الأمم

157
00:09:53,073 --> 00:09:56,276
. وليس مغتالي ّ

158
00:09:56,343 --> 00:09:57,844
. سيدي

159
00:09:57,912 --> 00:09:59,212
. وزبون

160
00:09:59,280 --> 00:10:02,315
. أذن خيبت ِ أملِ ِ مرتين بفشلك ِ

161
00:10:02,383 --> 00:10:05,518
. لوثر كان الشوكة في وجهي لمدّة طويلة

162
00:10:05,586 --> 00:10:09,122
. البلدان المسالمة نادرا ماتطلب أتحاد الظلال

163
00:10:09,190 --> 00:10:11,024
ريش ّ ألغول ؟

164
00:10:11,091 --> 00:10:14,561
, لذا أتوقّع نتيجة أفضل

165
00:10:14,628 --> 00:10:17,951
. أقل تدخل من ذلك الولد

166
00:10:19,034 --> 00:10:21,329
. ممتاز

167
00:11:04,121 --> 00:11:06,874
سمعت بأنك تذهب بواسطة السهم الاحمر الآن

168
00:11:07,040 --> 00:11:10,461
ها . أكثر مثل السهم المكسور

169
00:11:13,462 --> 00:11:16,662
(هبـّي هاربر (الميناء السعيد

170
00:11:25,225 --> 00:11:27,395
ماذا ؟

171
00:11:27,561 --> 00:11:28,756
. وضّح هذا

172
00:11:28,824 --> 00:11:29,991
لماذا ؟

173
00:11:30,059 --> 00:11:31,316
ماهي مشكلتك ؟

174
00:11:31,482 --> 00:11:34,862
أنزل رجلي مارفن

175
00:11:34,930 --> 00:11:39,240
. أنا لا أعتقد أنه يحب قميصي

176
00:11:42,838 --> 00:11:45,006
قميصك جيد

177
00:11:45,074 --> 00:11:47,909
قميص الجميع جيد

178
00:11:47,976 --> 00:11:51,279
شخص ما جيد

179
00:11:51,346 --> 00:11:54,482
. مرحبا. نحن جدّد
. انا ميجان مورس

180
00:11:54,550 --> 00:11:55,817
هذا كونر كينت

181
00:11:55,884 --> 00:11:59,093
. حرف مضاعف
. يعجبني ذلك

182
00:12:02,758 --> 00:12:05,433
حسنا , الوقت للذهاب إلى غرفة المنزل , أيها العصابة

183
00:12:09,031 --> 00:12:11,666
! كونر

184
00:12:11,734 --> 00:12:14,469
.... أنا وسوف

185
00:12:14,536 --> 00:12:16,304
مرحبا , انا ويندي

186
00:12:16,371 --> 00:12:20,114
كنت الجديدة السنة ماضية , لذا
. أعرف كم هو صعب الأنسجام

187
00:12:20,280 --> 00:12:24,118
لكنك ِ تبدو مثل لحظة
. مادة نحلة طنانة بالنسبة لي

188
00:12:24,284 --> 00:12:25,747
. رئيسات المشجعات
. النحل الطنّان

189
00:12:25,814 --> 00:12:27,315
. الإختبارات بعد المدرسة

190
00:12:28,650 --> 00:12:31,652
. شكرا . سوف أكون هناك

191
00:12:31,720 --> 00:12:34,712
صديقي , مواجهة مال دنكان ؟

192
00:12:34,878 --> 00:12:35,890
! عنيف

193
00:12:35,958 --> 00:12:37,959
. ليس لامع جدا، لكن عنيف

194
00:13:22,271 --> 00:13:23,671
. انه أنا

195
00:13:23,739 --> 00:13:29,010
قد أكون من المحتمل فوق رأسي

196
00:13:33,562 --> 00:13:35,883
. أتحاد الظلال يُريدك ميت

197
00:13:35,951 --> 00:13:37,351
أليس كلّ إتحاد؟

198
00:13:37,419 --> 00:13:39,787
(أنه ليش فقط تشّير , أنه سبورتس ماستر (سيد الرياضات

199
00:13:39,855 --> 00:13:41,455
. وريش ألغول بنفسه

200
00:13:41,523 --> 00:13:43,324
. لا أستطيع أن أقول أني متفاجئ

201
00:13:43,392 --> 00:13:46,200
. ريشّ هو شيئ ما من المنافسة لي

202
00:13:46,366 --> 00:13:47,495
ثم ربما عليّ أن أتنحى جانبا

203
00:13:47,563 --> 00:13:48,963
. ومشاهدتكم أنتما الأثنان تطيحون ببعضكم خارجا

204
00:13:49,031 --> 00:13:52,667
طعنتك في البراغماتية هو , حسنا , جذاب

205
00:13:52,734 --> 00:13:55,837
لكن القمّة والسلام
مهدّد بالضياع. تذكّر ؟

206
00:13:55,904 --> 00:13:57,605
. نحنُ سنزيد الأمن

207
00:13:57,673 --> 00:14:00,441
, مع ذلك , أذا الظلال يعتقدونك ميت

208
00:14:00,509 --> 00:14:02,300
. ربما يمكننا مفاجأتهم

209
00:14:02,466 --> 00:14:05,346
. انا عندي مفاجأة أفضل

210
00:14:08,013 --> 00:14:10,975
, أذا أستيراتيجية ليكس لوثر الغير معروفة للسلام فشلت

211
00:14:11,141 --> 00:14:15,389
. الكلتا ريليجا ينظرون في حرب شاملة قبل الصباح

212
00:14:15,457 --> 00:14:18,226
من يستطيع إخباري أكثر
حول ريليجا ؟

213
00:14:18,293 --> 00:14:19,360
مارفن ؟

214
00:14:19,428 --> 00:14:21,796
..... حسنا , مستر كار , أنها

215
00:14:21,864 --> 00:14:23,564
أفضل من فيكّيجا

216
00:14:25,200 --> 00:14:27,435
أي شخص آخر ؟

217
00:14:27,502 --> 00:14:30,137
. تم أنشاء ريليجا الحديثة في 1855

218
00:14:30,205 --> 00:14:31,606
وحكمت من قبل سلالة بوجون

219
00:14:31,673 --> 00:14:33,407
حتى تم تقسيمها من قبل القوى العظمى

220
00:14:33,475 --> 00:14:36,077
. إلى شمال وجنوب ريليجا بعد الحرب العالمية الثانية

221
00:14:36,144 --> 00:14:38,079
جيد جدا

222
00:14:38,146 --> 00:14:39,547
لكن لماذا هم يتحاربون ؟

223
00:14:39,615 --> 00:14:41,115
. أنهم جميعا بشر

224
00:14:41,183 --> 00:14:43,584
أعني , ريليجيون , صحيح ؟

225
00:14:43,652 --> 00:14:45,286
. صحيح في كلا الامرين , في الواقع

226
00:14:45,354 --> 00:14:47,255
أنها لا تختلف على المريخ

227
00:14:47,322 --> 00:14:50,992
إنّ الأقلية المريخية البيضاء تعتبر مواطني الدرجة الثانية

228
00:14:51,059 --> 00:14:52,326
من قبل الأغلبية الخضراء

229
00:14:52,394 --> 00:14:53,527
,بالطبع، أنا خضراء

230
00:14:53,595 --> 00:14:55,561
لكن ذلك لايجعلها على حق

231
00:14:59,935 --> 00:15:02,036
! إنّ التوحيد مستحيل

232
00:15:02,104 --> 00:15:04,839
شعبنا لم يعد
. له أيّ شئ مشترك

233
00:15:04,907 --> 00:15:07,642
أيها السادة , هذه سوى تصريحات

234
00:15:07,709 --> 00:15:09,377
, على الرغم من إختلافات

235
00:15:09,444 --> 00:15:11,846
أنتم ما زلتم تشتركون في التقدير
للعديد من الأشياء

236
00:15:11,914 --> 00:15:16,374
مثل الفن الرائع لمراسم الشاي الريليجية

237
00:15:18,875 --> 00:15:20,628
..... ذلك كافي جدا

238
00:15:20,794 --> 00:15:22,089
تشّير

239
00:15:34,069 --> 00:15:35,893
. ذلك كافي جدا

240
00:15:36,143 --> 00:15:37,436
تشّير

241
00:16:05,047 --> 00:16:06,716
. انه أنتهى , تشّير

242
00:16:06,882 --> 00:16:08,050
. أنت تعتقد ذلك

243
00:16:20,249 --> 00:16:21,449
أمسك بسبورتس ماستر

244
00:16:21,517 --> 00:16:22,884
تشّير لي

245
00:16:22,951 --> 00:16:26,319
, أقليمي جدا
. وفقط موعدنا الثالث

246
00:16:47,810 --> 00:16:50,144
أنت دعوت واحد من أصدقائك السايدكيك الصغار

247
00:16:50,212 --> 00:16:52,980
لكن ألم تخبرني بأنهم ليسوا في أتحادك ؟

248
00:17:10,632 --> 00:17:12,990
حسنا , ميجان , أنتِ فوق

249
00:17:14,403 --> 00:17:17,372
, حلقي مثل الفراشة
. إلدغي مثل النحلة

250
00:17:17,439 --> 00:17:20,208
. الدبابير , الدبابير , لايمكن أن تهزم

251
00:17:20,275 --> 00:17:21,776
رنين بيز

252
00:17:21,844 --> 00:17:24,627
! آآو

253
00:17:31,286 --> 00:17:32,854
كيف أبليت ؟

254
00:17:32,921 --> 00:17:34,655
أظن بأنكِ فعلتِ شيئا عظيم

255
00:17:34,723 --> 00:17:37,125
. وأنا آسفة جدا حول هذا

256
00:17:40,129 --> 00:17:41,796
! كونر , لا

257
00:17:44,800 --> 00:17:48,136
آسفة . أنها طقوس تلقين غبية

258
00:17:48,203 --> 00:17:50,972
. الذي أتمنّى من أعضاء فريقي تخلي عنه

259
00:17:51,039 --> 00:17:53,975
انتظري , طقوس تلقين ؟

260
00:17:54,042 --> 00:17:55,610
مرحبا , ميجان

261
00:17:55,677 --> 00:17:57,478
ذلك يعني بأنني في الفريق

262
00:17:57,546 --> 00:17:59,247
آم , أنا فعلت , صحيح ؟

263
00:17:59,314 --> 00:18:01,664
. أنتِ نحلة طنّانة , يافتاة

264
00:18:01,830 --> 00:18:03,050
! شكرا لكم ! شكرا لكم

265
00:18:03,118 --> 00:18:04,318
! شكرا لكم

266
00:18:04,386 --> 00:18:06,220
إذن , ذلك هو صديقكِ الحميم ؟

267
00:18:06,288 --> 00:18:09,824
. السبب أنه مثير , لكن نوعا ما غريب

268
00:18:13,796 --> 00:18:15,496
أنت تحمل كتب ِ ؟

269
00:18:15,564 --> 00:18:18,514
ماذا , أنتِ تريديهم أن يتبلّلوا ؟

270
00:18:34,616 --> 00:18:35,817
. ليس سيئا , يافتى

271
00:18:35,884 --> 00:18:38,286
أفضل من مافعله فريقك في سانتا بريسكا

272
00:18:38,353 --> 00:18:40,021
. وبياليا -
.... كيف -

273
00:18:40,088 --> 00:18:42,757
دعنا نقل فقط بأنه عندي مصدر داخلي

274
00:18:42,825 --> 00:18:44,957
جدا في الداخل

275
00:18:48,931 --> 00:18:50,629
أكوالاد , دعنا ننهي هذا

276
00:19:20,128 --> 00:19:22,029
ميرسي

277
00:19:31,340 --> 00:19:34,675
تعطي معنا جديدا لسباق التسلح , أليس كذلك ؟

278
00:19:36,078 --> 00:19:38,546
. تلك التقنية رائعة جدا

279
00:19:38,614 --> 00:19:40,638
. نحن ندين لك بحياتنا , سيدي

280
00:19:42,517 --> 00:19:44,725
يدينون له بحياتهم ؟

281
00:19:44,891 --> 00:19:47,812
نعم , أنقلاب إلى حد كبير لليكس لوثر

282
00:19:47,978 --> 00:19:50,057
. تحت قيادته , شمال وجنوب ريليجا

283
00:19:50,125 --> 00:19:51,398
وقعوا المعاهدة

284
00:19:51,564 --> 00:19:54,795
الذي يمكن أن يقود في النهاية
. إلى إعادة التوحيد

285
00:19:57,737 --> 00:20:00,634
. لا أستطيع أن أصدق بأننا فعلنا الصعب لليكس لوثر

286
00:20:00,702 --> 00:20:02,703
ليس للوثر , للسلام

287
00:20:02,771 --> 00:20:05,473
ما بعد ذلك , إذا ريش وأتحاد الظلال

288
00:20:05,540 --> 00:20:07,074
, أرادوا تخريب القمّة

289
00:20:07,142 --> 00:20:10,501
. توقيع المعاهدة يجعل عقدهم موضوع نقاش

290
00:20:10,667 --> 00:20:12,480
. أنه أنتهى -
هل هو ؟ -

291
00:20:12,547 --> 00:20:14,839
سمعت ماقاله سبورتس ماستر

292
00:20:15,005 --> 00:20:16,984
هل تعتقد حقا هناك جاسوس في فريقنا

293
00:20:17,052 --> 00:20:18,352
يُغذيه أنتل ؟

294
00:20:18,420 --> 00:20:20,755
لا أستطيع أستبعاد الاحتمال

295
00:20:20,822 --> 00:20:24,557
. انا سأتحرّى بهدوء -
لاتخبرهم ؟ -

296
00:20:24,723 --> 00:20:28,095
لا أريد بتفكيك الوحدة للاشباه لا أساس له

297
00:20:28,163 --> 00:20:29,728
, وإذا هناك جاسوس

298
00:20:29,894 --> 00:20:32,815
ليس عندي أي نصيحة له أو لها

299
00:20:32,981 --> 00:20:35,234
حظا سعيدا مع ذلك

300
00:20:35,400 --> 00:20:36,837
لحظة واحدة، صديقي

301
00:20:36,905 --> 00:20:39,540
, الليلة كان يمكنك طلب السهم الاخضر للمساعدة

302
00:20:39,608 --> 00:20:41,031
أو أتحاد العدالة

303
00:20:41,197 --> 00:20:44,278
بدلا من ذلك، غريزتك الأولى
كانت طلب الكهف

304
00:20:44,346 --> 00:20:45,880
أنت على حق

305
00:20:45,947 --> 00:20:50,207
...... الفريق يستحق -
لهُ احترامي -

306
00:20:50,373 --> 00:20:52,553
مازلت معتاد على فعل هذه الاشياء منفردا

307
00:20:52,621 --> 00:20:53,878
, لكن أذا احتجت لي

308
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
سوف أكون هناك

309
00:21:00,762 --> 00:21:02,596
ذلك ذهب جيدا

310
00:21:02,664 --> 00:21:07,266
كلا لي و تسنغ معجبين تماما بمعدّات ميرسي

311
00:21:07,432 --> 00:21:11,228
وتمام بشكل حرفي يشتروا في السلام

312
00:21:11,394 --> 00:21:15,476
خطتنا لضمان إعادة التوحيد النهائية لريليجا

313
00:21:15,544 --> 00:21:19,947
تحت سياسة ليكس كورب والتوجيه الاقتصادي

314
00:21:20,015 --> 00:21:21,697
أنها نجحت

315
00:21:21,863 --> 00:21:25,242
وهكذا، زاوية أخرى من العالم

316
00:21:25,408 --> 00:21:28,122
ترى الضوء

317
00:21:28,393 --> 00:21:30,808
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

