1
00:00:03,070 --> 00:00:06,070
ميتروبولس

2
00:01:19,800 --> 00:01:21,067
. كان ذلك لي -

3
00:01:21,135 --> 00:01:22,736
. أنا لم أكن أريد أن اخذ الفرصة -

4
00:01:22,803 --> 00:01:24,938
بينما هو , هبوطك كان يمكن ان
يزعزع أستقرار الجسر بأكمله

5
00:01:25,006 --> 00:01:26,473
. لم يحدث ذلك -

6
00:01:26,541 --> 00:01:30,043
لكن كان يمكن أن يحدث , نحن -
لانعرف بعد حدود قوتك

7
00:01:30,111 --> 00:01:34,881
لكن ربما يمكنك أنت , أنت -
تعلم , ساعدني لأكتشاف ذلك

8
00:01:36,217 --> 00:01:37,884
. باتمان يغطى ذلك -

9
00:01:37,952 --> 00:01:39,319
.... أنا أعلم , لكن

10
00:01:39,387 --> 00:01:42,322
. سوبرمان , أنتظر , السهم -
تمهل , مالذي يهاجم ؟

11
00:01:42,390 --> 00:01:46,560
لا , أنا بالتأكيد متاح . الاحداثيات ؟

12
00:01:46,627 --> 00:01:49,262
. تم التعرف , أنا في طريقي

13
00:01:49,330 --> 00:01:51,097
. آسف , سوبر ... بوي

14
00:01:51,165 --> 00:01:52,899
. الواجب ينادي

15
00:01:57,505 --> 00:01:58,505
. حصلت بالفعل على الانذار , بروس

16
00:01:58,573 --> 00:02:02,776
. أنا اعلم , كلارك , لكن نحن نحتاج للتكلم -

17
00:02:06,781 --> 00:02:12,781
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

18
00:02:28,783 --> 00:02:31,983
جبل العدالة

19
00:02:37,845 --> 00:02:42,649
. تم التعرف . سوبربوي ,سبيد , 0-4 -

20
00:02:44,652 --> 00:02:47,754
مرحبا , سوبربوي , كيف كانت متروبولس ؟ -

21
00:02:49,490 --> 00:02:51,524
جاهزون للتدريب , الجميع ؟ -

22
00:02:51,592 --> 00:02:54,327
! كناري أسود ! عمي جون

23
00:02:57,031 --> 00:03:00,300
, ميجان , انا كنتُ بالحي -

24
00:03:00,368 --> 00:03:02,936
. لذلك ظننت أنني سأرى كيف أنتي تتكيفين

25
00:03:03,004 --> 00:03:05,805
. بعض المطبات , لكن أنا أتعلم -

26
00:03:05,873 --> 00:03:07,807
. هذا كل ما يمكنني أن أسأله -

27
00:03:07,875 --> 00:03:11,911
. أبقى هنا . الصف بإنعقاد -

28
00:03:16,917 --> 00:03:19,519
. أنا أعتبر أنه لشرف ان أكون معلمتكم

29
00:03:19,587 --> 00:03:21,287
..... أنا سوف أرمي الكثير إليكم

30
00:03:21,355 --> 00:03:23,657
...!كل شيء تعلمته من مرشديّ الخاصين ... آنه

31
00:03:23,724 --> 00:03:25,425
وكدماتي الخاصة

32
00:03:25,493 --> 00:03:26,693
ماذا حدث ؟ -

33
00:03:26,761 --> 00:03:31,865
الوظيفة . الآن , القتال هو حول -
, السيطرة على النزاع

34
00:03:31,932 --> 00:03:33,600
. تضع المعركة على شروطك

35
00:03:33,668 --> 00:03:36,569
. يجب عليكم دائما التصرف , ابدا لا ردة فعل

36
00:03:36,637 --> 00:03:38,738
. أنا سوف أحتاج إلى شريك ملاكمة

37
00:03:38,806 --> 00:03:40,840
! هنا , نعم -

38
00:03:42,443 --> 00:03:43,743
.... بعد هذه

39
00:03:43,811 --> 00:03:45,478
.... سويش

40
00:03:45,546 --> 00:03:47,347
سأريكِ حركاتي

41
00:03:52,787 --> 00:03:55,588
أووه , التألم جيد جدا

42
00:03:55,656 --> 00:03:58,224
حجز جيد , لكن هل رأى أي شخص -
ما الخطأ الذي فعله ؟

43
00:03:58,292 --> 00:04:00,627
أوووه , أووه , ضُرب على يد المعلمة وأصبخ مخدوما ؟ -

44
00:04:00,695 --> 00:04:01,761
! ياصاحبي -

45
00:04:01,829 --> 00:04:04,397
..... هو سمح لي لأملي الشروط

46
00:04:04,465 --> 00:04:09,903
, أوه , أرجوكِ , مع قوتي -
دائما المعركة على شروطي

47
00:04:09,970 --> 00:04:13,073
انا سلاح حي , وهذا هو مضيعة لوقتي

48
00:04:13,140 --> 00:04:14,908
. أثبت ذلك -

49
00:04:32,793 --> 00:04:37,030
أنت غاضب , جيد , لكن لا -
.... ردة فعل , حول هذا الغضب إلى

50
00:04:42,169 --> 00:04:44,671
هذا كل شيء , أنا انتهيت -

51
00:04:44,739 --> 00:04:47,207
. التدريب هو إلزامي

52
00:04:48,509 --> 00:04:50,343
. باتمان إلى الكهف -

53
00:04:50,411 --> 00:04:54,347
منذ خمس ساعات , تهديد جديد
. هاجم السهم الأخضر والكناري الاسود

54
00:04:54,415 --> 00:04:57,617
المهاجم كان قادرا على
الدراسة، ثمّ نسخ

55
00:04:57,685 --> 00:04:59,786
. قوى وقدرات خصومه

56
00:04:59,854 --> 00:05:03,389
, السهم دعى لتعزيزات
والتي ثبتت أنها كارثية تقريبا

57
00:05:03,457 --> 00:05:07,026
كما اكتسب عدونا المزيد
والمزيد من القوة مع كل قتال جديد

58
00:05:07,094 --> 00:05:11,431
هووا , رجل واحد مع القوة لكامل الرابطة ؟ -

59
00:05:11,499 --> 00:05:14,934
في النهاية , أخذ 8 ليجرز 4 ساعات لهزيمة -

60
00:05:15,002 --> 00:05:16,603
. وتفكيك الانسان الآلي

61
00:05:16,670 --> 00:05:19,706
أنسان لآلي ؟ من صنعه , تي . أو . مورّو ؟ -

62
00:05:19,774 --> 00:05:23,343
تخمين جيد، روبن. لكن -
. الإعصار الأحمر لا يعتقد ذلك

63
00:05:23,410 --> 00:05:27,881
. التقنية تحمل توقيع البروفيسور آيفو -

64
00:05:27,948 --> 00:05:30,450
. آيفو ؟ لكن آيفو ميت -

65
00:05:30,518 --> 00:05:31,951
..... ذلك ما ظنناه جميعا -

66
00:05:32,019 --> 00:05:33,386
. أو املنا

67
00:05:33,454 --> 00:05:35,955
, للتأكد من هذا التحديد هو تحديده بشكل دائم -

68
00:05:36,023 --> 00:05:38,992
نحن أرسلنا شاحنتين
تحمل أجزاء الانسان الآلي

69
00:05:39,059 --> 00:05:40,693
إلي مراكز مختبرين ستار منفصلين في بوسطن

70
00:05:40,761 --> 00:05:43,663
. ونيويورك للتقييم الفوري

71
00:05:43,731 --> 00:05:45,465
. كل الاحتياطات تم أتخاذها

72
00:05:45,533 --> 00:05:48,668
سيكون لدينا 4 شاحنات تمويه
أضافية لصنع تشويش

73
00:05:48,736 --> 00:05:52,472
في حالة آيفو أو أي شخص
. يحاول استعادة البقايا

74
00:05:52,540 --> 00:05:54,607
انتم سوف تنقسمون إلى فرق سرية

75
00:05:54,675 --> 00:05:56,943
لحماية
. الشاحنتان الحقيقيتان

76
00:05:57,011 --> 00:05:58,511
. نعم ! رحلة الطريق -

77
00:05:58,579 --> 00:06:00,680
. لذا الآن نخرج قمامتك خارجا -

78
00:06:00,748 --> 00:06:02,582
هل لديك شيئا افضل لتفعله ؟ -

79
00:06:04,985 --> 00:06:07,654
. تم أستلام الحداثيات . نحن في طريقنا -

80
00:06:09,056 --> 00:06:11,891
. عندما تكون مستعدا , سأكون هنا -

81
00:06:19,892 --> 00:06:22,092
مقاطعة ليتشفيلد

82
00:06:42,857 --> 00:06:44,657
. ستار بوسطن يذهب -

83
00:06:44,725 --> 00:06:46,526
. ستار مانهاتن يذهب -

84
00:07:01,742 --> 00:07:05,445
. أخبرتك، نحتاج للكلام -

85
00:07:25,299 --> 00:07:27,634
, إذا الكره هو عكس الحب -

86
00:07:27,701 --> 00:07:30,570
هل كارتة هي عكس آستر ؟

87
00:07:30,638 --> 00:07:33,306
أنظر , بدل من الامور تذهب بشكل
. خطأ , أنها تذهب بشكل صحيح

88
00:07:34,675 --> 00:07:38,311
أه , الواضح أنك لاتشعر
بالآستر . مالخطب ؟

89
00:07:38,379 --> 00:07:41,581
كناري , وما العمل الذي لديها -
تعليم مهارت القتال

90
00:07:41,649 --> 00:07:43,449
لرجل مع قوة عظيمة ؟

91
00:07:43,517 --> 00:07:46,085
. أسقاط الرجال الاقوى هو جزء من الحفلة -

92
00:07:46,153 --> 00:07:47,787
تعلمت كناري ذلك بالطريقة الصعبة

93
00:07:47,855 --> 00:07:50,590
. ذاته مع باتمان و , حسنا , أنا

94
00:07:54,194 --> 00:07:58,364
هل تعتقد سوبربوي بخير ؟ أنا -
, لم أكن أقرا عقله , أقسم

95
00:07:58,432 --> 00:08:01,200
. لكن الغضب يتدفق منه في موجات

96
00:08:01,268 --> 00:08:04,604
. هيّه , أركبي تلك الموجة
. فقط أعطيه مساحة

97
00:08:04,672 --> 00:08:07,807
. انا ؟ ألتصقي أقرب ماتريديه

98
00:08:07,875 --> 00:08:10,944
سوبربوي يحتاج فقط إلى الوقت ليهدئ -

99
00:08:11,011 --> 00:08:13,613
. مهمة هادئة ستصفي عقله

100
00:08:27,695 --> 00:08:29,796
روبن , سوبربوي , شاحتنا تتعرض لهجوم -
نوعا ما اعتقد -

101
00:08:32,032 --> 00:08:34,400
. أنا أكره القرود

102
00:08:41,880 --> 00:08:46,617
! قرود آليه ! ها ها -
تمام أسلوب آيفو الملتف

103
00:08:51,724 --> 00:08:53,758
. مهلا , مهلا , حوّل جولتك لنمط المعركة -

104
00:08:53,826 --> 00:08:55,560
. لا فائدة -

105
00:08:57,629 --> 00:08:59,297
. او لا -

106
00:09:42,407 --> 00:09:45,743
! هاه ؟ ماذ..... شخص ما , النجدة -

107
00:10:47,773 --> 00:10:49,006
! أخرج

108
00:11:15,934 --> 00:11:17,268
! سوبربوي

109
00:11:22,174 --> 00:11:24,942
..... اكولاد إلى روبن , لقد فقدنا حمولتنا , هل أنت -

110
00:11:25,010 --> 00:11:27,645
. أنها ذهبت , وكذلك شريكي -

111
00:11:27,713 --> 00:11:31,549
أكولاد إلى سوبربوي , حدد -
موقعك , سوف نساعدك

112
00:11:31,617 --> 00:11:34,619
! أنا لستُ بحاجة للمساعدة -
! لا أريد أي شيء

113
00:11:35,721 --> 00:11:37,922
سوبربوي ؟ -

114
00:11:37,990 --> 00:11:39,624
. انا أعتقد أنه تخلى عن شركاه -

115
00:11:39,691 --> 00:11:43,461
. ممتاز . الآن نحن لانستطيع حتى تعقبه -

116
00:11:43,528 --> 00:11:45,897
. أنه خارج مدى تخاطري -

117
00:11:45,964 --> 00:11:50,401
, هذا بروفيسور آيفو , أذا هو حي
. يبدو أنه أبعد منا بخطوتين

118
00:11:50,469 --> 00:11:53,537
ر-ربما نـ-نحن يجب علينا الاتصال بريد تورنيدو ؟

119
00:11:53,605 --> 00:11:56,440
. تورنيدو دائما يخبرنا بمعالجة الامور بأنفسنا -

120
00:11:56,508 --> 00:11:59,110
والمهمة يمكن أن تبقى
ناجحة أذا أسترجعنا الأجزاء

121
00:11:59,177 --> 00:12:00,511
. قبل أن يعيدوا تجميعها

122
00:12:00,579 --> 00:12:02,980
حسنا , هذه خطة عظيمة
ماعدا الجزء الذي حولنا

123
00:12:03,048 --> 00:12:05,016
! لا نعلم أين نبحث

124
00:12:05,083 --> 00:12:06,918
. ربما نحن نعلم -

125
00:12:09,855 --> 00:12:13,057
نحن قد نسمع الآن إذا
شاحنات التمويه قد تعرضت للهجوم

126
00:12:13,125 --> 00:12:17,161
إذا كيف هذه القرود عرفت
بالضبط أي الشاحنات هي الهدف ؟

127
00:12:17,229 --> 00:12:19,463
ها ! الأجزاء بها تحديد المواقع

128
00:12:19,531 --> 00:12:21,732
, القرود يمكنها تعقب الاشارة

129
00:12:21,800 --> 00:12:24,001
الذي يعني بأنني أستطيع
. تعقبهم بالذي أمسكته

130
00:12:24,069 --> 00:12:27,471
..... يبدو أن كلتا المجموعتين من الاجزاء تقترب في

131
00:12:27,539 --> 00:12:29,507
. مدينة غوثام

132
00:12:29,574 --> 00:12:32,777
ذلك أقصى الجنوب ؟ أنا وميجان
لن نصل إلى هناك في أي وقت قريب

133
00:12:32,844 --> 00:12:36,147
أنا سوف أرسل كيد إلى الامام
. لمقابلتك , أكولاد خروج

134
00:12:49,828 --> 00:12:53,531
"بالتأكيد كارثة , ثقيلة على "الغير -

135
00:12:54,532 --> 00:12:56,732
ميتروبولس

136
00:12:57,536 --> 00:12:58,669
. فطيرة تفاح

137
00:12:58,737 --> 00:13:00,404
. طعام الشيطان -

138
00:13:00,472 --> 00:13:03,841
. شيئا ما يخبرني هذا ليس حول التحليه -

139
00:13:03,909 --> 00:13:05,843
. الفتى يحتاجُك -

140
00:13:05,911 --> 00:13:08,913
. لا . أنه يحتاجُك أنت -
. أنه يحتاج ريد

141
00:13:08,981 --> 00:13:11,349
. انا مجرد تذكير دائم عما هو ليس كذلك

142
00:13:11,416 --> 00:13:14,151
. آسف، كلارك، لكنّك مخطئ جدا -

143
00:13:15,287 --> 00:13:18,990
. انظر , أنا أعلم أنه يزعجك , لكنه هنا

144
00:13:19,057 --> 00:13:22,626
. يجب عليك أن تتخطى كيف ولماذا

145
00:13:22,694 --> 00:13:26,097
. ثق بي في هذا , الفتى يحتاج لأبيه

146
00:13:26,164 --> 00:13:28,099
. انا لستُ أبوه

147
00:13:28,166 --> 00:13:30,067
. انا سأخذ تلك الفطيرة لأذهب

148
00:13:38,068 --> 00:13:41,268
مدينة غوثام

149
00:13:54,526 --> 00:13:56,293
. اوه , مرحبا -

150
00:13:56,361 --> 00:13:58,062
أنت ؟ -

151
00:13:58,130 --> 00:14:00,798
. انت آيفو ؟ أنا مغمور -

152
00:14:00,866 --> 00:14:04,668
أنت واحد للكلام , منذ متى
الفتى الازرق الكبير سكاوت

153
00:14:04,736 --> 00:14:06,137
عنده طفل ؟

154
00:14:06,204 --> 00:14:07,705
. هو ليس لديه -

155
00:14:07,773 --> 00:14:10,207
. نعم، إذا كان هذا رأيك -

156
00:14:10,275 --> 00:14:14,812
هل قابلت أجهزتي المتنقلة الأمثل عصبية
الحاصلين على التسلل ؟

157
00:14:20,919 --> 00:14:23,821
آه . بعد كل المشاكل التي مررت بها لإيجاد

158
00:14:23,889 --> 00:14:27,358
مختصر لـ مونكي

159
00:14:30,896 --> 00:14:33,197
. دخول الكاتبن آتوم -

160
00:14:36,868 --> 00:14:39,937
منذ البريفسور آيفو -
الرائع مونكي

161
00:14:40,005 --> 00:14:41,672
, لاتطفو مركبك

162
00:14:41,740 --> 00:14:45,776
ربما مدهشي اميزو يناسبك أفضل

163
00:14:45,844 --> 00:14:48,679
أو يذبحك بشكل أفضل

164
00:14:58,320 --> 00:14:59,988
. اعطني ضربتك الأفضل -

165
00:15:02,324 --> 00:15:06,194
. ارجوك . رجلي الآلي لديه قوّة سوبرمان -

166
00:15:06,262 --> 00:15:08,930
أيّ فرصة لديك ؟

167
00:15:15,037 --> 00:15:18,573
أوه , آسف . هل تلك الضربة عصبيه ؟ -

168
00:15:18,641 --> 00:15:22,844
أميزو , أضرب قليلا أكثر

169
00:15:26,115 --> 00:15:29,083
. دخول الكناري الاسود -

170
00:15:35,524 --> 00:15:37,525
. دخول فلاش -

171
00:15:43,599 --> 00:15:47,035
. أوه . لا عجب بابا يبقيك مختبأ بعيدا -

172
00:15:47,102 --> 00:15:51,172
أنت حقا لا تفعل العدالة للدرع القديم "أس" , إليس كذلك؟

173
00:15:52,842 --> 00:15:54,709
! مانهينتر -

174
00:15:59,748 --> 00:16:02,116
دخول سوبرمان

175
00:16:16,899 --> 00:16:19,767
. أقضي عليه . الأولوية ألفا -

176
00:16:31,614 --> 00:16:32,947
إذا أنت تغيرت , أيضا ؟ -

177
00:16:33,015 --> 00:16:35,550
. أنت تمزح ؟ هاااه -
. أنا أشعر عاريا في سيفيز

178
00:16:35,618 --> 00:16:36,818
أنت ما زلت تتعقّب الأجزاء؟

179
00:16:36,886 --> 00:16:38,586
, أنهم كانوا يتجهون خلال غوثام -

180
00:16:38,654 --> 00:16:41,422
. لكنهم أنحرفوا

181
00:16:41,490 --> 00:16:44,525
. أنتظر . صديقي . أنهم في مدرستي

182
00:17:09,351 --> 00:17:12,320
ذلك .... كل مالديك ؟

183
00:17:12,388 --> 00:17:14,923
دخول كابتن آتوم -

184
00:17:26,602 --> 00:17:29,237
أنا لا أحضر عادة
, هذه الأشياء شخصيا

185
00:17:29,305 --> 00:17:33,107
. لكن -- هيه هيه -- هذا كان جيدا جدا لأفوته

186
00:17:33,175 --> 00:17:35,610
. دخول سوبرمان -

187
00:17:44,687 --> 00:17:45,920
! يونك -

188
00:17:48,657 --> 00:17:51,292
. مارشن مانهينتر -

189
00:17:51,360 --> 00:17:55,430
. دخول ريد تورنيدو -

190
00:18:00,970 --> 00:18:03,171
. دخول كابتن آتوم -

191
00:18:06,608 --> 00:18:08,943
. دخول الكناري الاسود

192
00:18:11,347 --> 00:18:12,747
. سوبرمان

193
00:18:14,850 --> 00:18:16,818
. مارشن مانهينتر

194
00:18:21,690 --> 00:18:23,391
. سوبرمان

195
00:18:24,860 --> 00:18:27,161
. مارشن مانهينتر -

196
00:18:33,702 --> 00:18:36,371
. دخول الكناري الاسود -

197
00:18:40,142 --> 00:18:41,676
. سوبرمان

198
00:18:57,526 --> 00:18:59,260
. دخول الكناري الاسود -

199
00:18:59,328 --> 00:19:02,764
أوه , ياون , عادة , أميزو يدرس ويقلد -

200
00:19:02,831 --> 00:19:05,767
قدراتكم أثناء المعركة , لكن ما الفائدة ؟

201
00:19:05,834 --> 00:19:09,070
. أنتم جميعا نسخ صعيفة للأصليه

202
00:19:10,773 --> 00:19:12,974
. لذلك يستمرّ كلّ شخص بالقول -

203
00:19:13,042 --> 00:19:16,878
! ذلك يجعلني غاضبا

204
00:19:19,114 --> 00:19:21,582
تريد رؤيتي أحوّل ذلك الغضب؟ -

205
00:19:21,650 --> 00:19:23,451
. عظيم . هو يصبح باليستك مرة آخرى -

206
00:19:23,519 --> 00:19:25,053
! ربما لا -

207
00:19:25,120 --> 00:19:28,089
. اميزو , أحمي سيدك . الأولوية ألفا -

208
00:19:29,625 --> 00:19:31,325
. كابتن آتوم

209
00:19:33,462 --> 00:19:36,864
أي شخص يريد أن يلعب أبقى بعيدا ؟ -

210
00:19:36,932 --> 00:19:37,999
! أنا , أنا -

211
00:19:38,067 --> 00:19:42,103
. دخول سوبرمان -

212
00:19:43,939 --> 00:19:47,408
. مارشن مان هانتير -

213
00:19:47,476 --> 00:19:49,043
. سوبرمان -

214
00:19:58,420 --> 00:20:00,254
! ساعدني لتفكيكه الآن -

215
00:20:00,322 --> 00:20:02,457
. صديقي , الرجل ليس له رأس -

216
00:20:02,524 --> 00:20:05,393
. لا تتركوا أي فرص -

217
00:20:05,461 --> 00:20:07,595
سوبربوي , هل أنت بخير ؟ -

218
00:20:07,663 --> 00:20:10,798
. أنا بخير . أشعر بالاستر -

219
00:20:10,866 --> 00:20:13,134
مهلا , أين آيفو ؟ -

220
00:20:17,135 --> 00:20:20,335
جبل العدالة

221
00:20:21,743 --> 00:20:24,011
, الانسان الآلي أميزو في قطع مجددا -

222
00:20:24,079 --> 00:20:27,348
, بأمان يجي تحليله في مختبرين ستار منفصلين

223
00:20:27,416 --> 00:20:28,950
لكن آيفو هرب , منذُ هو

224
00:20:29,017 --> 00:20:31,219
أنشأ التكنلوجيا , يمكن القول أنه

225
00:20:31,286 --> 00:20:33,154
. أنه أكثر خطورة من الأنسان الآلي

226
00:20:33,222 --> 00:20:35,623
.القبض على البروفيسور , ستكون أولية الرابطة -

227
00:20:35,691 --> 00:20:38,126
لكن نحن نفهم أن مهمتكم واجهت

228
00:20:38,193 --> 00:20:40,962
. مضاعفات آخرى

229
00:20:43,031 --> 00:20:45,333
. مضاعفات تأتي مع الوظيفة -

230
00:20:45,400 --> 00:20:48,202
. قدرتكم في معالجتها أعجب الرابطة

231
00:20:48,270 --> 00:20:49,937
كل الأتحاد ؟

232
00:20:50,005 --> 00:20:52,373
الوقت المعطى , نعم -

233
00:20:52,441 --> 00:20:56,878
, كريبتونايز , كما تعرف -
. لهم رؤوس صعبة جدا

234
00:20:56,945 --> 00:20:59,514
. بالطبع , ليس هناك عار في طلب المساعدة

235
00:20:59,581 --> 00:21:02,383
هذا هو سبب وجود الرابطة
لأن هناك بعض المشاكل

236
00:21:02,451 --> 00:21:04,418
. حتى نحن لا نستطيع معالجتها بشكل مفردا

237
00:21:04,486 --> 00:21:06,754
, أرجوك . إذا أحتجنا للمساعدة -
نحن لن نحصل على

238
00:21:06,822 --> 00:21:08,656
. الفرصة للسؤال

239
00:21:08,724 --> 00:21:10,158
يبدو مألوف ؟

240
00:21:10,225 --> 00:21:12,293
! انتم كنتم تتبعوننا ! جلسيو أطفال

241
00:21:12,361 --> 00:21:13,594
. أنتم مازلتم لا تثقون بنا

242
00:21:13,662 --> 00:21:15,830
. نحن لم نتبعكم -

243
00:21:15,898 --> 00:21:19,066
..... وذلك ليس سهمك , لكن ذلك يعني -

244
00:21:19,134 --> 00:21:22,069
! سبيدي -
. أنه يسندُنا -

245
00:21:22,137 --> 00:21:23,638
! تذكار -

246
00:21:28,677 --> 00:21:29,844
. انا مستعد -

247
00:21:29,912 --> 00:21:31,960
. جيد , لأني أنا هنا -

248
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

