1
00:00:02,080 --> 00:00:03,903
<i>سابقاً في رجلين ونص.</i>

2
00:00:03,975 --> 00:00:04,956
أظن بأنك يجب أن تنتقل للسكن معي

3
00:00:05,735 --> 00:00:07,389
أن بالتأكيد لن تنتقل معاها

4
00:00:07,521 --> 00:00:08,578
سأنتقل للعيش مع ليندسي

5
00:00:08,588 --> 00:00:09,377
آلان

6
00:00:09,421 --> 00:00:10,767
ليندسي وأنا

7
00:00:11,013 --> 00:00:13,252
قررنا أن ننتقل للعيش مع بعض

8
00:00:13,859 --> 00:00:15,267
حسناً، هانحن هنا

9
00:00:15,268 --> 00:00:16,290
الوداع الأخير

10
00:00:16,291 --> 00:00:17,797
المرأ يجب أن يحلم

11
00:00:17,798 --> 00:00:19,430
آلان؟

12
00:00:19,431 --> 00:00:20,327
ميليسا؟

13
00:00:20,328 --> 00:00:21,129
لقد إشتقت لك

14
00:00:21,130 --> 00:00:22,671
إذاً ، هل تواعدين أحد؟

15
00:00:22,671 --> 00:00:23,953
لا، وأنت؟

16
00:00:23,954 --> 00:00:25,044
لا

17
00:00:25,045 --> 00:00:27,227
آلان-
سأشرح لك لاحقاً-
مرحبا تشارلي-

18
00:00:27,228 --> 00:00:29,636
لا تقلق لازلت أنوي أن أنتقل للعيش مع ليندسي

19
00:00:29,637 --> 00:00:31,686
هذه ستكون فقط ستكون نزوتي

20
00:00:33,610 --> 00:00:35,981
آسفه ، يجب علي أن أذهب-
وأنا أيضاً-

21
00:00:35,982 --> 00:00:38,802
أقصد بأنه يجب عليكي أن تغادري وليس أن أغادر أنا

22
00:00:38,803 --> 00:00:41,340
ولماذا أذهب؟
أنا أسكن هنا

23
00:00:41,341 --> 00:00:42,495
هل نستطيع أن نفعلها ثانيه؟

24
00:00:42,496 --> 00:00:43,777
مره أخرى؟

25
00:00:43,778 --> 00:00:46,471
حسناً ، ربما تستطيعي أن تفعليها مره أخرى
ولكن الرجال مختلفين

26
00:00:46,472 --> 00:00:48,427
أقصد مره أخرى في وقت آخر؟

27
00:00:48,428 --> 00:00:49,870
آه، نعم ، ولم لا؟

28
00:00:49,871 --> 00:00:50,960
أنا أسكن هنا

29
00:00:50,960 --> 00:00:53,012
حسناً، مع السلامه

30
00:00:53,012 --> 00:00:54,937
الوداع

31
00:00:54,946 --> 00:00:57,831
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

32
00:00:57,891 --> 00:00:59,944
حسناً ، انا أعرف مالذي ستقولة

33
00:00:59,945 --> 00:01:01,356
لا أعتقد بأنك تعرف

34
00:01:01,357 --> 00:01:04,116
لقد كان خطأ
أنا أخون ليندسي

35
00:01:04,117 --> 00:01:05,271
أنا أكذب على ميليسا

36
00:01:05,272 --> 00:01:06,585
لا، لا ، لا ، لا ، لا

37
00:01:06,586 --> 00:01:08,959
الذي كنت على وشك أن أقوله
أنت لا تسكن هنا

38
00:01:10,019 --> 00:01:12,295
لقد أنتقلت

39
00:01:12,296 --> 00:01:13,417
ليس بشكل رسمي

40
00:01:13,418 --> 00:01:14,700
أنا لم أصل إلى بيت ليندسي حتى الآن

41
00:01:14,701 --> 00:01:15,985
بالحديث عن هذا
يجب علي أن أذهب

42
00:01:15,986 --> 00:01:17,428
آلان ، آلان، أستمع لي

43
00:01:17,429 --> 00:01:20,027
لو قمت بإفشال الامور مع ليندسي
ستأتي طائراً إلى هنا

44
00:01:20,028 --> 00:01:21,375
ويجب عليك أن تعي شيئاً ما وهو

45
00:01:21,376 --> 00:01:22,914
لا توجد عوده إلى هنا

46
00:01:22,915 --> 00:01:24,005
لقد فهمت، لقد فهمت

47
00:01:24,005 --> 00:01:25,576
أتعلم،لقد
كانت عباره عن نزوه

48
00:01:25,577 --> 00:01:27,533
حبيبه قديمه
لقد كانت من نوع مره واحده

49
00:01:27,534 --> 00:01:29,713
آه، عملياً، لقد كانت
شيء ذو مرتين

50
00:01:30,773 --> 00:01:32,472
المره الثانيه كانت في الحمام

51
00:01:32,473 --> 00:01:35,521
حسناًن ذاك المكان الذي
كنت تتمرن فيه

52
00:01:37,961 --> 00:01:39,179
You know,

53
00:01:39,180 --> 00:01:42,194
أتعلم

54
00:01:42,195 --> 00:01:45,499
أقصد، منذ سبعة سنوات جئت أمام عتبة هذا الباب

55
00:01:45,500 --> 00:01:47,233
مكسور القلب ووحيد

56
00:01:47,234 --> 00:01:49,350
ولديك الفتيات يخرجن من الوكر

57
00:01:50,345 --> 00:01:51,693
وأنظر لحالنا الآن

58
00:01:51,693 --> 00:01:54,099
الطالب أصبح الأستاذ

59
00:01:55,255 --> 00:01:57,179
<i>مع السلامه، يامعلمي</i>

60
00:01:58,464 --> 00:01:59,393
Ow!

61
00:01:59,394 --> 00:02:02,281
على الرحب والسعه ، أيها الجندب

62
00:02:02,282 --> 00:02:04,783
â™ھ Men, men, men, men, manly men,
men, men â™ھ

63
00:02:04,784 --> 00:02:06,454
â™ھ Ah. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ

64
00:02:06,463 --> 00:02:08,771
<font color="#00ff00">â™ھ Two and a Half Men 8x03 â™ھ</font>
<font color="#00ffff">A Pudding-Filled Cactus</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on October 4, 2010</font>

65
00:02:08,834 --> 00:02:10,662
â™ھ Men. â™ھ

66
00:02:11,270 --> 00:02:13,450
ليندسي ، هل أنت هنا؟

67
00:02:13,451 --> 00:02:15,023
مالذي أخرك حتى هذا الوقت؟

68
00:02:15,024 --> 00:02:16,755
لقد كنت بدأت بالقلق

69
00:02:16,756 --> 00:02:18,681
آه، حسناً من الواضح أن الوداع مع تشارلي

70
00:02:18,682 --> 00:02:20,959
كان أصعب مما كنت أتخيل

71
00:02:20,960 --> 00:02:23,237
لم يرغب بأن يرى أخاه الصغير يغادر

72
00:02:23,238 --> 00:02:24,874
أنت تمزح-
لا-

73
00:02:24,875 --> 00:02:27,088
تعلمين، تشارلي من الممكن أن يكون
عابس وقاسي

74
00:02:27,089 --> 00:02:29,526
من الظاهرن ولكن من الداخل هو
حنون ولزج

75
00:02:29,527 --> 00:02:33,504
يشبه نوعاً حلوى البودينغ مع الصبار

76
00:02:33,505 --> 00:02:35,557
حسناً، أنا سعيده لأنك عدت

77
00:02:35,558 --> 00:02:39,247
لأنه لدي هدية ترحيب بإنتقالك

78
00:02:39,248 --> 00:02:40,883
آه، عظيم

79
00:02:40,884 --> 00:02:43,001
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع

80
00:02:43,002 --> 00:02:45,054
مفاجأه

81
00:02:45,055 --> 00:02:48,134
آه، ياولد، الجماع

82
00:02:49,162 --> 00:02:51,311
لقد أرسلت الأولاد إلى السينما

83
00:02:51,312 --> 00:02:53,268
لذا فقط أنا وأنت هنا

84
00:02:53,269 --> 00:02:55,579
إذاً لا توجد مقاطعات

85
00:02:55,580 --> 00:02:56,958
جيد

86
00:02:56,959 --> 00:02:58,980
تعال، وأفتح هديتك

87
00:02:58,981 --> 00:03:01,227
حسناً، آه
ولكن ماذا عن، آه

88
00:03:01,228 --> 00:03:03,056
بأن نجعل هذه المره تتعلق بمتعتك انتي؟

89
00:03:03,057 --> 00:03:04,115
ألست بمزاج للجماع؟

90
00:03:04,116 --> 00:03:05,879
طبعاً أنا بمزاج

91
00:03:05,880 --> 00:03:07,162
أنا رجل

92
00:03:07,163 --> 00:03:08,799
الرجال دوماً بالمزاج

93
00:03:08,799 --> 00:03:11,045
ممم، جنس

94
00:03:11,046 --> 00:03:12,778
Shh, shh, shh.

95
00:03:12,779 --> 00:03:14,896
مارأيك أن نفعل الأولى بسرعه؟

96
00:03:14,897 --> 00:03:16,917
والمره الثانيه
حنونه وببطئ

97
00:03:16,918 --> 00:03:19,868
مره ثانيه؟

98
00:03:19,869 --> 00:03:23,173
آه، ياحظي

99
00:03:23,174 --> 00:03:25,675
â™ھ Men. â™ھ

100
00:03:25,676 --> 00:03:27,857
نهايه عصر
أليس كذلك تشارلي؟

101
00:03:27,858 --> 00:03:29,302
نعم

102
00:03:29,302 --> 00:03:32,798
من الآن وصاعداً
لا أخ، ولا قريب

103
00:03:32,799 --> 00:03:34,434
فقط صوت المحيط

104
00:03:34,435 --> 00:03:37,097
تتخللها أصوات العاهرات  الناعمه

105
00:03:37,098 --> 00:03:40,562
تكذب بخصوص ضخامه رجولتي

106
00:03:40,563 --> 00:03:43,224
أنت بالطبع تعرف كيف ترسم الصورة

107
00:03:43,225 --> 00:03:45,824
مالذي أستطيع قوله
لدي قلب شاعر

108
00:03:45,824 --> 00:03:49,097
للأسف ، بقيتك عباره عن سكير قذر

109
00:03:49,098 --> 00:03:50,348
بصحتك

110
00:03:55,130 --> 00:03:56,862
آه
آه

111
00:03:57,600 --> 00:03:59,429
مرحبا؟

112
00:04:01,034 --> 00:04:03,633
لا تتحرك ولا تتنفس

113
00:04:03,634 --> 00:04:06,135
تشارلي؟ بيرتا؟

114
00:04:06,136 --> 00:04:07,932
آه ، ها أنتم هنا

115
00:04:10,598 --> 00:04:12,009
ممم، أسمع

116
00:04:12,010 --> 00:04:14,223
أعلم بأنني قلت بانه شيء
ذو مره واحده مع ميليسا

117
00:04:14,224 --> 00:04:17,785
لقد إتصلت وطلبت رؤيتي
وأنا لم أستطع أن أقول لا

118
00:04:17,786 --> 00:04:19,421
إذاَ هي آتيه إلى هنا؟

119
00:04:19,422 --> 00:04:20,512
هنا حيث أسكن

120
00:04:20,513 --> 00:04:22,149
أنت تعلم، على حسب علمها

121
00:04:23,273 --> 00:04:24,651
من فضلك أعذريني للحظات

122
00:04:24,652 --> 00:04:25,774
خد وقتك

123
00:04:25,775 --> 00:04:27,603
شكراً

124
00:04:27,604 --> 00:04:30,105
تعال، دعنا نتحدث

125
00:04:30,876 --> 00:04:33,409
حسناً
هل أنت مجنون؟

126
00:04:33,410 --> 00:04:34,981
هل فقدت عقلك

127
00:04:34,982 --> 00:04:36,232
أنا أعرف أنا أعرف بأن هذا جنون

128
00:04:36,233 --> 00:04:37,516
أعلم بأن مستقبلي مع ليندسي

129
00:04:37,517 --> 00:04:39,087
ولكن عندي الكثير من الإندماج مع ميليسا

130
00:04:39,088 --> 00:04:40,274
لا تستطيع أن تبقي الأمر هكذا

131
00:04:40,275 --> 00:04:41,975
ألا أعرف هذا
آخر مره كنت مع ميليسا

132
00:04:41,976 --> 00:04:43,418
كان يجب علي أن أزييف نشوتي مع ليندسي

133
00:04:43,419 --> 00:04:44,573
ماذا؟

134
00:04:44,574 --> 00:04:46,050
كيف يززيف الرجل نشوته؟

135
00:04:47,622 --> 00:04:48,648
آه! آه! آه!.آه

136
00:04:48,649 --> 00:04:50,670
فهمت، فهمت ، فهمت

137
00:04:51,858 --> 00:04:53,846
أرجوك ، أرجوك
أنا أترجاك

138
00:04:53,847 --> 00:04:56,317
آخ

139
00:04:56,318 --> 00:04:57,535
حسناً تلك هي ميليسا

140
00:04:57,536 --> 00:04:58,947
لا ، آلان، هذا يجب أن ينتهي الآن

141
00:04:58,948 --> 00:05:00,294
أنا أقسم لك
هذه المره الأخيره

142
00:05:00,295 --> 00:05:01,321
آه، هل لديك بعض حبوب الفياجرا؟

143
00:05:01,322 --> 00:05:02,284
ماذا؟

144
00:05:02,285 --> 00:05:03,600
ليس من أجل الآن

145
00:05:03,601 --> 00:05:06,134
من اجل عندما أعود إلى ليندسي
كي لا أضطر إلى، أنت  تعلم

146
00:05:11,077 --> 00:05:14,157
ياإلهي، أشتقت لك
وأنا أيضاً

147
00:05:14,158 --> 00:05:15,376
مرحباً ، تشارلي

148
00:05:15,377 --> 00:05:16,820
أهلا

149
00:05:18,426 --> 00:05:20,189
أان أعرف رجل

150
00:05:20,190 --> 00:05:23,237
عشرة آلاف، وأنت لن تسمع عن النحيف مره أخرى

151
00:05:23,238 --> 00:05:24,649
عشرة آلاف؟

152
00:05:24,650 --> 00:05:28,819
بالحقيقه هو يتقاضى 500دولار
ولكن هناك رسوم بحث

153
00:05:28,820 --> 00:05:30,488
â™ھ Men. â™ھ

154
00:05:30,489 --> 00:05:32,510
آلانن العشاء على الطاولة

155
00:05:32,511 --> 00:05:33,857
آتي

156
00:05:33,858 --> 00:05:36,200
أنت طباخه ماهرة سيده ماكلروي

157
00:05:36,201 --> 00:05:38,188
جايك، لقد أخبرتك
ناديني ليندسي

158
00:05:38,189 --> 00:05:39,151
حاضر، سيدتي

159
00:05:39,152 --> 00:05:40,883
آه كم أنت حبوب

160
00:05:40,884 --> 00:05:42,969
تستطيع أن تتعلم منه شيء ما

161
00:05:42,970 --> 00:05:43,900
متملق

162
00:05:43,901 --> 00:05:46,370
متملق ولكن مع عصا

163
00:05:46,371 --> 00:05:48,713
أنظري، لاحظت هذا الغليون على الطاولة
أنه جميل

164
00:05:48,714 --> 00:05:49,932
آه، لقد كان يخص جدي

165
00:05:49,933 --> 00:05:53,011
آه، واو ، إنهم لم يعوديوا يصنعونها بهذا الشكل الآن

166
00:05:53,012 --> 00:05:54,231
مرحباً، ياأولاد

167
00:05:54,232 --> 00:05:55,739
ماذا عن بعض
عصير البرتقال
مع عشائكم؟

168
00:05:55,740 --> 00:05:57,920
â™ھ Ba-ba-ba-bom. â™ھ

169
00:05:57,921 --> 00:05:59,684
هل هو منتشي؟
(من المخدرات)

170
00:05:59,685 --> 00:06:01,192
أتمنى

171
00:06:01,193 --> 00:06:02,733
أنا أحب الرجل مع الغيليون

172
00:06:03,504 --> 00:06:04,915
يجب عليك أن تحضر بعض التبغ له

173
00:06:04,915 --> 00:06:07,480
إن أباك على وشك أن يدخن  غيليون رجل ميت

174
00:06:07,481 --> 00:06:09,213
نعم، على الأقل
هو لم يحصل على دبوس شعر

175
00:06:09,214 --> 00:06:10,848
ويغري مربيتي مثل والدك

176
00:06:10,849 --> 00:06:12,646
آخ

177
00:06:12,647 --> 00:06:13,704
آخ

178
00:06:13,705 --> 00:06:15,179
أيها الاولاد
أدبو أنفسكم

179
00:06:15,180 --> 00:06:18,612
أو سأقوم بسحب حححححزامي

180
00:06:18,613 --> 00:06:20,506
آلان أجلس

181
00:06:20,507 --> 00:06:21,758
لحم أبيض أو أحمر؟

182
00:06:21,759 --> 00:06:24,549
سآخذ الصصصددددررر

183
00:06:24,550 --> 00:06:25,962
هل من المفترض أن يكون
هذا تقليد لشخص ما؟

184
00:06:25,963 --> 00:06:26,989
إنه بينغ كروسبي

185
00:06:26,990 --> 00:06:28,818
آه

186
00:06:30,648 --> 00:06:31,674
من؟

187
00:06:31,675 --> 00:06:33,343
بينغ كروسبي
الرجل الأسود بالكنزة

188
00:06:33,344 --> 00:06:34,915
لقد كان لديه عرض تلفازي

189
00:06:34,916 --> 00:06:37,676
ذاك ويل سميث أيها الغبي

190
00:06:39,473 --> 00:06:40,788
â™ھ Men. â™ھ

191
00:06:48,810 --> 00:06:52,596
آه، هذا غريب

192
00:06:54,458 --> 00:06:57,152
ماهذا بحق الجحيم

193
00:07:00,587 --> 00:07:02,479
مرحبا، تشارلي

194
00:07:02,480 --> 00:07:04,852
آه، ياولد

195
00:07:04,853 --> 00:07:08,093
أليس هذا رائعاً
نتاول العشاء وكاننا عائلة واحده

196
00:07:08,094 --> 00:07:10,307
إنه بالتكيد، أيتها الأم

197
00:07:10,308 --> 00:07:12,842
ربما بعد ذلك نجتمع حول الموقد

198
00:07:12,843 --> 00:07:14,799
ونغني أغنية او إثنتان

199
00:07:15,699 --> 00:07:18,425
آلان، بالله عليك، لم هذا مضحكاً بعد الآن

200
00:07:19,485 --> 00:07:20,895
"ولا تدعني "أيتها الأم

201
00:07:20,896 --> 00:07:23,014
آسف

202
00:07:24,683 --> 00:07:28,436
وفي هذا المنزل
نحن لا نتحدث على الهاتف على مائدة العشاء

203
00:07:28,437 --> 00:07:29,623
آه، بالطبعن صحيح

204
00:07:29,624 --> 00:07:32,863
قاعده رائعه، ولكن
يجب علي أن أرد على هذه المكالمه

205
00:07:34,662 --> 00:07:37,260
مرحبا تشارلي، مالأخبار؟

206
00:07:38,480 --> 00:07:41,173
آه...آه، إنها هناك الآن؟

207
00:07:41,174 --> 00:07:43,549
حسناً، ماذا تريد مني ان افعل؟

208
00:07:44,832 --> 00:07:46,981
كلنا سوف نموت تشارلي

209
00:07:46,982 --> 00:07:50,414
لا، لا ، لا
لا تقم بإرسالها إلى هنا

210
00:07:50,415 --> 00:07:52,051
لان سأكون هناك الآن

211
00:07:52,052 --> 00:07:53,814
فقط أعطيني بضع لحظات

212
00:07:57,666 --> 00:07:59,236
حسناً، دعيني اقول لك شيء ما

213
00:07:59,237 --> 00:08:01,257
الآن أصبح هذا منزلي أيضاً

214
00:08:01,258 --> 00:08:03,535
لو أردت أن اتحدث على الهاتف
سأتحدث على الهاتف

215
00:08:03,536 --> 00:08:05,717
مالذي دهاك-
لا تنهريني يا إمرأه؟-

216
00:08:06,488 --> 00:08:07,513
إلى أين أنت ذاهب؟

217
00:08:07,514 --> 00:08:10,433
أن اذاهب لأتمشى بالسياره وأهدئ أعصابي

218
00:08:10,434 --> 00:08:12,165
"أيتها الام"

219
00:08:14,893 --> 00:08:17,460
â™ھ Men. â™ھ

220
00:08:17,461 --> 00:08:19,352
تفضلي-
شكراً-

221
00:08:19,353 --> 00:08:21,759
ألا يعود آلان عادة بعد العمل مباشره

222
00:08:21,760 --> 00:08:22,786
بالعاده

223
00:08:22,787 --> 00:08:24,390
أتمنى ألا يكون عمل حادث

224
00:08:24,391 --> 00:08:26,412
لا، أنا لست بهذا الحظ

225
00:08:26,413 --> 00:08:28,530
كيف تقول هذا؟

226
00:08:28,531 --> 00:08:30,006
أنا فقط أقول الواقع

227
00:08:30,906 --> 00:08:32,092
تشارلي، لقد عدت من العمل

228
00:08:32,092 --> 00:08:33,022
ميليسا؟

229
00:08:33,023 --> 00:08:34,402
ما القصه؟

230
00:08:34,403 --> 00:08:37,674
لقد أردت أن أفاجأك ولكنك تاخرت كثيراً

231
00:08:37,675 --> 00:08:38,670
لقد بدأنا بالقلق عليك

232
00:08:38,671 --> 00:08:40,915
إنها تستخدم "نحن" للتفخيم

233
00:08:41,718 --> 00:08:43,321
لقد كنت سأكون في المنزل مبكراً

234
00:08:43,322 --> 00:08:45,728
ولكن صادفنا موقغ في المكتب

235
00:08:45,729 --> 00:08:46,851
آه، لا

236
00:08:46,852 --> 00:08:48,551
مالذي جرى؟

237
00:08:50,573 --> 00:08:54,936
نعمن هه، حسنا
لقد خسرت مريضاً

238
00:08:54,937 --> 00:08:56,925
آه، ياإلهي ، شخص ما مات؟

239
00:08:56,926 --> 00:08:58,144
آه، لا ، لا ، لا

240
00:08:58,145 --> 00:09:00,262
آه، ليس وكأن، أنت تعرفين
خسرت بمعنى توفى

241
00:09:00,263 --> 00:09:03,341
أنها أقرب إلى في غير محله

242
00:09:03,342 --> 00:09:05,170
آه، حمداً لله

243
00:09:05,171 --> 00:09:06,711
نعم-
بالمناسبة آلان-

244
00:09:06,712 --> 00:09:07,769
نعم؟

245
00:09:07,770 --> 00:09:09,534
أنا فقط أتسائل؟

246
00:09:09,535 --> 00:09:13,223
كيف مقوم عظام يضع مريض في غير محله؟

247
00:09:16,305 --> 00:09:17,716
سؤال جيد

248
00:09:17,717 --> 00:09:19,193
لقد توقعت هذا

249
00:09:20,029 --> 00:09:23,717
حسنا، آه
إنه زميل مسن

250
00:09:23,718 --> 00:09:26,734
الذي هو بالإضافه إلى منظمة الصحه

251
00:09:26,735 --> 00:09:30,039
الذي أيضاً يعاني العته

252
00:09:30,040 --> 00:09:33,151
لذا انا أنا قضيت
آخر ساعه ونصف

253
00:09:33,152 --> 00:09:35,012
أقود طلوعاً ونزولاً في
فينتورا بوليفارد

254
00:09:35,013 --> 00:09:37,932
أبحث عن، تعرفين
رجل عاري الصدر، منحني الظهر
عمره 80

255
00:09:39,247 --> 00:09:41,043
وجدت القليل منهم

256
00:09:41,044 --> 00:09:44,283
ولكن ليس أحدهم يخصني

257
00:09:44,284 --> 00:09:46,304
إذاً هو لايزال هناك بالخارج؟

258
00:09:49,161 --> 00:09:50,443
أجل

259
00:09:51,535 --> 00:09:53,331
هل اتصلت بالشرطة؟

260
00:09:55,546 --> 00:09:57,118
نعم يا تشارلي فعلت

261
00:09:57,119 --> 00:09:59,461
ماذا قالوا لك؟

262
00:09:59,462 --> 00:10:03,343
لقد شكروني على مساعدتي لهم

263
00:10:03,344 --> 00:10:04,851
و, أخبروني أن أعود للبيت

264
00:10:04,852 --> 00:10:06,423
وأدعهم يقومون بعملهم

265
00:10:06,424 --> 00:10:08,637
لذا, ها أنا هنا--في البيت

266
00:10:08,638 --> 00:10:10,562
من الجيد أن تصل متأخراً خير من ألا تصل

267
00:10:10,563 --> 00:10:13,546
من فضلك, أنت لم تعطِ فرصة أبداً

268
00:10:13,547 --> 00:10:14,701
هل تمانع؟

269
00:10:14,702 --> 00:10:16,818
في الحقيقة أنا أمانع
أعتقدتُ أنني جعلت ذلك واضحاً

270
00:10:16,819 --> 00:10:18,005
حسناً,حسناً

271
00:10:18,006 --> 00:10:20,154
ميليسا ,لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن

272
00:10:20,155 --> 00:10:22,175
موافقة -
فعلاً -

273
00:10:22,176 --> 00:10:24,934
نعم. أعتقد أنه يجب أن أنتقل للعيش معك هنا

274
00:10:24,935 --> 00:10:25,928
هنا؟

275
00:10:25,929 --> 00:10:27,051
هنا؟

276
00:10:27,052 --> 00:10:29,650
لماذا لا نتحدث في الأمر بعد ممارسة الحب؟

277
00:10:29,651 --> 00:10:31,061
حسناً

278
00:10:33,053 --> 00:10:35,265
يمكن أن يفلح ذلك

279
00:10:35,266 --> 00:10:37,960
? الرجال ?

280
00:10:39,589 --> 00:10:40,936
? الرجال ?

281
00:10:42,092 --> 00:10:44,079
حسناً,سأذهب للبيت وأحضر بعض الأغراض

282
00:10:44,080 --> 00:10:45,266
سأعود بعد قليل

283
00:10:45,267 --> 00:10:47,448
عظيم

284
00:10:52,389 --> 00:10:53,863
هذا يضايق فعلاً

285
00:10:53,864 --> 00:10:55,981
اصنع لي معروفاً
ادخلني في هذا الأمر

286
00:10:55,982 --> 00:10:57,617
عذراً؟

287
00:10:57,618 --> 00:10:59,093
ما هي خطتك؟

288
00:10:59,094 --> 00:11:01,693
"أصفعيها بوجهي يا لوسي"

289
00:11:01,694 --> 00:11:05,415
حسناً, على نحو لا يمكن انكاره, ربما
بالغت بلعبتي قليلاً

290
00:11:05,416 --> 00:11:06,699
قليلاً؟

291
00:11:06,700 --> 00:11:09,298
أنت تعيش مع ليندسي
وسألت ميليسا

292
00:11:09,299 --> 00:11:11,930
أن تنتقل هنا؟

293
00:11:11,931 --> 00:11:13,469
نعم, يجب أن أعمل على ذلك

294
00:11:13,470 --> 00:11:14,689
اذا اسمع

295
00:11:14,690 --> 00:11:17,769
عندما تعود ميليسا
قم بنوع من الاعتذار

296
00:11:17,770 --> 00:11:19,567
انتظر, أنت تقصد مثل
"كنت مبحر مع فنتورا بوليفارد"

297
00:11:19,568 --> 00:11:21,684
من اجل، رجل عجوز عاري الصدر؟

298
00:11:21,685 --> 00:11:23,930
أجل, ليست أسعد لحظاتي

299
00:11:23,931 --> 00:11:25,630
أنت خبير في هذا النوع من الاشياء

300
00:11:25,631 --> 00:11:27,588
لا,لا, أنا خبير
في ممارسة الجنس مع أكثر من مرأة

301
00:11:27,589 --> 00:11:28,967
هذا زواج تعددي

302
00:11:28,968 --> 00:11:31,790
وبصراحة, أجد ذلك بغيض للغاية

303
00:11:31,791 --> 00:11:34,326
هنا تجده بغيض

304
00:11:34,327 --> 00:11:37,373
الرجل الذي طُلِبَ منه الرحيل
من بانجكوك بسبب تصرف مخل للآداب

305
00:11:37,374 --> 00:11:40,583
يجد هذا بغيض؟

306
00:11:40,584 --> 00:11:42,316
كتن هذا عدم فهم جيد

307
00:11:43,311 --> 00:11:44,209
لم يكن لدي فكرة

308
00:11:44,210 --> 00:11:46,134
أن هذا النوع يعرّض للخطر

309
00:11:46,135 --> 00:11:48,733
حسناً, لا شيء أفعله يتطلّب
10أيام من الحجر الصحي

310
00:11:48,734 --> 00:11:50,369
وسلسلة من إطلاق النار بسبب داء اللب

311
00:11:51,333 --> 00:11:53,225
مرحباً

312
00:11:53,226 --> 00:11:55,054
أمي,حمداً لله أنكِ هنا

313
00:11:55,055 --> 00:11:57,300
تهكُّمك  غير مُقدَّر ,يا تشارلي

314
00:11:57,301 --> 00:11:59,547
لا,لا,حقاً. يحب أن تتحدّثي مع آلان

315
00:11:59,548 --> 00:12:01,182
وتخبريه ألا يفسد الأمر مع ليندسي

316
00:12:01,183 --> 00:12:02,948
من هي ليندسي؟
حبيبتي

317
00:12:02,949 --> 00:12:04,423
ألديك حبيبة؟

318
00:12:04,424 --> 00:12:05,610
انتقل معها

319
00:12:05,611 --> 00:12:08,081
هل انتقلت مع حبيبة؟

320
00:12:08,082 --> 00:12:10,070
أجل, وأيضاً يخدعها مع حبيبته السابقة

321
00:12:10,071 --> 00:12:12,412
ودعاها إلى الإنتقال إلى هنا

322
00:12:12,413 --> 00:12:14,497
متى كنت تخطط أن تخبرتي بكل هذا

323
00:12:15,140 --> 00:12:16,038
نحن نخبركِ الآن

324
00:12:16,039 --> 00:12:17,000
إذاً, كالعادة

325
00:12:17,001 --> 00:12:18,124
أنا آخر من يعلم

326
00:12:18,125 --> 00:12:19,792
أمي,أمي ركِّزي

327
00:12:19,793 --> 00:12:21,076
لقد غادر

328
00:12:21,077 --> 00:12:23,161
بعد سبع سنوات من استضافته هو و أولاده

329
00:12:23,162 --> 00:12:24,092
في النهاية غادر

330
00:12:24,093 --> 00:12:25,440
وأريده أن يبقى

331
00:12:25,441 --> 00:12:27,044
اذاً, ذهب جاك أيضاً؟

332
00:12:27,045 --> 00:12:28,745
ولم يفكّر أحد بالاتصال بي

333
00:12:28,746 --> 00:12:31,376
حستاً, كالمعتاد
أنتِ فقط بلا فائدة

334
00:12:32,981 --> 00:12:35,355
ألان, لا يمكن أن يدوم هذا طويلاً

335
00:12:35,356 --> 00:12:37,216
يجب أن تختار بين
ليندسي وميليسا

336
00:12:37,217 --> 00:12:38,595
ويجب أن تختار الآن

337
00:12:38,596 --> 00:12:41,418
أنت مُحِق,أنت مُحِق

338
00:12:41,419 --> 00:12:43,857
ماذا أفعل؟

339
00:12:43,858 --> 00:12:46,007
متى بدأ بتدخين الغليون؟

340
00:12:46,008 --> 00:12:48,093
لا أعلم
هذا جديد

341
00:12:48,093 --> 00:12:49,953
ربما تكون هذه ليندسي

342
00:12:49,954 --> 00:12:51,172
أي واحدة ليندسي؟

343
00:12:51,173 --> 00:12:52,424
التي انتقل معها

344
00:12:52,424 --> 00:12:53,450
ما خطبها؟

345
00:12:53,451 --> 00:12:55,728
أم وحيدة لإبن مراهِق

346
00:12:55,729 --> 00:12:57,107
اذاً يائسة

347
00:12:57,108 --> 00:13:00,381
مثل سمكة ذهبية في كيس مثقوب

348
00:13:00,382 --> 00:13:01,568
يا إلهي

349
00:13:01,569 --> 00:13:05,001
ليندسي تعتذر لي

350
00:13:05,002 --> 00:13:06,220
وتقول أنها كانت مخطئة

351
00:13:06,221 --> 00:13:07,279
في ماذا؟

352
00:13:07,280 --> 00:13:09,910
ما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

353
00:13:09,911 --> 00:13:12,251
فزتُ بجدال مع امرأة

354
00:13:12,252 --> 00:13:15,331
لهذا السبب غنهاالمناسبة لك

355
00:13:15,332 --> 00:13:16,455
اذهب اليها

356
00:13:16,456 --> 00:13:18,059
حبها, ارعاها

357
00:13:18,059 --> 00:13:19,502
لا أدري

358
00:13:19,503 --> 00:13:22,165
حسناً, اذاً خذها الى جرانديت وعامه\لها وكانها قمامه

359
00:13:22,166 --> 00:13:23,672
،حتى تشنق نفسها
لكن اذهب

360
00:13:23,673 --> 00:13:25,630
ماذا عن ميليسا؟

361
00:13:25,631 --> 00:13:26,721
يجب أن تنهي هذه العلاقة

362
00:13:26,721 --> 00:13:27,811
أنت محق,أنت محق

363
00:13:27,812 --> 00:13:29,897
يجب أن أجاهد وأصبح رجلاً

364
00:13:29,898 --> 00:13:30,827
ماذا تفعل؟

365
00:13:30,828 --> 00:13:32,559
سأخبر ميليسا بأن الأمر قد انتهى

366
00:13:32,560 --> 00:13:35,190
برسالة نصية؟

367
00:13:35,191 --> 00:13:38,720
نعم, أنا أضع بعض الوجوه الحزينة في النهاية

368
00:13:40,358 --> 00:13:45,042
حسناًحان وقت الذهاب للبيت

369
00:13:45,043 --> 00:13:46,453
و أعترف ليندسي

370
00:13:46,454 --> 00:13:48,026
لا,لا,لا اعترافات

371
00:13:48,027 --> 00:13:51,331
إلا إذا ضاجعت السيد فقاعات

372
00:13:53,097 --> 00:13:55,213
لكن أنا-لا أريد
أن أبني حياتنا الجديد معاً

373
00:13:55,214 --> 00:13:56,272
على أساس من الأكاذيب

374
00:13:56,273 --> 00:13:58,037
أجل, أنت تريد

375
00:13:59,128 --> 00:14:00,795
استمع إلى أمك

376
00:14:02,016 --> 00:14:03,170
ثق بي

377
00:14:03,171 --> 00:14:06,089
لا خير يأتي من وراء طيش الشباب

378
00:14:06,090 --> 00:14:07,340
وكيف تعلمت ذلك؟

379
00:14:07,341 --> 00:14:09,104
أفضِّل ألا أقول

380
00:14:09,105 --> 00:14:11,767
انتظري, اذاً أنتِ تقولين
... عندما كنتِ متزوجة

381
00:14:11,768 --> 00:14:14,880
لماذا أصبح الأمر كله عنِّي؟

382
00:14:14,881 --> 00:14:16,388
حدث ذلك عندما وُلِدنا

383
00:14:16,389 --> 00:14:18,024
لا تدعني أبدأ في هذا

384
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
فرجي ما زال يؤلِمني

385
00:14:23,223 --> 00:14:27,458
ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك

386
00:14:27,459 --> 00:14:29,705
عن طريق الإلقاء بالذنب
على المرأة التي تحبها

387
00:14:29,706 --> 00:14:31,406
أجل, ألان,
لا تكن أنانياً

388
00:14:32,336 --> 00:14:34,999
ماذا الآن؟

389
00:14:36,219 --> 00:14:38,529
ميليسا لا تتقبل الأمر

390
00:14:38,530 --> 00:14:42,059
"أكرهك, أيها الغبي سكير الصرصو؟?

391
00:14:42,060 --> 00:14:44,402
لديها خاصية التفحص الإملائي الذاتي في الرساله

392
00:14:44,402 --> 00:14:46,968
على أي حال... عليّ الذهاب

393
00:14:46,969 --> 00:14:48,573
وداعاً,أمي

394
00:14:52,103 --> 00:14:54,155
حسناً,لقد تفادينا رصاصة

395
00:14:54,156 --> 00:14:55,856
نعم. اذاً,لقد ذهب

396
00:14:55,857 --> 00:14:57,846
ماذا ستفعل بهذه الغرفة الخالية؟

397
00:14:57,846 --> 00:14:59,771
لماذا تسالين؟

398
00:14:59,772 --> 00:15:02,305
كنت أفكر فقط,أنه ربما يكون من اللطيف أن أقضي

399
00:15:02,306 --> 00:15:04,486
أجازة نهاية الأسبوع هنا على الشاطئ

400
00:15:05,964 --> 00:15:09,780
عزيزي, يجب أن ترى وجهك

401
00:15:11,898 --> 00:15:14,304
? الرجال ?

402
00:15:14,305 --> 00:15:15,875
مرحباً

403
00:15:15,876 --> 00:15:17,865
الحمد لله أنكِ عدتِ

404
00:15:17,866 --> 00:15:19,469
آسفة أنني انفعت هكذا

405
00:15:19,470 --> 00:15:21,939
لا, لا, كان لديك كل الحق

406
00:15:21,940 --> 00:15:24,506
آسفة أنني عاملتك مثل الضيف

407
00:15:24,507 --> 00:15:26,302
هذا جيّد
أعتدتُ هذا

408
00:15:26,303 --> 00:15:28,900
يبع سنوات مع تشارلي
12سنة مع جوديث

409
00:15:28,901 --> 00:15:30,922
وكل هذا الوقت مع أمي

410
00:15:30,923 --> 00:15:33,295
حسناً, من الآن فصاعداً,
اعتبر هذا المنزل كبيتك

411
00:15:33,296 --> 00:15:35,349
واذا أردت أن تتحدّث في الهاتف أثناء الغذاء

412
00:15:35,350 --> 00:15:36,826
توجه إليه فقط وافعل ما تريد

413
00:15:36,827 --> 00:15:38,430
حقاً؟

414
00:15:38,431 --> 00:15:40,902
أيمكنني أن أعلِّق جائزتي لمقوم عظام للعام على الحائط؟

415
00:15:40,903 --> 00:15:41,960
بالطبع

416
00:15:41,961 --> 00:15:42,956
في غرفة المعيشة؟

417
00:15:42,957 --> 00:15:44,175
أينما تريد

418
00:15:44,176 --> 00:15:46,421
شارلي جعلني أعلقها في حمّامي

419
00:15:46,422 --> 00:15:47,930
حسناً ، انا لست تشارلي

420
00:15:47,931 --> 00:15:50,016
وأنا فخورة بأنك مقوم العظام للعام

421
00:15:50,017 --> 00:15:53,320
آه، آه، ليس هذه السنه

422
00:15:53,321 --> 00:15:55,726
وبعد ذلك لقد شددو قواعد التصويت

423
00:15:55,727 --> 00:15:59,480
إذاً، ماذا عن اللبن الرائب؟

424
00:15:59,481 --> 00:16:00,539
ماذا عنها؟

425
00:16:00,540 --> 00:16:02,465
أنا أحبها-
إذاً سنحضرها-

426
00:16:02,466 --> 00:16:04,390
وأستطيع أن أحتفظ بها بالثلاجه؟

427
00:16:04,391 --> 00:16:05,578
وبأي مكان آخر ستحفظها؟

428
00:16:05,579 --> 00:16:07,278
تشارلي أجبرني أن أحتفظ بكل مخزوني اليومي

429
00:16:07,279 --> 00:16:09,331
في حافظه ثلج في الكراج

430
00:16:09,332 --> 00:16:10,679
هذا فظيع

431
00:16:10,680 --> 00:16:12,636
لقد خسرت الكثير من الجبنه

432
00:16:14,401 --> 00:16:15,363
آه، حبيبي

433
00:16:15,364 --> 00:16:16,872
حسناً، هذا منزلك أيضاً

434
00:16:16,873 --> 00:16:19,214
وتستطيع ان تضع الجبن بأي مكان يحلو لك

435
00:16:19,215 --> 00:16:21,781
هل أستطيع ان أغني بعضأغاني الإستعراض في الحمام؟

436
00:16:21,782 --> 00:16:23,578
لم يدعك تشارلي تغني أغاني الإستعراضات؟

437
00:16:23,579 --> 00:16:24,573
لا ، كانت تلك أمي؟

438
00:16:24,574 --> 00:16:26,819
قالت بانني كثير الأنوثه مسبقاً

439
00:16:26,820 --> 00:16:30,317
حسناً، على حسب علمي
أنت كلك رجل

440
00:16:30,318 --> 00:16:32,017
آه، ليندسي

441
00:16:32,018 --> 00:16:33,301
أنت جيده جيداً في معاملتي

442
00:16:33,302 --> 00:16:35,418
آه، إنه فقط الذي تستحقة

443
00:16:36,606 --> 00:16:39,525
حسناًن لا أستطيع أن أعيش مع هذا الذنب

444
00:16:39,526 --> 00:16:41,034
يجب علي أن اعترف بشيء

445
00:16:41,035 --> 00:16:41,996
ماذا؟

446
00:16:41,997 --> 00:16:43,183
حسناً

447
00:16:43,184 --> 00:16:45,781
آه، قبل بضعه أيام، صادفت حبيبه سابقة لي

448
00:16:45,782 --> 00:16:47,643
التي كان لدي الكثير من التفاعل معها

449
00:16:47,644 --> 00:16:48,958
ولقد مارست الجنس معها

450
00:16:48,959 --> 00:16:50,338
دعيني اكمل

451
00:16:52,874 --> 00:16:54,317
لا

452
00:16:56,435 --> 00:16:59,194
أنا أنا لم أمارس معها الجنس

453
00:16:59,195 --> 00:17:00,702
إذاً لم يبدوا عليك الذنب؟

454
00:17:00,703 --> 00:17:04,328
آه، حسناً ، بعد أن ركضت إليها

455
00:17:04,329 --> 00:17:08,051
أنا، آه ،آه، وجدت نفسي

456
00:17:08,052 --> 00:17:11,453
أتخيل الجنس عها

457
00:17:11,454 --> 00:17:13,634
تتخيل؟ هذا فقط؟

458
00:17:13,635 --> 00:17:14,790
هذا فقط

459
00:17:14,791 --> 00:17:16,843
آهن ولا يوجد شيء غريب
فقط المعتاد

460
00:17:16,844 --> 00:17:20,822
حبيبي، جميعنا نتخيل

461
00:17:20,823 --> 00:17:23,549
في كل مره أذهب غلى مغسل السيارات أتخيل انني

462
00:17:23,550 --> 00:17:26,501
أركض عارية مبللة بالصبون
فوق بي أم دبليو ورجل يداه صلبه

463
00:17:26,502 --> 00:17:27,625
ولا توجد بطاقة خضراء

464
00:17:27,626 --> 00:17:28,812
حقاً؟

465
00:17:28,813 --> 00:17:29,806
في كل مره؟

466
00:17:29,807 --> 00:17:32,149
إنها ليست دوماً بي أم دبليو

467
00:17:32,150 --> 00:17:33,305
تعال، دعنا نذهب إلى السرير

468
00:17:33,306 --> 00:17:35,775
<i>Sأ­, seأ±orita.</i>

469
00:17:35,776 --> 00:17:37,218
لا تفسدها

470
00:17:44,985 --> 00:17:47,198
â™ھ Men. â™ھ

471
00:17:52,718 --> 00:17:55,220
آه، سحقاً

472
00:17:59,040 --> 00:18:00,932
أين هو؟-
أنا لا أعرف-

473
00:18:00,933 --> 00:18:03,371
سأعطيك فرصه واحده أخيره

474
00:18:03,372 --> 00:18:04,590
أين هو؟

475
00:18:04,591 --> 00:18:06,676
أنا آسف
......أنا

476
00:18:14,954 --> 00:18:17,423
مالذي يجري؟

477
00:18:17,424 --> 00:18:20,214
لقد ضربتني بركبتها على خصيتي

478
00:18:20,215 --> 00:18:21,529
مالذي فعلته بها؟

479
00:18:21,530 --> 00:18:22,717
لاشيء

480
00:18:22,718 --> 00:18:23,904
مالذي فعله بك؟

481
00:18:23,905 --> 00:18:26,054
إنه لم يخبرني اين اخاه

482
00:18:26,055 --> 00:18:26,983
لا أستطيع

483
00:18:26,984 --> 00:18:28,171
أنا لست بواشي

484
00:18:28,172 --> 00:18:30,769
مالذي ستفعلينه بآلان عندما تجدينه

485
00:18:30,770 --> 00:18:32,663
آه، نفس الشيء الذي فعلته
بتشارلي، ولكن أسوأ

486
00:18:32,664 --> 00:18:33,786
إنه عند ليندسي

487
00:18:33,787 --> 00:18:36,095
1182بوني ميدو درايف

488
00:18:37,316 --> 00:18:39,465
شيرمان اوكس، منزل أزرق كبير

489
00:18:39,466 --> 00:18:41,069
آه، آآه

490
00:18:46,524 --> 00:18:48,095
أنا آسفه تشارلي

491
00:18:50,632 --> 00:18:53,069
آه، توقف عن النحيب

492
00:18:53,070 --> 00:18:55,700
على بعض المراحل
أنا واثقه بأنك حصلت عليها
(تقصد شهوته)

493
00:18:58,462 --> 00:19:00,033
â™ھ Men. â™ھ

494
00:19:00,034 --> 00:19:01,477
إذاً لقد كنت أفكر

495
00:19:01,478 --> 00:19:03,594
أن أحول ذاك المستودع الصغير غلى دن

496
00:19:03,595 --> 00:19:05,584
أنت تعلمين، على نحو ما ككهف الرجل

497
00:19:05,585 --> 00:19:07,380
مهما الذي تريده يا حبيبي

498
00:19:07,381 --> 00:19:08,567
حقاً،ممم

499
00:19:08,568 --> 00:19:11,647
ممكن أن أحصل على شاشه مسطحه، وربما بار صغير؟

500
00:19:11,648 --> 00:19:14,375
إذا كان هذا الشيء يجعلك سعيداً هنا

501
00:19:14,376 --> 00:19:16,974
آه، ياإلهي، ياإلهي
آه، ياإلهي، ياإلهي

502
00:19:16,975 --> 00:19:18,578
كفو عن الكلام

503
00:19:18,579 --> 00:19:20,503
<i>دعنا نمارس الجنس في منزلنا </i>

504
00:19:20,504 --> 00:19:22,716
<i>آه ، نعم منزلنا</i>

505
00:19:27,979 --> 00:19:30,289
هل تشتمين شيء يحترق؟

506
00:19:30,290 --> 00:19:32,438
â™ھ Men. â™ھ

507
00:19:34,764 --> 00:19:35,726
خذ هذا

508
00:19:35,727 --> 00:19:37,876
شكراً لك

509
00:19:37,877 --> 00:19:39,287
كيف تشعر الآن؟

510
00:19:39,288 --> 00:19:42,946
أعتقد بأنها ضربت خصيتي اليمن حتى وصلت إلى قفصي الصدري

511
00:19:42,947 --> 00:19:44,326
يا طفلي المسكين

512
00:19:44,327 --> 00:19:46,122
أتريد من الماما أن تآخذ نظرة؟

513
00:19:46,123 --> 00:19:47,759
لا ، شكراً

514
00:19:47,760 --> 00:19:49,908
لقد رأيتهم من قبل

515
00:19:49,909 --> 00:19:51,256
أنا أعرف

516
00:19:51,257 --> 00:19:54,048
أتصور بانهم معلقين بشكل ما للأسفل

517
00:19:55,717 --> 00:19:57,962
عودة حميده لك أمي

518
00:19:57,963 --> 00:20:01,203
بصحتك عزيزي

519
00:20:09,160 --> 00:20:12,689
أنت لن تخمن أبداً مالذي حصل

520
00:20:12,690 --> 00:20:13,690
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

