1
00:00:03,880 --> 00:00:05,834
أتمنى ألا يكون لديك مانع
فقد استخدمت فرشاة أسنانك

2
00:00:05,835 --> 00:00:06,956
لا مشكلة

3
00:00:06,957 --> 00:00:08,719
متى استخدمتيها؟

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,706
في الوقت الذي لا يستخدمها فيه فمك

5
00:00:14,458 --> 00:00:15,963
أنتِ بغاية الجمال

6
00:00:15,964 --> 00:00:17,469
شكراً لك

7
00:00:17,470 --> 00:00:19,841
شعركِ
عيناكِ

8
00:00:19,842 --> 00:00:20,835
إنهم فقط رائعون

9
00:00:20,836 --> 00:00:21,829
(شارلي)

10
00:00:21,830 --> 00:00:24,200
...و هذا الجسم
إنه فقط مثالي

11
00:00:24,201 --> 00:00:26,316
شكراً لك

12
00:00:26,317 --> 00:00:27,663
....إذاً

13
00:00:27,663 --> 00:00:30,226
لماذا لا أريد أن أقيم علاقة معكِ بعد الآن؟

14
00:00:30,227 --> 00:00:31,541
أنت لا تريد؟

15
00:00:31,542 --> 00:00:33,272
آسف

16
00:00:33,273 --> 00:00:34,425
لا, لا, لا, لا بأس

17
00:00:34,426 --> 00:00:35,868
أنا لا أريد إقامة علاقة معك أيضاً

18
00:00:35,869 --> 00:00:37,471
الحمد لله

19
00:00:37,472 --> 00:00:38,785
كن أشعر بالذنب

20
00:00:38,786 --> 00:00:39,939
أنا أيضاً

21
00:00:39,939 --> 00:00:41,189
متى علمتِ أن الأمر انتهى؟

22
00:00:41,190 --> 00:00:43,015
منذ حوالي اسبوعين

23
00:00:43,016 --> 00:00:44,266
أتتذكَّر؟ (ألان) أخذ (جاك) إلى الفيام

24
00:00:44,267 --> 00:00:45,356
و نحن فعلناها هنا على الطاولة

25
00:00:45,357 --> 00:00:46,895
كل ما أمكنني التفكير فيه

26
00:00:46,895 --> 00:00:48,176
كان القاط زجاجة الشامبانيا

27
00:00:48,177 --> 00:00:49,811
و اسقاطها على جمجمتك

28
00:00:49,812 --> 00:00:51,799
هل كنتِ غاضبة منّي؟

29
00:00:51,800 --> 00:00:54,619
لا, لا لقد كانت هذه
طريقة لإضاعة الوقت أكثر

30
00:00:54,620 --> 00:00:57,343
تعْلَم, تخيَّل
إذا كنت أستطيع النجاة بفعلتي

31
00:00:57,344 --> 00:00:58,498
ممتع

32
00:00:58,499 --> 00:01:00,165
أنا تخيَّلت أنكِ أُصِبتِ بأزمة قلبية

33
00:01:00,166 --> 00:01:01,895
أو صُدِمتِ بحافلة

34
00:01:01,896 --> 00:01:03,081
بهذه الطريقة, لن أكون مشتبه به

35
00:01:03,082 --> 00:01:04,652
و الناس سيشعرون بالأسف تجاهي

36
00:01:04,653 --> 00:01:06,383
ذكي

37
00:01:06,384 --> 00:01:08,210
إذاً, متى عرفت؟

38
00:01:08,211 --> 00:01:09,620
لقد كانت في الليموزين, أليس كذلك؟

39
00:01:09,621 --> 00:01:11,544
أجل -
أجل -

40
00:01:11,544 --> 00:01:13,242
يمكنني القول بأنك انتباهك
كان شارداً

41
00:01:13,243 --> 00:01:15,903
كل مرة كنت أنظر للأعلى
كنت أجدك بمكان آخر

42
00:01:15,904 --> 00:01:17,313
لا أحب أن أقولها

43
00:01:17,314 --> 00:01:18,723
لكنني كنت أجعل نفسي أعتقد
أنكِ امرأة أخرى

44
00:01:18,724 --> 00:01:20,807
حسناً, هذا لا يعني بالضرورة
أن الأمر فد انتهى

45
00:01:20,808 --> 00:01:23,916
لقد تظاهرتُ بأنكِ الفتاة الزرقاء
(الكبيرة من فيلم (أفاتار

46
00:01:26,513 --> 00:01:27,922
لقد انتهى الأمر

47
00:01:27,923 --> 00:01:31,320
إذاً, ماذا نفعل الآن؟

48
00:01:31,321 --> 00:01:33,404
جزء الأصدقاء, على ما أظن

49
00:01:33,405 --> 00:01:34,654
أود ذلك

50
00:01:34,655 --> 00:01:35,680
الوقت متأخر نوعاً ما

51
00:01:35,681 --> 00:01:36,865
أنتِ مرحَّب بكِ لقضاء الليلة هنا

52
00:01:36,866 --> 00:01:38,179
أوه, هذا لطيف جداً

53
00:01:38,180 --> 00:01:39,910
و لكن أريد أن أبتعد عنك بقدر ما أستطيع

54
00:01:39,911 --> 00:01:43,244
لا بأس
لقد حصلت فقط على فيلم (أفاتار) على ديفيدي

55
00:01:46,258 --> 00:01:47,956
إذاً, جميعنا بخير؟

56
00:01:47,957 --> 00:01:49,174
تماماً

57
00:01:49,175 --> 00:01:51,289
حسناً
سأذهب و أرتدي ملابسي

58
00:01:57,349 --> 00:01:59,079
ألم تستطِع الإنتظار حتى أغادر؟

59
00:01:59,080 --> 00:02:01,355
لم يبدُ لي بأن هناك فائدة

60
00:02:24,528 --> 00:02:32,885
<font color="#ec14bd">Translated by : Zahar</font>
<font color="#ec14bd">www.TvEgy.com</font>

61
00:02:32,886 --> 00:02:33,908
صباح الخير

62
00:02:33,909 --> 00:02:35,126
صباح الخير

63
00:02:35,127 --> 00:02:36,953
لعبة بوكر على الانترنت؟

64
00:02:36,954 --> 00:02:39,869
مباشرةً فتاة على فتاة عاهرة

65
00:02:39,870 --> 00:02:41,953
حقاً؟
في السابعة صباحاً؟

66
00:02:41,954 --> 00:02:45,063
(إنها ليست السابعة صباحاً في (كوبنهاجن

67
00:02:46,602 --> 00:02:49,262
كيف يمكنك معرفة هذا؟
لا يوجد نوافذ

68
00:02:51,826 --> 00:02:55,127
حسناً, بالنسبة لي, أحب أن أبدأ يومي
بفنجان من القهوة

69
00:02:55,128 --> 00:02:57,724
طاقة فورية
و تساعدني على التغوُّط

70
00:03:03,847 --> 00:03:07,372
شخص ما يتناول إفطار الأبطال

71
00:03:07,373 --> 00:03:09,904
يقولون أنها أهم وجبة في اليوم

72
00:03:09,905 --> 00:03:12,661
(من فضلك أخبرني أن (كورتني
ليست في غرفتك بالأعلى

73
00:03:12,662 --> 00:03:13,846
بينما تنظر أنت إلى هذه الأشياء

74
00:03:13,847 --> 00:03:16,218
كورتني ) ذهبت لمنزلها)
لقد انفصلنا

75
00:03:16,219 --> 00:03:18,846
و أنت تحاول أن تملأ الفراغ

76
00:03:18,847 --> 00:03:23,110
و تصلح قلبك المكسور بموقع
danishmunchers.com

77
00:03:23,111 --> 00:03:26,764
أجل, شيء ما كهذا

78
00:03:26,765 --> 00:03:28,046
إذاً, ماذا حدث؟

79
00:03:28,047 --> 00:03:30,418
لا شيء حدث
إنها فقط أنهت فترتها

80
00:03:30,419 --> 00:03:31,860
هذا صعب التخيُّل

81
00:03:31,861 --> 00:03:33,014
إنها مثيرة جداً

82
00:03:33,015 --> 00:03:34,361
(اسمح لي أن أخبركَ شيئاً يا (ألان

83
00:03:34,362 --> 00:03:36,733
لكل امرأة فائقة الجمال في العالم

84
00:03:36,733 --> 00:03:39,617
يوجد رجل بالخارج
يحاول مضاجعتها

85
00:03:39,618 --> 00:03:43,368
و لكن هذا الرجل ليس أنا أبداً

86
00:03:44,458 --> 00:03:45,708
علي الخروج من هذا المنزل

87
00:03:45,709 --> 00:03:47,694
ربما أذهب إلى السينما
هل (جاك) هنا؟

88
00:03:47,695 --> 00:03:48,912
لا, لديه حفلة

89
00:03:48,913 --> 00:03:50,131
في منزل أمه الليلة

90
00:03:50,131 --> 00:03:52,214
اللعنة
هل نسيت عيد ميلاده؟

91
00:03:52,215 --> 00:03:54,394
أوه, لا, لا, لا, إنها فقط واحدة
من حفلات المراهقين

92
00:03:54,395 --> 00:03:56,670
و لكن للمعلومية
عيد ميلاده كان منذ ستة أشهر

93
00:03:56,671 --> 00:03:57,759
و أجل, لقد نسيته

94
00:03:57,760 --> 00:03:59,202
يا رجل

95
00:03:59,203 --> 00:04:00,356
كم كان عمره؟

96
00:04:02,344 --> 00:04:04,298
لا عجب أنه يظل يطلب استعارة سيارتي

97
00:04:04,299 --> 00:04:05,965
أعتقد أنني فقط سأذهب إلى السينما وحدي

98
00:04:05,966 --> 00:04:07,055
هل تريد بعض الصحبة؟

99
00:04:07,056 --> 00:04:10,901
مرحباً, هذا هو السبب الذي
(جعلني أسأل عن (جاك

100
00:04:19,461 --> 00:04:22,216
صباح الخير يا سيدات

101
00:04:22,217 --> 00:04:24,812
لا استمناء في المطبخ

102
00:04:26,512 --> 00:04:29,172
ماذا لو ذهبنا إلى مكان أهدأ قليلاً؟

103
00:04:31,063 --> 00:04:33,467
¶ رجال ¶

104
00:04:37,026 --> 00:04:38,018
مرحباً, ما الذي تعمل عليه؟

105
00:04:38,019 --> 00:04:39,108
إنها أغنية

106
00:04:39,109 --> 00:04:40,775
لحبوب جديدة لإفطار الأطفال

107
00:04:40,776 --> 00:04:42,025
رائع, هل يمكنني أن أسمعها؟

108
00:04:42,026 --> 00:04:43,788
أعتقد ذلك

109
00:04:43,789 --> 00:04:47,666
تصوَّر هذا على صور متحرِّكة
لقرود و حمير وحشية راقصة

110
00:04:47,667 --> 00:04:49,942
فهمت ذلك

111
00:04:52,122 --> 00:04:56,481
¶ ابدأ يومك بمرح كبير ¶

112
00:04:56,482 --> 00:04:59,238
¶ حبوب الشوكولاتة ¶

113
00:04:59,239 --> 00:05:01,706
¶ حبوب الشوكولاتة ¶

114
00:05:01,707 --> 00:05:06,353
¶ سلطانية من المرح للجميع ¶

115
00:05:06,354 --> 00:05:11,386
حبوب الشوكولاتة¶
¶حبوب الشوكولاتة

116
00:05:11,387 --> 00:05:15,136
¶ يام ¶

117
00:05:18,086 --> 00:05:19,784
حسناً, لقد أعجبتني كلمات الأغنية

118
00:05:20,490 --> 00:05:21,707
...أنت تعلم, إنها نوع من

119
00:05:21,708 --> 00:05:23,374
إنها مُبهِجة, احتفالية

120
00:05:23,375 --> 00:05:26,067
"تعرف, "ابتهاج, مرح, يام

121
00:05:26,068 --> 00:05:28,086
...إن كان لدي ملاحظة

122
00:05:28,087 --> 00:05:29,753
ستكون عن الموسيقى

123
00:05:29,754 --> 00:05:31,098
ماذا عنها؟

124
00:05:31,099 --> 00:05:34,272
إنها لا تقول
"فطار لذيذ ممتع"

125
00:05:34,273 --> 00:05:37,669
كثيراً مثلما تقول
"لقد مات جروي"

126
00:05:39,466 --> 00:05:41,100
أجل, أنا مُحبَط قليلاً مؤخراً

127
00:05:41,101 --> 00:05:43,086
...أعلم, أعلم, لكن
استمر بالعمل عليها

128
00:05:43,087 --> 00:05:44,081
حسناً

129
00:05:44,081 --> 00:05:45,042
حسناً, أنا خارج

130
00:05:45,043 --> 00:05:46,420
إلى أين ستذهب؟

131
00:05:46,421 --> 00:05:47,959
(لأتناول المشروبات مع (لينزي
و القليل من أصدقاءها

132
00:05:47,960 --> 00:05:49,529
احظَ بوقت جيد

133
00:05:49,530 --> 00:05:52,639
تعرف, أنت مرحَّبٌ بكَ لتأتي

134
00:05:52,640 --> 00:05:54,145
أقصد, اثنان من هؤلاء النساء مطلقات

135
00:05:54,146 --> 00:05:56,549
و أصبحوا بعيدين عدة أميال عنهم
ولكنهم عانوا

136
00:05:56,550 --> 00:05:59,819
كثيراً في حياتهم
لذلك هم يقدِّمون أنفسهم جيداً

137
00:05:59,820 --> 00:06:01,068
هذا جيد, و لكن لدي عمل

138
00:06:01,069 --> 00:06:02,575
هل أنت واثق؟
بالنسبة لشخص مثلك

139
00:06:02,576 --> 00:06:04,018
إنه يشبه صيد سمكة في برميل

140
00:06:04,019 --> 00:06:07,768
بالرغم من أنه في هذه الحالة
السمكة لن يكون أمهات مهووسة
بكرة القدم عمرها 40 عام

141
00:06:07,769 --> 00:06:10,171
و البرميل سيكون
(رائحة في (إنسينو

142
00:06:10,172 --> 00:06:12,255
يبدو مغرياً, و لكنني سأفوِّته

143
00:06:12,256 --> 00:06:13,698
حسناً, طابت ليلتك

144
00:06:15,462 --> 00:06:16,583
بصراحة

145
00:06:16,584 --> 00:06:17,993
فكر أكثر في شيء نابض بالحركة

146
00:06:17,994 --> 00:06:21,550
سعيد
"أنا أحب حبوب الشوكولاتة, أجل"

147
00:06:21,551 --> 00:06:23,730
فهمت ذلك

148
00:06:27,257 --> 00:06:30,237
حسناً, نابض بالحركة, سعيد

149
00:06:34,982 --> 00:06:36,712
¶ سي) للشوكولاتة)¶

150
00:06:36,713 --> 00:06:38,187
¶ دي) لداء البول السكري) ¶

151
00:06:38,188 --> 00:06:40,045
¶ اصنع معروفاً لأولادك ¶

152
00:06:40,046 --> 00:06:41,776
¶ اشتري علبة من الحبوب ¶

153
00:06:41,777 --> 00:06:44,629
¶ حبوب الشوكولاتة, أجل ¶

154
00:06:46,296 --> 00:06:48,539
حسناً

155
00:06:48,540 --> 00:06:50,142
هذا عمل يوم رائع

156
00:06:50,143 --> 00:06:51,905
¶ رجال ¶

157
00:07:00,817 --> 00:07:01,874
مرحباً

158
00:07:01,875 --> 00:07:03,604
مرحباً

159
00:07:03,605 --> 00:07:04,790
(شارلي)

160
00:07:04,791 --> 00:07:06,201
(فيرونيكا)

161
00:07:06,202 --> 00:07:07,419
ما أخبار الحياة معكِ يا (فيرونيكا)؟

162
00:07:07,420 --> 00:07:10,111
ليس سيء جداً
ماذا عنك؟

163
00:07:10,112 --> 00:07:12,611
حسناً, هذا يعتمد على أي إجابة تريدينها

164
00:07:12,612 --> 00:07:14,022
يوجد أكثر من واحدة؟

165
00:07:14,023 --> 00:07:16,586
حسناً يمكنني أن أخبركِ
كل شيء رائع"

166
00:07:16,587 --> 00:07:17,869
أنا أعيش على الشاطئ
و أقود سيارة لطيفة

167
00:07:17,870 --> 00:07:19,471
و لدي ثعبان (بايسون) في سروالي
[ يقصد أعضاؤه]

168
00:07:19,472 --> 00:07:20,625
أو يمكنني إخباركِ بالحقيقة

169
00:07:20,626 --> 00:07:23,286
هل لديك دودة في سروالك؟

170
00:07:23,287 --> 00:07:26,010
لا, جزء (البايسون) حقيقي

171
00:07:26,011 --> 00:07:29,408
حسناً, ما الخطب مع (شارلي)؟

172
00:07:29,409 --> 00:07:31,234
حسناً, لا بأس
سأخبركِ

173
00:07:31,235 --> 00:07:32,709
اثنان (بربون) هنا

174
00:07:32,709 --> 00:07:33,927
هل تريدين اي شيء؟

175
00:07:33,928 --> 00:07:35,722
أنا بخير

176
00:07:35,723 --> 00:07:40,017
سأجنِّبكِ تفاصيل أمي الأنانية
النرجسية, و الكئيبة

177
00:07:40,018 --> 00:07:42,453
و أخي الكسول الشاذ

178
00:07:42,454 --> 00:07:44,473
و المتبرِّع المستقبلي بالأرغُن
الذي ندعوه ابن أخي
[الأرغُن: آلة موسيقية]

179
00:07:44,473 --> 00:07:45,626
حسناً

180
00:07:45,627 --> 00:07:46,844
و فقط أحضركِ بسرعة إلى

181
00:07:46,845 --> 00:07:48,223
مغامراتي الأخيرة

182
00:07:48,224 --> 00:07:50,883
في مثل هذا الوقت في العام الماضي
كنت خاطِباً

183
00:07:50,884 --> 00:07:52,326
لأعظم امرأة قابلتها

184
00:07:53,608 --> 00:07:54,762
إذاً, ما الخطأ الذي حدث؟

185
00:07:54,763 --> 00:07:56,652
من الصعب التحديد بدقَّة

186
00:07:56,653 --> 00:07:58,063
يمكن أن يكون
شُربي

187
00:07:58,064 --> 00:07:59,698
مقامرتي الملزمة

188
00:07:59,699 --> 00:08:02,166
أو ربما يكون لأنني
أنام مع أعز صديقاتها

189
00:08:02,167 --> 00:08:05,243
يمكنني أن أرى لماذا
من الصعب التحديد بدقة

190
00:08:05,244 --> 00:08:06,493
أنا أعلم, صحيح؟

191
00:08:06,494 --> 00:08:08,224
إذاً, على أي حال

192
00:08:08,225 --> 00:08:09,698
لقد هجرتني من أجل رجل لطيف

193
00:08:09,699 --> 00:08:11,109
و لكنني عدت مجدداً
لإمتطاء الحصان

194
00:08:11,110 --> 00:08:12,936
و تزوجت متعريّة مدمنة مخدِّرات

195
00:08:12,937 --> 00:08:14,506
و لم يفلح هذا؟

196
00:08:14,507 --> 00:08:16,654
ليس للأسباب التي تعتقدينها

197
00:08:16,655 --> 00:08:18,417
لقد كانت بالفعل متزوِّجة

198
00:08:19,796 --> 00:08:22,359
لذلك اكتشفت أنه ربما يجب أن
آخذ استراحة لفترة

199
00:08:22,360 --> 00:08:23,962
من المواعدة
و أقابل فقط العاهرات

200
00:08:23,963 --> 00:08:26,462
أكيد

201
00:08:26,463 --> 00:08:29,186
حسناً, أنا مُدرِك
لوصمة العار الإجتماعية

202
00:08:29,187 --> 00:08:30,277
و لكنني أحب أن أفكر في الفحشاء

203
00:08:30,278 --> 00:08:32,104
على أنها اقتصاد التجارة الدونية

204
00:08:32,105 --> 00:08:34,091
حقيقةً إنها جميع أنواع الدونية

205
00:08:34,092 --> 00:08:35,661
إنه جمهوري جداً
عندما تفكرين بالأمر

206
00:08:37,746 --> 00:08:40,726
أتعلم؟
سأتطلب مشروب آخر

207
00:08:40,727 --> 00:08:43,675
إذاً, على أي حال, لقد فضَّلتُ الأخلاق

208
00:08:43,676 --> 00:08:45,118
و حاولت الإنفصال
مع المرأة ذات ال 47 عام

209
00:08:45,119 --> 00:08:47,425
لذلك لن أكون مفتوناً بالتفكير في إبنتها
المثيرة ذات ال 20 عام

210
00:08:47,426 --> 00:08:48,900
هذا جيد

211
00:08:48,901 --> 00:08:50,535
و لكن, مفاجأة, مفاجأة

212
00:08:50,536 --> 00:08:51,592
الأم انفصلت عني أولاً

213
00:08:51,593 --> 00:08:52,906
لأنها وجدت أنه مازال لدي مشاعر

214
00:08:52,907 --> 00:08:54,188
لهذه الفتاة المجنونة
التي تطاردني

215
00:08:54,189 --> 00:08:55,631
الشيء التالي الذي أعلمه
أن صديقتي السابقة

216
00:08:55,632 --> 00:08:57,105
خرجت من السجن
....أنا في منتصف

217
00:08:57,106 --> 00:08:58,484
هل يمكنني مقاطعتك لثانية؟

218
00:08:58,485 --> 00:08:59,734
بالتأكيد

219
00:08:59,735 --> 00:09:01,561
شكراً لك

220
00:09:01,562 --> 00:09:02,586
على ماذا؟

221
00:09:02,587 --> 00:09:03,772
لقد جئتُ إلى هنا الليلة

222
00:09:03,773 --> 00:09:06,177
لأنني كنت غاضبة من خنزير صديقي

223
00:09:06,178 --> 00:09:07,458
و لكن بعد الإستماع إليك

224
00:09:07,459 --> 00:09:08,965
أدركتُ أنني لم أكُن عادلة معه

225
00:09:08,965 --> 00:09:11,497
يوجد شيء ما أقل من الخنزير

226
00:09:12,780 --> 00:09:14,927
حسناً
لا بأس, أنا سعيد بأنني استطعت المساعدة

227
00:09:17,941 --> 00:09:19,222
كيف أحوال الحياة معكمِ؟

228
00:09:19,223 --> 00:09:22,299
في اي كون
لم أستمع أنا إلى كل ما قلته؟

229
00:09:23,839 --> 00:09:26,018
لا أحد يحب المتصنِّت

230
00:09:28,134 --> 00:09:30,922
¶ رجال ¶

231
00:09:35,570 --> 00:09:38,774
يا صاح, حفلتك ذكورية تماماً

232
00:09:38,775 --> 00:09:40,249
هل أنت الشخص الذي قال

233
00:09:40,250 --> 00:09:41,563
دعونا لا ندعُ الفتيات التي نعرفها"

234
00:09:41,564 --> 00:09:42,781
"لنقابل بنات جدبدة"

235
00:09:42,782 --> 00:09:44,833
بالضبط, إذاً هل قمت بدعوتهم؟

236
00:09:44,834 --> 00:09:47,044
من؟
الفتيات التي لا نعرفها

237
00:09:47,045 --> 00:09:49,865
يا صاح, كيف يمكنني أن أقوم بدعوتهم
إن لم أكُن أعرفهم؟

238
00:09:49,866 --> 00:09:52,910
نقطة جيدة, يا صاح

239
00:09:52,911 --> 00:09:56,596
خمِّنوا من أحضر الجعَّة؟

240
00:09:56,597 --> 00:09:58,135
يا إلهي

241
00:09:59,258 --> 00:10:02,751
رائع, إنها حفلة ذكورية تماماً

242
00:10:02,752 --> 00:10:05,026
لقد أخبرتك يا صاح

243
00:10:05,027 --> 00:10:07,911
يا جماعة
يوجد طعام ساخن في المطبخ

244
00:10:07,912 --> 00:10:10,058
شارلي)؟ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟)

245
00:10:10,059 --> 00:10:11,629
(حسناً, لقد سمعت أن (جاك
لديه حفلة

246
00:10:11,630 --> 00:10:13,039
و فكرت أن أمر

247
00:10:13,040 --> 00:10:15,059
لتتسكع مع مجموعة من المراهقين؟

248
00:10:15,060 --> 00:10:17,175
نعم, هذا يحدث لي

249
00:10:17,176 --> 00:10:19,674
سائق السيارة الأجرة اعتقد أنها فكرة جيدة

250
00:10:19,675 --> 00:10:22,496
و إنها حقاً قيادة طويلة

251
00:10:22,497 --> 00:10:24,419
بجدية يوجد بك شيء خاطئ

252
00:10:24,420 --> 00:10:26,053
احصل على المساعدة

253
00:10:26,054 --> 00:10:28,040
أولاً علي الحصول على سيارة أخرى

254
00:10:28,041 --> 00:10:30,477
تاكسي

255
00:10:32,272 --> 00:10:34,098
لقد كان لطيفاً منه أن يحضر جعَّة

256
00:10:34,099 --> 00:10:37,047
إنه وغد مجنون, و لكن لديه عادات جيِّدة

257
00:10:37,048 --> 00:10:39,515
تاكسي

258
00:10:40,478 --> 00:10:42,625
¶ رجال ¶

259
00:10:47,626 --> 00:10:49,323
ليس وقتاً مناسباً

260
00:10:49,324 --> 00:10:52,562
ألان), من المفترض أن تقول: من هناك؟)

261
00:10:52,563 --> 00:10:54,228
هذا جيد, سأقولها

262
00:10:54,229 --> 00:10:55,831
من هناك؟

263
00:10:56,793 --> 00:10:58,395
(اذهب بعيداً يا (شارلي

264
00:10:59,710 --> 00:11:03,075
اذهب بعيداً يا (شارلي) من؟

265
00:11:03,076 --> 00:11:04,293
أنا آسف جداً

266
00:11:04,294 --> 00:11:05,286
ماذا تريد؟

267
00:11:05,287 --> 00:11:07,274
أردت فقط أن ألفِت انتباهك

268
00:11:07,275 --> 00:11:09,550
أن طليقتك ستتصل في الصباح

269
00:11:09,551 --> 00:11:12,979
و لن تكون مكالمة جيِّدة

270
00:11:13,973 --> 00:11:14,998
(مرحباً, (لينزي

271
00:11:14,999 --> 00:11:16,185
(مرحباً, (شارلي

272
00:11:16,186 --> 00:11:19,101
أنتِ قدِّيسة لإنكِ تقيمين علاقة مع أخي

273
00:11:19,903 --> 00:11:20,897
حسناً

274
00:11:20,898 --> 00:11:21,890
طابت ليلتك

275
00:11:21,891 --> 00:11:23,300
...لا, حقاً

276
00:11:23,301 --> 00:11:26,153
إنه مثل أخذ طائر بجناح مصاب

277
00:11:26,154 --> 00:11:28,044
و وضعه في صندوق أحذية

278
00:11:28,045 --> 00:11:30,929
و إطعامه بقطَّارة

279
00:11:30,930 --> 00:11:35,641
تعلمين أنه لن يطير أبداً
و لكنكِ تفعلين ما تقدرين عليه

280
00:11:36,507 --> 00:11:38,750
ألان), هو الطائر)

281
00:11:39,840 --> 00:11:41,667
ماذا تفعل؟

282
00:11:41,668 --> 00:11:43,879
فقط أستريح

283
00:11:43,880 --> 00:11:46,251
أخوك يحتاج للمساعدة

284
00:11:46,252 --> 00:11:47,501
أعرف

285
00:11:47,502 --> 00:11:50,193
و-و للمعلومية
أنا أعتقد أنني سأطير مرة أخرى

286
00:11:50,194 --> 00:11:52,501
¶ رجال ¶

287
00:11:54,947 --> 00:11:56,165
¶ رجال ¶

288
00:11:57,715 --> 00:11:59,028
(ماذا تريدين مني أن أفعل يا (جودث

289
00:11:59,029 --> 00:12:00,375
إنه ثمِل
...مع الكثير من المال

290
00:12:00,376 --> 00:12:02,459
لا يمكنكِ التحكم بالناس هكذا

291
00:12:02,460 --> 00:12:05,440
أفضل ما يمكنكِ فعله
أن تكوني مع جانبهم الجيد

292
00:12:05,441 --> 00:12:09,511
حتى يمكنكِ أن تَرِثي منزلهم
بعد أن تنتهي حياتهم

293
00:12:10,665 --> 00:12:13,966
في حقيقة الأمر
لقد فكرت في ذلك كثيراً

294
00:12:13,967 --> 00:12:16,530
حسناً
سأتحدث معه عن ذلك

295
00:12:16,531 --> 00:12:18,742
حسناً, حسناً, وداعاً

296
00:12:18,742 --> 00:12:20,601
هل مازلت تعقد أنك ستحصل على المنزل؟

297
00:12:20,602 --> 00:12:23,037
ماذا؟ -
ليس مهماً -

298
00:12:23,037 --> 00:12:24,095
(ألان)

299
00:12:24,096 --> 00:12:25,120
نعم

300
00:12:25,121 --> 00:12:27,300
لماذا استيقظتُ في سريرك؟

301
00:12:27,301 --> 00:12:28,743
لقد فقدت وعيك هناك

302
00:12:29,577 --> 00:12:32,621
هل تعدَّينا أي قوانين مقدسة؟

303
00:12:34,770 --> 00:12:37,429
لا, (لينزي) و أنا ذهبنا إلى غرفتك

304
00:12:37,430 --> 00:12:38,872
يا للهول

305
00:12:38,873 --> 00:12:41,019
هل أقمت علاقة على سريري؟

306
00:12:41,020 --> 00:12:42,878
لا, حقيقةً
رومانسية المساء

307
00:12:42,879 --> 00:12:45,442
تبخَّرت
بعد أن تكوَّرت أنت على أقدامنا

308
00:12:45,443 --> 00:12:47,366
مثل كلب لبرادو ثمِل

309
00:12:47,367 --> 00:12:49,961
حسناً, هذا جيِّد

310
00:12:49,962 --> 00:12:54,064
لنكون في الجانب الآمن
و نقوم بغسل هذه الملاءات

311
00:12:54,065 --> 00:12:56,116
فقط للعلم

312
00:12:56,117 --> 00:12:58,328
أنا أخبرك رسمياً
لأجل مصلحة طليقتي

313
00:12:58,328 --> 00:12:59,546
لا تفعل هذا مجدداً

314
00:12:59,547 --> 00:13:00,988
لا تفعل ماذا أبداً؟

315
00:13:00,989 --> 00:13:04,226
...لا يهم
لقد نفَّذت تعهدي

316
00:13:04,227 --> 00:13:06,502
(تعرف, يا (ألان

317
00:13:06,503 --> 00:13:09,739
لقد بدأت أفكِّر أنني لا أعيش بأقصى طاقتي

318
00:13:09,740 --> 00:13:11,116
حقاً

319
00:13:11,117 --> 00:13:14,098
هل تظن أنه يمكنك أن
تجهد نفسك و تثمل  أكثر؟

320
00:13:14,099 --> 00:13:15,284
لا

321
00:13:15,285 --> 00:13:17,143
حسناً, ربما

322
00:13:17,144 --> 00:13:18,521
الأمر هو
لقد استيقظت هذا الصباح

323
00:13:18,522 --> 00:13:20,893
و كان هناك القليل من الأصوات في رأسي

324
00:13:20,894 --> 00:13:23,233
تخبرني أن أحصل على المساعدة

325
00:13:23,234 --> 00:13:25,509
أحصل على المساعدة

326
00:13:25,510 --> 00:13:26,919
أخوك يحتاج للمساعدة

327
00:13:26,920 --> 00:13:28,778
سأطيسر مجدداً

328
00:13:28,779 --> 00:13:29,933
من الأفضل أنني أدركت

329
00:13:29,933 --> 00:13:32,048
قبل أن يشير أحد لي بهذا

330
00:13:32,049 --> 00:13:33,426
لا شك

331
00:13:33,427 --> 00:13:36,086
إذاً ماذا ستفعل
بهذه الموهبة الجديدة؟

332
00:13:36,087 --> 00:13:38,554
حسناً, أعتقد أنه ربما حان الوقت للعودة
إلى طبيبتي النفسية

333
00:13:38,555 --> 00:13:40,894
تحدث عن مشاكلك

334
00:13:40,895 --> 00:13:43,491
أجدد في أموري

335
00:13:43,492 --> 00:13:45,542
أكثر في شخصيتك

336
00:13:47,947 --> 00:13:49,580
¶ رجال ¶

337
00:13:50,960 --> 00:13:52,594
(تفضل بالدخول يا (شارلي

338
00:13:52,595 --> 00:13:53,779
شكراً

339
00:13:55,448 --> 00:13:57,017
لقد كان منذ فترة

340
00:13:57,018 --> 00:13:58,235
كيف حالك؟

341
00:13:58,236 --> 00:13:59,870
جيد, جيد

342
00:13:59,871 --> 00:14:02,979
حقاً؟ أنت عادةً تأتي لزيارتي
حينما يكون شعرك مشتعل

343
00:14:02,980 --> 00:14:05,768
و شخص ما يطاردك بالجازولين

344
00:14:05,769 --> 00:14:07,659
لقد حدث هذا لي تقريباً مرة واحدة

345
00:14:07,660 --> 00:14:10,095
الحمد لله أنني كنت قادراً على التبول على الكبريت

346
00:14:10,096 --> 00:14:12,114
إذاً ما الذي يحدث؟

347
00:14:12,115 --> 00:14:14,935
حسناً, لقد انفصلت مؤخراً
عن هذه المرأة المرعبة

348
00:14:14,936 --> 00:14:17,852
و أعتقد أنني نوعاً ما في حالة انهيار عاطفي

349
00:14:17,853 --> 00:14:20,384
تشرب أكثر من المعتاد؟

350
00:14:20,385 --> 00:14:22,404
فقط الكأس العرضي من الخمر مع العشاء

351
00:14:22,405 --> 00:14:26,442
و كم مرة تناولت العشاء اليوم؟

352
00:14:28,366 --> 00:14:29,808
حتى الآن

353
00:14:29,809 --> 00:14:31,507
حسناً, استمر

354
00:14:31,508 --> 00:14:32,821
و إنه فقط ليس هذا الإنفصال

355
00:14:32,822 --> 00:14:35,449
في السنتين الأخيرتين
كنت أحاول بجدية

356
00:14:35,450 --> 00:14:36,988
أن أحظى بعلاقة ذات معنى

357
00:14:36,989 --> 00:14:38,782
تعرفين
كمقاومة لإلتقاط

358
00:14:38,783 --> 00:14:41,988
شيء صغير جميل من
أجل الدردشة و إقامة علاقة

359
00:14:42,822 --> 00:14:45,738
"الدردشة و إقامة علاقة"

360
00:14:45,739 --> 00:14:47,469
هذا ساحر

361
00:14:47,470 --> 00:14:51,444
على أي حال, مهما كانت صعوبة محاولاتي
لأحصل على شيء يدوم أكثر

362
00:14:51,445 --> 00:14:54,136
ذو معنى
النتيجة النهائية دائماً نفس الشيء

363
00:14:54,137 --> 00:14:56,669
عند مرحلة ما, كان علي اعتبار

364
00:14:56,670 --> 00:14:58,207
أن المشكلة ربما تكون أنا

365
00:14:58,208 --> 00:15:00,771
هذه ليست موهبة سيِّئة

366
00:15:00,772 --> 00:15:02,918
أقصد, إذا كنت أفعل شيء ما
خاطئ مع كل هؤلاء النساء

367
00:15:02,919 --> 00:15:05,227
ربما سيكون مفيد
إذا عرفت ما هو

368
00:15:05,228 --> 00:15:06,637
حسناً, إن كان عليك ان تخمِّن

369
00:15:06,638 --> 00:15:08,400
ماذا كنت ستقول عن الخطأ الذي تفعله؟

370
00:15:08,401 --> 00:15:09,746
لا أعرف

371
00:15:09,747 --> 00:15:12,086
أنا أحب كثيراً؟

372
00:15:12,888 --> 00:15:15,195
خمِّن مرة أخرى

373
00:15:15,196 --> 00:15:17,471
أنا أخاف من الصداقة الحميمة؟

374
00:15:17,472 --> 00:15:18,721
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

375
00:15:18,722 --> 00:15:20,901
ليس حقاً
أنا فقط أسمعها طوال الوقت

376
00:15:20,902 --> 00:15:23,497
دكتور (فيل), الأفلام
المسلسلات, الصديقات السابقات

377
00:15:23,498 --> 00:15:25,356
اسمح لي أسألك شيء ما

378
00:15:25,357 --> 00:15:28,113
ما الذي تعتقد أنه يكون
حميمياً بصدق مع المرأة؟

379
00:15:30,293 --> 00:15:33,081
عدم استعمال واقي؟

380
00:15:33,884 --> 00:15:36,061
رائع

381
00:15:37,249 --> 00:15:38,145
ماذا؟

382
00:15:38,146 --> 00:15:39,267
أنا آسفة

383
00:15:39,268 --> 00:15:40,966
لم أتوقع هذا

384
00:15:40,967 --> 00:15:43,466
و لكن ما أحاول أن أشير لك إليه

385
00:15:43,467 --> 00:15:45,806
هو نوع الصداقة الحميمة التي تجعلك
تشعر بأمان بما يكفي

386
00:15:45,807 --> 00:15:47,537
لتكون صريح تماماً
مع امرأة

387
00:15:47,538 --> 00:15:49,108
لتخبرها ماذا تشعر حقاً

388
00:15:49,109 --> 00:15:51,480
أوه بالله عليكِ! لا أحد
يهتم بما تشعرين به حقاً

389
00:15:51,481 --> 00:15:53,435
و بماذا سيشعر رجل مثلي على أي حال؟

390
00:15:53,436 --> 00:15:54,685
....سأخبركِ

391
00:15:54,686 --> 00:15:57,923
التعب, الجوع, الإثارة, الصداع
السعادة, الحزن و الغضب

392
00:15:59,205 --> 00:16:01,513
والحزن و الغضب فقط يسقطان من الحسابات

393
00:16:01,514 --> 00:16:03,884
لأنني مستثار, و جائع
و عندي صداع و مُتعَب

394
00:16:03,885 --> 00:16:05,103
أتعلم؟

395
00:16:05,103 --> 00:16:07,282
لنؤجِّل مناقشة الصداقة الحميمة
في الوقت الحالي

396
00:16:07,283 --> 00:16:09,269
و نتحدَّث عن علاقاتك الأخرى

397
00:16:09,270 --> 00:16:10,839
أي علاقات أخرى؟

398
00:16:10,840 --> 00:16:12,956
حسناً, إذا أعدت السؤال
لقد تحدثنا طويلاً

399
00:16:12,957 --> 00:16:14,590
عن مشاعرك تجاه أمك

400
00:16:14,591 --> 00:16:15,841
أخوك و ابن أخيك

401
00:16:15,842 --> 00:16:18,661
غضب, غضب, حزن

402
00:16:18,662 --> 00:16:20,167
أكيد

403
00:16:20,168 --> 00:16:22,218
ماذا عن العلاقات الغير عائلية؟

404
00:16:22,219 --> 00:16:23,918
ماذا تقصدين, مثل الأصدقاء؟ -
أجل -

405
00:16:23,919 --> 00:16:25,809
إذاً, لماذا لا تقولين فقط الأصدقاء؟ -
(لقد حصلت على دبلومة يا (شارلي -

406
00:16:25,810 --> 00:16:27,828
أحب أن أستخدمها

407
00:16:27,829 --> 00:16:31,610
حسناً, الإجابة
....على سؤالك

408
00:16:31,611 --> 00:16:34,270
أنا ليس لدي حقاً الكثير من الاصدقاء

409
00:16:34,271 --> 00:16:36,130
حسناً, كم  من الأصدقاء تقول أنهم لديك؟

410
00:16:36,131 --> 00:16:39,783
تعرفين, لقد بدأت أشعر بالقليل من الغضب

411
00:16:39,784 --> 00:16:41,515
هل لديك أي أصدقاء يا (شارلي)؟

412
00:16:41,516 --> 00:16:43,886
أوه, بالله عليكِ أنا رجل ناضج
لدي معارف شخصية

413
00:16:43,887 --> 00:16:45,810
هل تقضي وقتاً مع هذه المعارف الشخصية؟

414
00:16:45,811 --> 00:16:48,054
لماذا؟
لأتحدث عن مشاعري؟

415
00:16:49,497 --> 00:16:51,612
أنا لست ممن يستمتعون بالثرثرة

416
00:16:51,613 --> 00:16:53,502
إلا إذا شعرت أنه سيجعلني
أحصل على مضاجعة

417
00:16:53,503 --> 00:16:55,907
أنا فقط أقول أنه ربما يكون من اللطيف
أن تحظى ببعض العلاقات

418
00:16:55,908 --> 00:16:57,445
في حياتك
التي ليست مبنية فحسب

419
00:16:57,446 --> 00:16:59,465
على محاولتك للحصول على
شخص ما في السرير

420
00:17:00,972 --> 00:17:03,343
ليس لديك أي فكرة عما أتحدث, أليس كذلك؟

421
00:17:03,344 --> 00:17:04,785
هذا ليس مفتاح لحل اللغز

422
00:17:04,786 --> 00:17:06,645
حسناً أنا الآن أشعر بالغضب و الحزن

423
00:17:06,646 --> 00:17:10,331
ربما لم تتناولي ما يكفي من العشاء

424
00:17:12,063 --> 00:17:15,010
¶ رجال ¶

425
00:17:15,011 --> 00:17:16,324
شكراً لكِ

426
00:17:16,325 --> 00:17:18,055
هل أنت واثق أنك يجب أن تشرب؟

427
00:17:18,056 --> 00:17:19,081
إذا كنت تأخذ دواء؟

428
00:17:19,082 --> 00:17:20,556
لا, إنها لم تعطني أي شيء

429
00:17:20,557 --> 00:17:21,678
قالت أنني سأسيء استعمالها

430
00:17:21,679 --> 00:17:23,249
من أين يأتي هذا؟

431
00:17:25,493 --> 00:17:27,479
واحد إضافي

432
00:17:27,480 --> 00:17:30,620
إذاً, هل استفدت بأي شيء من الجلسة؟

433
00:17:30,621 --> 00:17:32,383
ليس حقاً, لقد ظلَّت تقول أنني أحتاج

434
00:17:32,384 --> 00:17:34,210
أن أطوِّر العلاقات
التي ليست عن الجنس

435
00:17:34,211 --> 00:17:36,038
تعرف, يمكنني رؤية الحكمة من هذا

436
00:17:36,038 --> 00:17:37,512
حسناً, واثق انه يمكنك
أنت لم تقِم علاقة

437
00:17:37,513 --> 00:17:39,114
في ال9 سنوات الأخيرة
في ال12 سنة زواج

438
00:17:39,115 --> 00:17:40,685
ليس صحيح

439
00:17:40,686 --> 00:17:42,287
كان يوجد أعياد الميلاد

440
00:17:42,288 --> 00:17:44,147
لنتظاهر لثانية
أن الطبيبة النفسية محقَّة

441
00:17:44,148 --> 00:17:45,301
ماذا يفترض أن أفعل؟

442
00:17:45,302 --> 00:17:47,192
فقط بطريقة ما أخرج
و أقوم باكتساب صداقات جديدة للرجال؟

443
00:17:47,193 --> 00:17:49,404
ما هذا؟

444
00:17:49,405 --> 00:17:51,487
لا ضرر من المحاولة

445
00:17:52,834 --> 00:17:54,340
مرحباً, كيف حالك؟

446
00:17:54,341 --> 00:17:56,584
جيد, أنت؟

447
00:17:56,585 --> 00:17:58,699
لقد فقدت الاهتمام بالفعل

448
00:17:59,565 --> 00:18:02,834
حسناً, لا يمكنني لومك على المحاولة

449
00:18:02,835 --> 00:18:05,174
أقصد, أنا لست ضد نظرية
الحصول على أصدقاء

450
00:18:05,175 --> 00:18:07,962
و لكنني رجل في ال43 من عمره
و الذي نوعاً ما حدد طريقه

451
00:18:07,963 --> 00:18:10,367
أين ينبغي أن أذهب لمقابلة أصدقاء جدد؟

452
00:18:10,368 --> 00:18:12,674
هل فكرت أنه يمكنك الحصول على امرأة كصديقة؟

453
00:18:12,675 --> 00:18:14,213
ألان), ألم تكُن تستمِع؟)

454
00:18:14,214 --> 00:18:15,880
لقد قالت لا علاقة حميمة

455
00:18:15,881 --> 00:18:17,964
حسناً, إذا كان سيشعرك هذا بأي تحسُّن

456
00:18:17,965 --> 00:18:19,533
أنا ليس لدي أصدقاء كُثُر أيضاً

457
00:18:19,534 --> 00:18:21,360
أنت ليس لديك أي أصدقاء

458
00:18:21,361 --> 00:18:22,868
أجل, ولا أنت

459
00:18:22,869 --> 00:18:24,149
و لكن هذا خياري

460
00:18:24,150 --> 00:18:25,559
أنت... أنت فقط
شخص منبوذ اجتماعياً

461
00:18:25,560 --> 00:18:28,541
و أنت عَارْ على صنف الرجال

462
00:18:31,363 --> 00:18:34,439
إذاً, هل تريد أن نشتري (بيتزا) في
طريقنا للمنزل؟

463
00:18:34,440 --> 00:18:35,528
بيتزا, حقاً؟

464
00:18:35,529 --> 00:18:36,971
حسناً, ماذا تريد؟

465
00:18:36,972 --> 00:18:39,151
كنت أفكر في الطعام الصيني

466
00:18:39,151 --> 00:18:40,786
لقد أكلنا طعام صيني للتو
ماذا عن الضلوع؟

467
00:18:40,786 --> 00:18:42,452
رائع, و لكن سيولتي المالية منخفضة

468
00:18:42,453 --> 00:18:43,927
ماذا يعني ذلك؟

469
00:18:43,928 --> 00:18:45,882
لا شيء

470
00:18:47,677 --> 00:18:50,337
حسناً, لا بأس, شأشتري أنا
و لكن يجب أن أشتري الفيلم

471
00:18:50,338 --> 00:18:52,452
...ليس علينا أن نشاهد فيلماً
سأشاهد (جلي) على التلفاز

472
00:18:52,453 --> 00:18:54,151
مرعب
أنا وحيد و بائس

473
00:18:54,152 --> 00:18:55,850
و أنت تريد أن تعذِّبني بالفتيات المثيرة

474
00:18:55,851 --> 00:18:57,164
في ملابس التشجيع

475
00:18:57,165 --> 00:19:00,594
الفتيات المغنيَّات المثيرات
(إنه اسبوع (وانج شانج

476
00:19:00,595 --> 00:19:01,812
(بحق السماء, (ألان

477
00:19:01,813 --> 00:19:03,960
لماذا لا ترتدي فقط
زوج من الأرْجُل

478
00:19:03,961 --> 00:19:05,145
و تنهي كل شيء؟

479
00:19:05,146 --> 00:19:07,646
أنا لست شاذاً, أنا رجل مستقيم

480
00:19:07,647 --> 00:19:09,953
هذا فقط رجل شاذ لا يستطيع
إقامة علاقة

481
00:19:09,954 --> 00:19:12,069
¶ رجال ¶

482
00:19:20,770 --> 00:19:23,238
الفتاة الشقراء الطويلة
في البدلة الرياضية الحمراء

483
00:19:23,239 --> 00:19:25,802
حقاً بدأت تشعرني بالخوف

484
00:19:25,803 --> 00:19:29,200
¶ كل سخص (وانج شانج) الليلة ¶

485
00:19:29,201 --> 00:19:32,308
¶ كل شخص يستمتع ¶

486
00:19:33,880 --> 00:19:36,027
(أنا أحب (ميرسيدس
هيا يا فتاة

487
00:19:36,028 --> 00:19:38,028
<font color="#ec14bd">Translated by : Zahar</font>
<font color="#ec14bd">www.TvEgy.com</font>

