1
00:00:07,652 --> 00:00:08,822
"كلا.. كلا "تشارلي

2
00:00:09,023 --> 00:00:10,457
هذا ملكي أنا

3
00:00:10,458 --> 00:00:12,025
ماذا؟

4
00:00:12,026 --> 00:00:13,627
أعده لي

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,940
أمي! "تشارلي" ضربني

6
00:00:16,941 --> 00:00:19,622
اوه, حسناً

7
00:00:19,623 --> 00:00:21,690
كونسويلا", "تشارلي" ضربني"

8
00:00:23,727 --> 00:00:26,667
أمي, "كونسويلا" ضربتني

9
00:00:26,668 --> 00:00:29,769
يا إلهي, ها نحن مرة أخرى

10
00:00:29,770 --> 00:00:33,195
سأهرب بعيداً
بعدها ستكون آسفاً

11
00:00:33,196 --> 00:00:36,072
"اوه, أمي, "تشارلي
يجعلني أضرب نفسي

12
00:00:38,950 --> 00:00:40,726
مرحباً, لما أنتي مستيقظة؟

13
00:00:40,727 --> 00:00:42,988
أخوك يتكلم في منامه مرة أخرى

14
00:00:42,989 --> 00:00:44,410
لا مزاح, عن ماذا؟

15
00:00:44,411 --> 00:00:47,027
حلم عن طفولته عندما جعلته يضرب نفسه

16
00:00:47,028 --> 00:00:49,872
أي طفولة؟
كان هذا في الأسبوع الماضي

17
00:00:50,972 --> 00:00:52,424
مركز الرياضة؟

18
00:00:52,425 --> 00:00:55,236
نعم, إنني أقوم بالإختيار لمبارايات الغد

19
00:00:55,237 --> 00:00:56,756
حقاً, "تشارلي"؟

20
00:00:56,757 --> 00:00:58,403
تسجل النقاط ضد فريق "جورج تاون"؟

21
00:00:58,404 --> 00:00:59,696
كلا

22
00:00:59,697 --> 00:01:01,377
إذا كنت تريد إهدار نقودك

23
00:01:01,378 --> 00:01:04,575
لما لا تتزوج بدون إتفاقية لحفظ أملاكك
<font color="#ffff00">-هذه الإتفاقية تقرر ماذا سيحدث لأملاك كل منهم في حالة الطلاق

24
00:01:04,610 --> 00:01:06,742
أعترفين شيئاً لا أعرفه؟

25
00:01:06,743 --> 00:01:09,101
لحد الآن هذه السنة, "جورج تاون" فازوا

26
00:01:09,102 --> 00:01:10,297
ثمان مرات من عشرة

27
00:01:10,298 --> 00:01:12,947
واو, أتراهنين في كرة سلة الجامعات؟

28
00:01:12,948 --> 00:01:14,854
فقط المغفلين هم الذين يراهنون هناك

29
00:01:16,115 --> 00:01:17,051
بدون إهانة

30
00:01:17,052 --> 00:01:18,959
إذاً كيف تعلمين كل هذه الأشياء؟

31
00:01:18,960 --> 00:01:20,477
"لقد عملت في مكتب مراهنات في "فيجاس

32
00:01:20,478 --> 00:01:21,899
ثم بدأت عملي الخاص

33
00:01:21,900 --> 00:01:23,903
في مؤخرة متجر شموع
"في منطقة "شيرمان أوكس

34
00:01:23,904 --> 00:01:26,909
لطالما تسائلت كيف بقيت هذه المتاجر مفتوحة

35
00:01:26,910 --> 00:01:29,881
نعم, وكذلك مصلحة الضرائب

36
00:01:29,882 --> 00:01:32,274
إذاً ضاجعوكي لتديري المراهنات؟

37
00:01:32,275 --> 00:01:34,245
كلا, لأدير متجر شموع

38
00:01:34,246 --> 00:01:36,313
يربح ربع مليون دولار في السنة

39
00:01:36,313 --> 00:01:38,188
بدون أن يبيعوا شمعة واحده

40
00:01:39,772 --> 00:01:42,098
"حسناً, إذاً لا ل"جورج تاون

41
00:01:42,099 --> 00:01:44,651
أيعلم "آلن" عن هذا؟

42
00:01:44,652 --> 00:01:46,008
إنه يعلم عن متجر الشموع

43
00:01:46,009 --> 00:01:47,688
لنبقي الجزء الآخر بيننا

44
00:01:47,689 --> 00:01:51,438
نعم, إنه متعصب بخصوص
الأمور الأخلاقية مثل المراهنة

45
00:01:51,439 --> 00:01:52,407
نعم, إنه كذلك

46
00:01:52,408 --> 00:01:53,539
والشرب

47
00:01:53,540 --> 00:01:55,219
ذلك لأنه عمدما يكون سكراناً

48
00:01:55,220 --> 00:01:57,384
يكون كثير البكاء, ثم يتقيأ

49
00:01:57,385 --> 00:01:58,580
والمضاجعة

50
00:01:58,581 --> 00:02:00,713
كلا, ليس لديه مشاكل أخلاقية مع هذا

51
00:02:00,714 --> 00:02:03,040
إنه فقط بخيل ويحب المداعبة

52
00:02:03,041 --> 00:02:06,919
حسناً, لا تقلقي, ماضيكي في المراهنة سر بيننا

53
00:02:06,920 --> 00:02:09,504
- أنا سعيدة أني أستطيع الثقة بك
- بالطبع تستطيعين

54
00:02:09,505 --> 00:02:12,025
لم أخبره عن عملك كممثلة إباحية

55
00:02:12,026 --> 00:02:13,866
يا إلهي

56
00:02:13,867 --> 00:02:16,162
لقد شاهدت فلم القرفة والكعك؟

57
00:02:16,163 --> 00:02:19,490
ليس بأكمله

58
00:02:21,463 --> 00:02:23,304
مع أنني أتذكر

59
00:02:23,305 --> 00:02:25,727
مشهد المخبز الذي في الوسط

60
00:02:26,633 --> 00:02:28,733
تعلمين, مع مسدس الكريما؟

61
00:02:28,734 --> 00:02:31,060
كان عمري 19, كنت بحاجة النقود

62
00:02:31,061 --> 00:02:33,322
لقد وعدوني أنها ستكون شهية

63
00:02:33,323 --> 00:02:35,164
إنها تبدو شهية للغاية

64
00:02:35,165 --> 00:02:37,394
ولذيذة

65
00:02:39,884 --> 00:02:41,822
إنني سعيدة أنه أعجبك

66
00:02:41,823 --> 00:02:43,761
نعم, لكنني أعتقد أنهم لم يقدموكي بالطريقة المناسبة

67
00:02:43,762 --> 00:02:44,828
من ناحية النص

68
00:02:44,829 --> 00:02:46,120
أي نص؟

69
00:02:46,121 --> 00:02:48,285
كان الرجل المقرف خلف الكاميرا

70
00:02:48,286 --> 00:02:50,193
"يقول "إفعلوا هذا وذاك, وأكثر من الكريما

71
00:02:50,968 --> 00:02:53,974
إن هذا غريب, في طريقة ما

72
00:02:53,975 --> 00:02:56,946
"أنا وأنتي نملك صفات مشتركة أكثر منك مع "آلن

73
00:02:56,947 --> 00:03:00,502
حسناً, لنزح بعض الأمور من أمامنا الآن

74
00:03:00,503 --> 00:03:02,183
- ما هذه الأمور؟
- مؤخرتي

75
00:03:02,184 --> 00:03:04,282
لم أكن أقصد هذا

76
00:03:04,283 --> 00:03:06,319
حقاً, "تشارلي"  بغض النظر عن الماضي

77
00:03:06,320 --> 00:03:08,646
إنني فقط أم لطيفة لولد يلعب الكرة الآن

78
00:03:08,647 --> 00:03:10,844
واو, واو, أم للاعب كرة؟

79
00:03:10,845 --> 00:03:13,138
إبنك محشش وغبي

80
00:03:13,139 --> 00:03:14,592
لقد لعب الكرة في عمر العاشرة

81
00:03:14,593 --> 00:03:15,820
وسجل هدفين

82
00:03:15,821 --> 00:03:16,823
في مباراة واحدة؟

83
00:03:16,824 --> 00:03:17,889
في موسم واحد, إصمت

84
00:03:17,890 --> 00:03:19,925
ما أقصده هو

85
00:03:19,926 --> 00:03:21,444
لقد تجاوزت الرجال مثلك منذ فترة طويلة

86
00:03:21,445 --> 00:03:23,480
ما الذي تقصدينه برجال مثلي؟

87
00:03:23,481 --> 00:03:25,645
أقصد الرجال الذين يتحتم علي
نقع نفسي في الأمونيا

88
00:03:25,646 --> 00:03:27,196
قبل أن أجعلهم يقتربون مني

89
00:03:27,197 --> 00:03:29,491
اوه, أولائك الأشخاص

90
00:03:30,882 --> 00:03:32,658
حسناً, بما أننا صريحين مع بعض

91
00:03:32,659 --> 00:03:34,889
إنني سعيد بالتأكيد بمجرى الأمور بيننا

92
00:03:34,889 --> 00:03:36,892
"بالإضافة, إنكي فعلاً مناسبة ل"آلن

93
00:03:36,893 --> 00:03:38,378
- شكراً لك
- نعم, نعم, كلا

94
00:03:38,379 --> 00:03:40,803
إنكي ذكية, قوية

95
00:03:40,804 --> 00:03:44,843
ومكتفية ذاتياُ
وهو, أنه عكسك

96
00:03:44,844 --> 00:03:46,685
أعتقد أنك تقلل من قدر أخيك

97
00:03:46,686 --> 00:03:49,205
هذا ليس تقليل
ولقد أخذت الحبة مسبقاً

98
00:03:49,206 --> 00:03:52,049
سترى, يوماً ما سوف يفاجئك

99
00:03:52,050 --> 00:03:54,570
ويوماً ما سوف أموت بسبب فشل الكبد

100
00:03:54,571 --> 00:03:56,574
أتراهنين على أيهم سيحصل أولاص؟

101
00:03:57,770 --> 00:04:00,743
- "تصبح على خير "تشارلي
- تصبحين على خير

102
00:04:01,584 --> 00:04:03,199
أمونيا؟

103
00:04:03,200 --> 00:04:05,106
اأنا مقرف لهذه الدرجة؟
نعم

104
00:20:40,300 --> 00:20:49,017
<font size=16>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

105
00:04:35,560 --> 00:04:37,196
- صباح الخير
- صباح الخير

106
00:04:37,196 --> 00:04:38,575
أغادرت "ليندزي" بعد؟

107
00:04:38,576 --> 00:04:39,954
كلا, لماذا؟

108
00:04:39,955 --> 00:04:43,131
بلا سبب, فقط أحاول أن
أعرف من في منزلي

109
00:04:43,132 --> 00:04:45,344
لا تقلق, ستغادر قريباً

110
00:04:45,345 --> 00:04:46,563
لست قلقاً

111
00:04:46,564 --> 00:04:48,104
في الحقيقة, أحب أن آراها هنا

112
00:04:48,105 --> 00:04:49,643
أما أنت, فليس كثيراً

113
00:04:49,644 --> 00:04:50,958
شكراً لك

114
00:04:50,959 --> 00:04:52,819
هذا لا يتوقف عن كونه مضحكاً

115
00:04:52,820 --> 00:04:55,547
اه, كعك بالقرفة

116
00:05:01,354 --> 00:05:02,894
كيف عرفت هذا؟

117
00:05:02,894 --> 00:05:04,016
لأنني إشتريته

118
00:05:04,017 --> 00:05:05,909
اوه, صحيح, كعك بالقرفة

119
00:05:05,910 --> 00:05:07,609
من لا يحب الكعك بالقرفة؟

120
00:05:07,610 --> 00:05:09,021
!"تشارلي"

121
00:05:09,022 --> 00:05:10,111
ماذا, ماذا, ماذا؟

122
00:05:10,112 --> 00:05:11,235
آلن" إشترى كعك بالقرفة"

123
00:05:11,235 --> 00:05:12,518
مع الكريما

124
00:05:13,898 --> 00:05:16,271
اوه

125
00:05:17,042 --> 00:05:18,485
شهي

126
00:05:21,213 --> 00:05:22,527
حسناً, عزيزي

127
00:05:22,528 --> 00:05:23,522
آراك لاحقاً

128
00:05:23,522 --> 00:05:24,870
سأحدثك بعد العمل

129
00:05:24,871 --> 00:05:26,024
"إلى اللقاء "تشارلي

130
00:05:26,025 --> 00:05:27,918
ليندز", هل إختار إبنك الكلية إلى الآن؟"

131
00:05:27,918 --> 00:05:29,521
كلا, لماذا؟

132
00:05:30,196 --> 00:05:31,767
حسناً, لقد كنت اتسائل

133
00:05:31,768 --> 00:05:34,237
...إذا كان عليه الإختيار لنقل بين

134
00:05:35,521 --> 00:05:37,862
..."شمال كارولاينا" و "كينتاكي"

135
00:05:39,275 --> 00:05:41,392
أيهن ستشجعينه لها؟...

136
00:05:41,393 --> 00:05:43,027
مع الأخذ بعين الإعتبار أنها خارج مكان إقامته

137
00:05:43,028 --> 00:05:45,017
كنتاكي" أغلى بمرتين ونصف"

138
00:05:46,398 --> 00:05:49,925
سأشجعه على "كنتاكي" لأنها كلية أفضل

139
00:05:49,926 --> 00:05:51,369
مثير للإهتام

140
00:05:51,370 --> 00:05:53,647
حسناً, أتمنى أن يدرس بها

141
00:05:53,648 --> 00:05:55,283
شكراً, إلى اللقاء

142
00:05:55,284 --> 00:05:57,048
إلى اللقاء

143
00:05:57,049 --> 00:05:59,326
- ما سبب كل هذا؟
- ماذا؟

144
00:05:59,327 --> 00:06:01,860
منذ متى تهتم لدراسة إبنها؟

145
00:06:01,861 --> 00:06:03,143
"الشباب هم مستقبلنا "آلن

146
00:06:03,144 --> 00:06:04,330
أهتم بهم جميعاً

147
00:06:04,331 --> 00:06:07,153
اوه, رجاءاً, الشابات الوحيدات اللاتي تهتم لأمرهن

148
00:06:07,154 --> 00:06:10,233
هن اللاتي بنزلن عن العصا ليأخذن الدولاارت من فمك

149
00:06:10,234 --> 00:06:14,019
ليس فئة الدولارات, إنها فئة العشرينات

150
00:06:15,239 --> 00:06:16,586
ومنذ متى أصبحت متشائم؟

151
00:06:16,587 --> 00:06:17,997
ومنذ متى أصحبت مهتماً

152
00:06:17,998 --> 00:06:19,665
بحياة صديقتي

153
00:06:19,666 --> 00:06:21,077
ةما سيفعله إبنها؟

154
00:06:21,078 --> 00:06:22,392
واو, واو, إهدأ

155
00:06:22,393 --> 00:06:23,643
كلا, كلا, لن أهدأ

156
00:06:23,644 --> 00:06:25,793
وماذا بخصوص أنك تحب أن تراها هنا؟

157
00:06:25,794 --> 00:06:27,493
لا شيئ, فقط أحب وجودها حولنا

158
00:06:27,494 --> 00:06:29,611
نعم, حول ماذا؟

159
00:06:29,612 --> 00:06:30,766
عفواً؟

160
00:06:30,767 --> 00:06:33,781
"أعتقد أنك عندما تقول "حول
تقصد تحت

161
00:06:33,782 --> 00:06:35,931
"لا تسلك هذا الطريق "آلن

162
00:06:35,932 --> 00:06:37,792
لما لا يجب علي سلوك هذا الطريق؟

163
00:06:37,793 --> 00:06:40,102
أيصبح زلقاً عندما يتبلل؟

164
00:06:40,103 --> 00:06:42,604
أجننت؟ ما الذي حدث لك؟

165
00:06:42,605 --> 00:06:45,299
أعتقد أن السؤال الأفضل
هو ما الذي حدث لك؟

166
00:06:45,300 --> 00:06:47,865
أقصد, من الذي دخلت به؟

167
00:06:47,866 --> 00:06:50,304
آلن, ألن" إسمعني جيداً"

168
00:06:50,305 --> 00:06:52,421
لم أمارس الجنس مع صديقتك

169
00:06:52,422 --> 00:06:53,704
اوه, إذاً ما زلت في مرحلة التخطيط

170
00:06:53,705 --> 00:06:55,052
- كلا
- لكنت تريدها؟

171
00:06:55,052 --> 00:06:56,849
- كلا
- لما لا؟ ما خطبها؟

172
00:06:56,850 --> 00:06:59,254
لا شيء, إنها رائعة

173
00:06:59,255 --> 00:07:00,795
!إذاً تريدها

174
00:07:00,796 --> 00:07:02,848
آلن" صدقني عندما يتعلق الأمر بها"

175
00:07:02,849 --> 00:07:04,997
ليس لديك ما يدعو إلى الخوف

176
00:07:04,998 --> 00:07:07,500
"هذا ما قلته عن "ويندي فريدمان

177
00:07:07,501 --> 00:07:09,425
"و "كاثي بيل
"و"آمي دريسكل

178
00:07:09,426 --> 00:07:10,548
من؟

179
00:07:10,549 --> 00:07:12,569
كلهن فتيات سرقتهن مني

180
00:07:12,570 --> 00:07:13,595
عن ماذا تتكلم؟

181
00:07:13,596 --> 00:07:14,557
لم أسرق أحداً منك أبداً

182
00:07:14,558 --> 00:07:16,258
"ويندي فريدمان"

183
00:07:16,259 --> 00:07:17,895
الصف السادس
حفلة الهالوين

184
00:07:17,896 --> 00:07:19,081
ذهبت لأحضر لها الشراب, وعندما عدت

185
00:07:19,082 --> 00:07:20,782
كنت تحاول الوصول إلى تفاحتها

186
00:07:20,783 --> 00:07:22,931
مرح بريء

187
00:07:22,932 --> 00:07:24,985
"اوه.. "كاثي بيل
الصف التاسع

188
00:07:24,986 --> 00:07:26,236
أحضرتها للمنزل بسبب مشروعنا العلمي

189
00:07:26,237 --> 00:07:27,391
ذهبت للحمام

190
00:07:27,392 --> 00:07:29,444
وعندما عدت, كنت تعلمها الفرنسية

191
00:07:29,445 --> 00:07:31,593
لعبة غير مؤذية

192
00:07:31,594 --> 00:07:33,743
"آمي دريسكل"
في السنة الذراسية الثانية

193
00:07:33,744 --> 00:07:35,379
أول فتاة تدعني أصل للمرحلة الثانية

194
00:07:35,380 --> 00:07:37,176
حسناً, لقد ضاجعت هذه

195
00:07:37,177 --> 00:07:39,871
إنتظر, إنتظر, إنتظر
لقد ضاجعتها؟

196
00:07:39,872 --> 00:07:42,341
الكل ضاجعها, هذه كانت شهرتها

197
00:07:42,342 --> 00:07:44,330
إستغرقتني ستة شهور

198
00:07:44,331 --> 00:07:45,549
فقط لألمس ثديها الأيمن

199
00:07:45,550 --> 00:07:48,340
واو, لم تنتبه للتلميحات, أليس كذلك؟

200
00:07:48,341 --> 00:07:49,302
أي تلميحات؟

201
00:07:49,303 --> 00:07:50,362
حسناً, في حالتي

202
00:07:50,363 --> 00:07:51,613
كانت أنها خلعت سترتها

203
00:07:51,614 --> 00:07:53,185
"وقالت, "بسرعة ضاجعني قبل عودة "آلن

204
00:07:53,186 --> 00:07:54,404
"من درس آداة البوق

205
00:07:58,832 --> 00:08:01,269
المزمار, ليس لدي شفاه للبوق

206
00:08:01,270 --> 00:08:03,419
على ما يبدو, ليس لديك شفاه
ل"أمي دريسكل" أيضاً

207
00:08:05,377 --> 00:08:07,814
لكن كل هذا كان منذ فترة طويلة

208
00:08:07,815 --> 00:08:09,803
إنك مع "ليندزي" الأن
المهم هو

209
00:08:09,804 --> 00:08:12,146
أنني أتمنى لكم حياة سعيدة

210
00:08:12,147 --> 00:08:14,198
- حقاً؟
- من أعماق قلبي

211
00:08:14,199 --> 00:08:16,797
حسناً

212
00:08:16,798 --> 00:08:18,080
شكراً لك

213
00:08:18,081 --> 00:08:20,422
أهلاً بك

214
00:08:21,963 --> 00:08:23,598
مع ذلك, لا أزال أرديك أن تنتقل من هنا

215
00:08:23,599 --> 00:08:26,165
فهمت

216
00:08:28,091 --> 00:08:29,437
قريباً

217
00:08:29,438 --> 00:08:30,656
صحيح

218
00:08:33,898 --> 00:08:36,143
كلا, هذا هو كل الكلام

219
00:08:38,165 --> 00:08:39,479
"آمي دريسكل"

220
00:08:39,480 --> 00:08:42,784
"كلا, "آلن" إنني أحفظ نفسي للمسيح"

221
00:08:46,891 --> 00:08:48,911
تفضل

222
00:08:48,912 --> 00:08:50,131
مرحباً

223
00:08:50,132 --> 00:08:52,280
واو, المكان يبدو رائعاً

224
00:08:52,280 --> 00:08:54,077
أليس كذلك؟

225
00:08:54,879 --> 00:08:56,707
حتى أفضل من قبل عندما عن غير قصد

226
00:08:56,708 --> 00:08:58,632
تقريباً حرقته كله

227
00:08:58,633 --> 00:09:00,685
نعم

228
00:09:00,686 --> 00:09:02,161
أهلاً بك

229
00:09:02,162 --> 00:09:03,668
تعال هنا

230
00:09:03,669 --> 00:09:05,305
أريد أن أعطيك شيئاً

231
00:09:05,306 --> 00:09:06,685
اوه, سنتسكع؟

232
00:09:06,686 --> 00:09:08,161
على الأريكة الجديدة؟

233
00:09:08,162 --> 00:09:09,604
أخرج هذا من عقلك

234
00:09:09,605 --> 00:09:10,759
لم أخيطها بعد

235
00:09:10,760 --> 00:09:12,491
اوه

236
00:09:12,492 --> 00:09:13,646
خذ

237
00:09:13,647 --> 00:09:15,026
مفتاح البيت؟

238
00:09:15,027 --> 00:09:17,207
لهذا المنزل؟

239
00:09:17,208 --> 00:09:19,838
ربما لسنا جاهزين لنعيش معاً

240
00:09:19,839 --> 00:09:21,699
لكنني أريدك أن تشعر أنك تستطيع القدوم

241
00:09:21,699 --> 00:09:22,725
بدون أن تقول لي

242
00:09:22,726 --> 00:09:24,843
واه, واه, شكراً لك

243
00:09:24,844 --> 00:09:28,180
في عدة طرق, هذا ليس فقط مفتاح منزلك

244
00:09:28,181 --> 00:09:30,329
إنه مفتاح قلبك

245
00:09:30,330 --> 00:09:32,960
لا تجعلها تبدو شاذه

246
00:09:34,789 --> 00:09:36,778
إسمع الآن, أفكر في الحصول على

247
00:09:36,779 --> 00:09:38,093
حفلة بمناسبة المنزل, السبت المقبل

248
00:09:38,094 --> 00:09:39,216
رائع, ماذا علي فعله؟

249
00:09:39,217 --> 00:09:40,403
تستطيع مساعدتي في قائمة المدعوين

250
00:09:40,404 --> 00:09:41,526
حسناً

251
00:09:41,527 --> 00:09:43,066
ما رأيك أن ندعو

252
00:09:43,067 --> 00:09:44,958
- "جوديث" و"هيرب"
- زوجتي السابقة؟

253
00:09:44,959 --> 00:09:46,273
إنهم يعيشون في الشارع المقابل

254
00:09:46,274 --> 00:09:47,749
و"هيرب" دائماً لطيف معي

255
00:09:47,750 --> 00:09:49,386
ذلك لأنه كلما ينظر لكي

256
00:09:49,387 --> 00:09:51,471
يدعي أنك مبللة وعارية

257
00:09:51,472 --> 00:09:53,396
حسناً, لن أقوم بدعوتهم

258
00:09:53,397 --> 00:09:55,161
ستجعل "جوديث" مستائة على أية حال

259
00:09:55,162 --> 00:09:56,315
نعم, نعم كلامك صحيح

260
00:09:56,316 --> 00:09:58,465
أتعلمين شيئاً؟
لندعوهم

261
00:09:59,172 --> 00:10:00,551
لنأخذ الطريق السريع

262
00:10:00,552 --> 00:10:02,507
حسناً, ماذا عن "بريتا"؟

263
00:10:02,508 --> 00:10:04,080
اوه, كلا, لا أعتقد

264
00:10:04,080 --> 00:10:05,908
- لما لا؟
- لأنها لئيمة معي

265
00:10:05,909 --> 00:10:07,159
اوه, عزيزي

266
00:10:07,160 --> 00:10:08,988
هذا لأنها لا تحبك

267
00:10:08,989 --> 00:10:11,234
"حسناً, "بريتا

268
00:10:11,235 --> 00:10:12,773
"و "جيك

269
00:10:12,774 --> 00:10:14,731
اوه, بالتأكيد, رائع
و"تشارلي" أيضاً

270
00:10:14,732 --> 00:10:16,592
ها نحن ذا

271
00:10:16,592 --> 00:10:17,521
نحن ماذا؟

272
00:10:17,522 --> 00:10:19,062
تشارلي", لماذا تريدينه"

273
00:10:19,063 --> 00:10:20,216
أن يأتي لحفلتك؟

274
00:10:20,217 --> 00:10:21,404
لما لا أريده؟
عندما حرق المنزل

275
00:10:21,405 --> 00:10:22,527
أسكننا في منزله

276
00:10:22,528 --> 00:10:23,809
لقد أسكنني منذ سبع سنوات

277
00:10:23,810 --> 00:10:25,895
ولا أشعر بحاجة لدعوته

278
00:10:25,896 --> 00:10:27,403
اوه, هيا

279
00:10:27,404 --> 00:10:29,296
إنه شخص رائع, إنه فعلاً يعجبني

280
00:10:29,297 --> 00:10:31,156
"بالطبع يعجبك, كل النساء يحبون "تشارلي

281
00:10:31,157 --> 00:10:32,248
كل النساء"؟"

282
00:10:32,249 --> 00:10:33,177
"ويندي فريمان"

283
00:10:33,178 --> 00:10:34,140
"كاثي بيل"

284
00:10:34,141 --> 00:10:35,102
"آمي دريسكل"

285
00:10:35,103 --> 00:10:36,097
من؟

286
00:10:36,098 --> 00:10:38,311
"والآن "ليندزي ماكيلروي

287
00:10:38,312 --> 00:10:39,305
اوه, أرجوك

288
00:10:39,306 --> 00:10:40,620
تشارلي" وأنا أصدقاء فقط"

289
00:10:40,621 --> 00:10:42,739
اوه, كلا, كلا, أخي لا يكون صديق مع امرأة

290
00:10:42,739 --> 00:10:43,701
إنه يلوثهن

291
00:10:43,702 --> 00:10:46,877
أتقول أنك لا تثق بي؟

292
00:10:46,878 --> 00:10:48,674
"كلا, كلا, أنا لا أثق ب"تشارلي

293
00:10:48,675 --> 00:10:50,182
بالنسبة له, أنه منطقة غير مكتشفة

294
00:10:50,182 --> 00:10:52,973
في مرحلة ما, سيرغب بغرس علمه فيها

295
00:10:53,936 --> 00:10:56,180
...وعندما أقول "علم" ما أقصده هو

296
00:10:57,946 --> 00:10:59,261
علم...

297
00:10:59,262 --> 00:11:02,629
حسناً, لقد فقدت صوابك

298
00:11:02,630 --> 00:11:03,719
نعم, بغض النظر عن هذا

299
00:11:03,720 --> 00:11:05,324
لا أريدك أن تتسكعي مع أخي

300
00:11:05,325 --> 00:11:07,410
أقصد, أنك تستطيعين أن تجامليه

301
00:11:07,411 --> 00:11:08,372
"تعلمين, كأن تقولي, "مرحباً, "تشارلي

302
00:11:08,373 --> 00:11:09,815
"هناك بعض التقيؤ على حذائك

303
00:11:09,816 --> 00:11:12,382
أو, تعلمين, "مرحباً, "تشارلي", أتريدني أن أزيح سيارتي

304
00:11:12,383 --> 00:11:14,531
كي تستطيع عاهرتك أن تصف سيارتها؟

305
00:11:14,532 --> 00:11:16,905
هل أنت مدرك كم هذا مهين؟

306
00:11:16,906 --> 00:11:19,826
لا تستطيع أن تخبرني مع من أكون صديقة

307
00:11:19,826 --> 00:11:21,847
"إنه فقط "تشارلي
"لقد أعطيتك "هيرب" و"بريتا

308
00:11:21,848 --> 00:11:24,445
أتعلم شيئاُ, لقد إقترفت خطأً

309
00:11:24,446 --> 00:11:26,530
حسناً, إني أسامحك

310
00:11:26,531 --> 00:11:28,584
أعد لي المفتاح

311
00:11:28,585 --> 00:11:30,252
- ماذا؟
- أعده لي

312
00:11:30,253 --> 00:11:31,439
إذاً كيف سآتي وأخرج؟

313
00:11:31,439 --> 00:11:33,653
إنسى القدوم, ستخرج فقط

314
00:11:33,654 --> 00:11:34,872
لكن أنا لا أفهم

315
00:11:34,873 --> 00:11:36,059
لقد كنا على وفاق

316
00:11:36,059 --> 00:11:38,689
لقد كنا, ثم بدأت بالكلام وخربت كل شيء

317
00:11:38,690 --> 00:11:41,096
حسناً, حسناً, فقط للتوضيح

318
00:11:41,097 --> 00:11:42,411
لست غضبة مني الآن

319
00:11:42,412 --> 00:11:44,593
كما كنتي عندما حرقت منزلك؟

320
00:11:46,294 --> 00:11:49,629
حسناً, سنتكلم بعدما تتعلمين بعض المنطق

321
00:11:57,717 --> 00:11:59,128
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

322
00:11:59,129 --> 00:12:00,763
قطار الحفة سيغادر

323
00:12:02,048 --> 00:12:03,683
أهذا ما سترتديه لحفلة "ليندزي"؟

324
00:12:03,684 --> 00:12:04,903
لن أذهب

325
00:12:04,904 --> 00:12:05,865
لما لا؟

326
00:12:05,866 --> 00:12:07,245
لقد تقاتلنا

327
00:12:07,246 --> 00:12:08,335
هذا سيء جدا

328
00:12:08,336 --> 00:12:10,517
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

329
00:12:10,518 --> 00:12:12,473
"تشارلي"

330
00:12:12,988 --> 00:12:14,398
إذا فعلت ما أظن

331
00:12:14,399 --> 00:12:17,190
أنك ستفعل, أقسم بالله أنني لن أتكلم معك مرة أخرى

332
00:12:17,191 --> 00:12:18,601
حقاً؟

333
00:12:18,602 --> 00:12:20,173
إذا أخبريني بالتحديد

334
00:12:20,174 --> 00:12:21,649
ماذا تظنني سأفعل

335
00:12:21,650 --> 00:12:23,413
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

336
00:12:23,414 --> 00:12:25,146
صحيح, صحيح

337
00:12:25,147 --> 00:12:27,488
سأقول لك هذا للمرة الأخيرة

338
00:12:27,489 --> 00:12:29,509
لست مهتماً ب"ليندزي" عدا عن أنها صديقة

339
00:12:29,510 --> 00:12:30,985
وهي أيضاً غير مهتمة بي

340
00:12:30,986 --> 00:12:32,300
لا أصدقك

341
00:12:32,301 --> 00:12:33,487
حسناً, أنت على حق

342
00:12:33,488 --> 00:12:34,643
سأذهب لمنزل صديقتك

343
00:12:34,644 --> 00:12:35,925
وسأفعلها على الأريكة

344
00:12:35,926 --> 00:12:38,075
- كلا لن تفعلها
- لما لا؟

345
00:12:38,076 --> 00:12:40,065
الأريكة لم تخيط بعد

346
00:12:42,022 --> 00:12:44,235
تشارلي", أتذكرت إحضار هدية؟"

347
00:12:44,236 --> 00:12:45,839
!"إنها مع "جيك", "جيك

348
00:12:51,326 --> 00:12:52,224
مضحك جداً

349
00:12:52,225 --> 00:12:53,859
لقد إعتقدنا هذا

350
00:12:54,887 --> 00:12:56,041
لما لم تلبس بعد؟

351
00:12:56,042 --> 00:12:57,293
"لقد تشاجر مع "ليندزي

352
00:12:57,294 --> 00:12:58,704
اوه, هذا سيء

353
00:12:58,705 --> 00:13:00,147
إلى اللقاء

354
00:13:01,015 --> 00:13:03,003
إذا ستجلس هنا طوال الليل؟

355
00:13:03,004 --> 00:13:04,222
سأكون بخير

356
00:13:04,223 --> 00:13:05,634
أنا متأكده من هذا

357
00:13:05,635 --> 00:13:08,617
ولكن إذا أصابك الملل, هناك بعض الغسيل في النشافة

358
00:13:08,618 --> 00:13:10,125
بإمكانك تنشيفه وطيه

359
00:13:10,126 --> 00:13:12,275
إذاً تريدينني أن أقوم بعملك؟

360
00:13:12,276 --> 00:13:14,584
على أحدهم أن يقوم به

361
00:13:15,516 --> 00:13:17,857
إذا, أعتقد أنه لم يتبقى شيء

362
00:13:17,858 --> 00:13:21,610
ليقال بإستثناء أنك أبله

363
00:13:23,344 --> 00:13:26,069
ربما أنني أبله, لكن على الأقل إنني وحيد بالمنزل

364
00:13:26,070 --> 00:13:29,439
"أقرأ "موبي ديك

365
00:13:29,440 --> 00:13:31,556
بالمقلوب

366
00:13:36,690 --> 00:13:38,806
على أية حال

367
00:13:41,021 --> 00:13:43,876
ربما ستحبني أكثر

368
00:13:46,058 --> 00:13:47,020
أين صديقك "إيلدرج"؟

369
00:13:47,021 --> 00:13:48,143
إنه يعيش هنا, صحيح؟

370
00:13:48,144 --> 00:13:49,746
نعم, إنه يختبئ في غرفته

371
00:13:49,747 --> 00:13:50,805
لماذا؟

372
00:13:50,806 --> 00:13:52,922
...ينتابه بعض الخوف عندما يكون منتشي

373
00:13:52,923 --> 00:13:54,590
مختبئ في غرفته...

374
00:13:54,591 --> 00:13:56,740
لقد جئت لأخذ بعض الأكل

375
00:13:56,741 --> 00:13:59,179
مبتدؤون

376
00:14:01,105 --> 00:14:02,194
حفلة جميلة

377
00:14:02,195 --> 00:14:03,093
شكراً

378
00:14:03,094 --> 00:14:04,857
إذاً, أخبريني عن الأخبار

379
00:14:04,858 --> 00:14:06,943
أتقصد من الفتيات تستطيع الحصول عليها؟

380
00:14:06,944 --> 00:14:08,707
إذا سمحتي

381
00:14:08,708 --> 00:14:10,407
حسناً

382
00:14:10,408 --> 00:14:11,883
صاحبة الشعر الأحمر بجانب البار

383
00:14:11,884 --> 00:14:12,814
"إسمها "واندا

384
00:14:12,815 --> 00:14:14,321
لقد تطلقت مؤخرا

385
00:14:14,322 --> 00:14:15,893
جميل, جميل

386
00:14:15,894 --> 00:14:17,048
ماذا لديك أيضاً؟

387
00:14:17,049 --> 00:14:19,808
"الجميلة ذات الشعر الأشقر على الأريكة إسمها "تيري

388
00:14:19,809 --> 00:14:21,892
طلقت زوجها, لتصبح شاذة

389
00:14:21,893 --> 00:14:23,721
كيف تجري الأمور معها؟

390
00:14:23,722 --> 00:14:25,614
أترى النظرة القذرة التي تعطيها ل"واندا"؟

391
00:14:26,770 --> 00:14:27,956
اوه

392
00:14:27,957 --> 00:14:29,945
أعتقد أنني أجد فرصة

393
00:14:29,946 --> 00:14:31,550
وما تقصده هو...؟

394
00:14:31,551 --> 00:14:33,346
أقصد أنني أجد فرصة

395
00:14:37,678 --> 00:14:38,864
كنت أعلم

396
00:14:39,988 --> 00:14:43,516
أي شيء جيد بحياتي, عليك أن تأخذه

397
00:14:43,517 --> 00:14:46,018
اوه, "تشارلي", إنك مضحك وذكي جداً"

398
00:14:46,019 --> 00:14:47,269
لما لآ أنحني قليلاً للأمام

399
00:14:47,270 --> 00:14:49,580
"لتنظر تحت ملابسي وترى ثديي؟

400
00:14:49,581 --> 00:14:53,012
"شكراً لكي, أعتقد أنني سأنظر"

401
00:14:53,013 --> 00:14:57,215
"إذا أتريد ممارسة الجنس الآن أو بعد الحفلة"

402
00:14:57,216 --> 00:14:58,883
ألا تمانعين أنني أحمل معظم"

403
00:14:58,884 --> 00:15:00,808
"إذا لم يكن كل الأمراض الجنسية المعروفة؟

404
00:15:00,809 --> 00:15:04,113
اوه, "تشارلي", هذا جزء من سحرك"

405
00:15:04,114 --> 00:15:06,198
"تعال, خذني على الأريكة

406
00:15:06,199 --> 00:15:08,315
"هل أنتي متأكده؟ إنها غير مخيطة بعد"

407
00:15:08,316 --> 00:15:09,406
لا يهم"

408
00:15:09,407 --> 00:15:11,909
"سنخيطها بحبنا

409
00:15:16,144 --> 00:15:19,030
...اوه

410
00:15:19,031 --> 00:15:20,955
مرحباً, سيد ظربان

411
00:15:22,753 --> 00:15:23,843
لا تجزع

412
00:15:23,844 --> 00:15:25,415
لقد كنت مغادراً

413
00:15:25,416 --> 00:15:29,490
ليس هناك سبب لتشعر بالتهديد

414
00:15:30,357 --> 00:15:31,799
ظربان جيد

415
00:15:31,800 --> 00:15:33,179
ظربان لطيف

416
00:15:38,217 --> 00:15:40,173
!ظربان سيء

417
00:15:43,061 --> 00:15:44,632
اوه, يا إلهي, يا إلهي

418
00:15:51,243 --> 00:15:53,294
يا إلهي

419
00:15:55,060 --> 00:15:58,267
من بالخارج؟

420
00:15:58,268 --> 00:15:59,261
آلن"؟"

421
00:15:59,262 --> 00:16:00,257
"مرحباً, "هيرب

422
00:16:00,258 --> 00:16:01,796
اوه, واو

423
00:16:03,049 --> 00:16:04,459
أتمنى أن لا تمانع

424
00:16:04,460 --> 00:16:05,967
لقد رشني الظربان

425
00:16:05,968 --> 00:16:07,731
- بالطبع رشك
- نعم

426
00:16:07,732 --> 00:16:10,105
لما أنت لست بحفلة "ليندزي"؟

427
00:16:10,106 --> 00:16:11,228
حسناً, أردت الذهاب

428
00:16:11,229 --> 00:16:12,896
لكن "جوديث" أصابها صداع نصفي

429
00:16:12,897 --> 00:16:15,367
وما أقصده بصداع أنها أصبحت عاهرة

430
00:16:15,368 --> 00:16:17,099
فهمت

431
00:16:17,100 --> 00:16:18,222
وماذا عنك؟

432
00:16:18,223 --> 00:16:19,538
"أنا و"ليندزي

433
00:16:19,538 --> 00:16:20,949
تشاجرنا

434
00:16:20,950 --> 00:16:23,740
لأنك ظهرت ورائحتك مثل الظربان؟

435
00:16:23,741 --> 00:16:25,794
كلا, كلا, قصة طويلة

436
00:16:25,795 --> 00:16:27,558
لدي متسع من الوقت

437
00:16:27,559 --> 00:16:29,483
أعتقد أنها تخونني

438
00:16:29,484 --> 00:16:31,504
مع "تشارلي" من ورائي

439
00:16:31,505 --> 00:16:32,820
تشارلي"؟"

440
00:16:32,821 --> 00:16:34,102
يا له من محظوظ

441
00:16:34,103 --> 00:16:35,290
ماذا؟

442
00:16:35,291 --> 00:16:37,856
لقد قلت, إبن العاهرة

443
00:16:37,857 --> 00:16:39,461
قصة حياتي

444
00:16:39,462 --> 00:16:42,315
"ويندي فريدمان", "كاثي بيل","آمي دريسكل"

445
00:16:42,316 --> 00:16:44,081
آمي دريسكل"؟"

446
00:16:44,082 --> 00:16:46,069
فقدت عذريتي معها

447
00:16:46,905 --> 00:16:48,764
إنك تمزح

448
00:16:48,765 --> 00:16:50,721
بدون أن أطلب منها

449
00:16:52,005 --> 00:16:52,999
لقد كان موعدنا الأول

450
00:16:54,059 --> 00:16:55,501
لم نخرج من الطريق السريع

451
00:16:56,914 --> 00:16:58,357
ولم نكن أصلاً بالسيارة

452
00:16:59,609 --> 00:17:01,886
أتعلم ما الذي سيتخلص من هذه الرائحة؟

453
00:17:01,887 --> 00:17:03,009
عصير الطماطم

454
00:17:03,010 --> 00:17:04,099
عظيم, ألديك منه؟

455
00:17:04,100 --> 00:17:05,447
كلا

456
00:17:06,411 --> 00:17:07,500
ربما لدينا بعض الفي  8

457
00:17:07,501 --> 00:17:08,591
أتعتقد أنه سينجح؟

458
00:17:08,592 --> 00:17:11,061
حسناً, إنه لا يشبه طعم عصير الطماطم بالطبع

459
00:17:11,062 --> 00:17:12,986
لكن رائحتك لن تصبح أسوأ

460
00:17:12,987 --> 00:17:14,206
إنتظر

461
00:17:14,206 --> 00:17:15,488
اوه

462
00:17:15,489 --> 00:17:18,120
ماذا سيحدث أيضاً؟

463
00:17:18,121 --> 00:17:20,173
بالطبع

464
00:17:20,174 --> 00:17:22,643
إنني أقف على فضلات الكلاب

465
00:17:24,569 --> 00:17:26,653
ليس لديكن أدنى فكرة كم يجعلني سعيد

466
00:17:26,654 --> 00:17:28,931
أن أجمع صديقتين مرة أخرى

467
00:17:32,237 --> 00:17:34,385
أتحسنت الرائحة؟

468
00:17:35,188 --> 00:17:37,336
كلا

469
00:17:37,337 --> 00:17:39,133
حسنا, لقد نفذ الفي 8

470
00:17:39,134 --> 00:17:41,090
أتريد أن تجرب بعض الكاتشاب؟

471
00:17:41,091 --> 00:17:43,144
لما لا؟

472
00:17:46,128 --> 00:17:48,405
لقد وجدت هذه في حذاء إبني

473
00:17:50,523 --> 00:17:53,089
اوه, أستطيع أن أحضر لكي أفضل منها

474
00:17:53,090 --> 00:17:55,591
هذا ما أتمناه

475
00:17:55,592 --> 00:17:57,773
ليندزي"؟"

476
00:17:59,795 --> 00:18:00,917
آلن"؟"

477
00:18:00,918 --> 00:18:02,136
ما الذي تفعله...؟

478
00:18:02,137 --> 00:18:03,419
!واااو

479
00:18:03,420 --> 00:18:04,830
أين هو؟

480
00:18:04,831 --> 00:18:06,146
من هو؟

481
00:18:06,147 --> 00:18:07,398
ما هذه الرائحة؟

482
00:18:07,399 --> 00:18:10,413
ظربان, فضلات الكلاب, وكاتشاب

483
00:18:10,414 --> 00:18:12,530
ولا تحاولي تغيير الموضوع

484
00:18:12,531 --> 00:18:14,423
أين هو أخي؟

485
00:18:14,424 --> 00:18:17,054
حسناً, لقد خرج قبل عشرين دقيقة
مع فتاتين

486
00:18:17,055 --> 00:18:18,883
حقاً؟

487
00:18:18,884 --> 00:18:20,423
نعم

488
00:18:20,424 --> 00:18:22,476
إذاً-إذاً أنتي وهو لستم ...؟

489
00:18:23,792 --> 00:18:25,781
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به أيها الغبي

490
00:18:25,781 --> 00:18:27,737
واو

491
00:18:27,738 --> 00:18:29,727
أعتقد أنه لا سبب لدينا للقتال

492
00:18:32,454 --> 00:18:34,571
حضن؟

493
00:18:37,908 --> 00:18:41,180
سأكلمك

494
00:18:47,983 --> 00:18:49,554
إنك لا تخيفني

495
00:18:49,555 --> 00:18:51,285
لقد فرغت حمولتك

496
00:18:55,265 --> 00:18:59,049
مع هذا أعتقد أنك ظربان آخر

497
00:19:07,769 --> 00:19:09,821
كل ما أقوله هو, بسبب تاريخي

498
00:19:09,822 --> 00:19:11,810
شك "آلن" مبرر تقريباً

499
00:19:11,811 --> 00:19:13,061
كلا, كلا , هذا لم يكن شك

500
00:19:13,062 --> 00:19:14,345
هذا جنون

501
00:19:14,346 --> 00:19:17,168
- ...أعلم, أعلم, لكن
- لقد كان مغطى بالكاتشاب

502
00:19:17,169 --> 00:19:19,991
حسناً, لنكن عادلين, كان هناك وقت في حياتك

503
00:19:19,992 --> 00:19:21,692
حيث كنتي مغطاه بالكريما

504
00:19:21,693 --> 00:19:23,360
ليس هذا الشيء نفسه

505
00:19:23,361 --> 00:19:25,766
لقد كنت أشق طريقي للجامعة

506
00:19:25,767 --> 00:19:29,456
إنظري, كل ما أعرفه أن "آلن" يحبك كثيراً

507
00:19:29,457 --> 00:19:31,701
الآن, إذا أعدتي هذا الكلام,سأنكره

508
00:19:31,702 --> 00:19:34,524
لكن أخي هو أفضل إنسان عرفته

509
00:19:34,525 --> 00:19:36,674
ألا تستطيعين إعطائه فرصة أخرى؟

510
00:19:36,675 --> 00:19:38,310
حسناً, أعتقد أني أستطيع

511
00:19:39,434 --> 00:19:40,973
كنت أعلم

512
00:19:43,348 --> 00:19:45,272
أيها النذل

513
00:19:45,273 --> 00:19:47,390
أيتها العاهرة

514
00:19:51,080 --> 00:19:53,324
إذا ما رأيك؟

515
00:20:40,300 --> 00:20:49,017
<font size=16>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

