1
00:00:02,100 --> 00:00:03,667
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,734 --> 00:00:05,067
الى اين سنتجه؟
نيو يورك

3
00:00:05,133 --> 00:00:06,434
كل جرائم القتل حصلت في منتصف النهار
ما الذي نعرفه.؟

4
00:00:06,501 --> 00:00:08,167
طلقة واحدة في الرأس
من عيار 0.22

5
00:00:08,234 --> 00:00:10,467
كاميرات المراقبة التقطت
جرائم القتل الثلاثة

6
00:00:10,534 --> 00:00:11,634
كلها متشابهة

7
00:00:11,701 --> 00:00:13,467
انه يرتدي غطاء للرأس
و يبقي رأسه منخفضا

8
00:00:13,534 --> 00:00:14,901
كايت جوينر ترأس مكتب نيويورك للعمل الميداني

9
00:00:14,968 --> 00:00:16,234
انها تدير القضية شخصيا

10
00:00:16,300 --> 00:00:18,267
مع المحققين بروستين و كوبر

11
00:00:18,334 --> 00:00:19,968
من مكان تلك الكاميرا
الاحتمالات ان

12
00:00:20,033 --> 00:00:21,801
ان المشهد الوحيد الذي سيرونه هي مؤخرة رأسه

13
00:00:21,868 --> 00:00:22,868
دعنا لا نتسرع

14
00:00:22,934 --> 00:00:24,701
في ما لدينا او ليس لدينا

15
00:00:24,767 --> 00:00:26,601
اتمانع في اخباري لم اتلقى
معاملة باردة منها؟

16
00:00:26,667 --> 00:00:28,300
مدير الاف بي اي اخبرها بوضوح

17
00:00:28,367 --> 00:00:31,300
انها ان لم تحل هذه القضية
سيتم تسريحها من هذا المنصب

18
00:00:31,367 --> 00:00:33,968
و انت المرشح الاول لاستبدالها

19
00:00:34,033 --> 00:00:35,100
ضعي وصفا لي

20
00:00:35,167 --> 00:00:36,100
انت لا ترتدي خاتما

21
00:00:36,167 --> 00:00:37,801
و كنت سريعا في التغزل بي

22
00:00:37,868 --> 00:00:40,601
اذن انت سعيد بترك الناس
تظن انك زير نساء

23
00:00:40,667 --> 00:00:44,100
و لكنك تحب زوجتك و لن تخونها حقا

24
00:00:46,033 --> 00:00:47,200
ابتعدوا عن الطريق

25
00:00:51,300 --> 00:00:55,033
غارسيا لدينا شرطي مصاب
في الشارع 16 شرق ميدان سكوير

26
00:00:55,100 --> 00:00:56,734
نظن ان لدينا مشكلة خطيرة

27
00:00:56,801 --> 00:00:59,067
لدينا عدة متهمين
انهم منضبطون

28
00:00:59,133 --> 00:01:01,067
انهم يراقبوننا كما نراقبهم

29
00:01:01,133 --> 00:01:03,834
يعرفون تحركات الاف بي اي
هناك تسلسل للقيادة

30
00:01:03,901 --> 00:01:04,968
ماذا يساوي ذلك بالعادة؟

31
00:01:05,033 --> 00:01:06,434
الارهاب

32
00:01:06,501 --> 00:01:07,968
انهم يخططون لشيء ما

33
00:01:08,033 --> 00:01:10,567
ويريدوننا ان نعرف
انهم يراقبوننا

34
00:01:10,634 --> 00:01:11,934
خلق الذعر يؤمن لهم رؤية

35
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
اقصر وقت للاستجابة بعد التفجير

36
00:01:14,267 --> 00:01:16,000
علينا الانتشار

37
00:02:23,434 --> 00:02:25,400
اانت بخير؟

38
00:02:28,167 --> 00:02:29,100
سيدي هل انت؟

39
00:02:29,167 --> 00:02:31,133
ماذا؟
ما هو اسمك؟

40
00:02:31,200 --> 00:02:33,067
ما اسمك؟

41
00:02:33,133 --> 00:02:34,300
سام

42
00:02:34,367 --> 00:02:35,667
اتصل بالطوارئ 911

43
00:02:35,734 --> 00:02:37,000
نعم لقد فعلت

44
00:02:37,067 --> 00:02:38,834
اتصل بالطوارئ اخبرهم انه
حصل انفجار

45
00:02:38,901 --> 00:02:39,901
سيدي هل انت بخير؟

46
00:02:42,334 --> 00:02:44,000
اانت شرطي؟

47
00:02:49,033 --> 00:02:51,200
اسمعي كايت

48
00:02:51,267 --> 00:02:52,634
لا تقلقي سنلقي القبض عليهم

49
00:02:52,701 --> 00:02:54,934
اعرف

50
00:03:01,767 --> 00:03:05,234
اتصل بالطوارئ اخبرهم

51
00:03:05,300 --> 00:03:07,901
ان عميلا فيدراليا

52
00:03:07,968 --> 00:03:09,434
اذن هل تريدني ان ابقى هنا

53
00:03:09,501 --> 00:03:10,534
كايت

54
00:03:11,601 --> 00:03:12,934
كايت

55
00:03:13,000 --> 00:03:16,200
911هنا الرجل الذي اتصل بشأن الانفجار

56
00:03:19,734 --> 00:03:21,367
كايت

57
00:03:21,434 --> 00:03:23,501
كايت

58
00:03:30,100 --> 00:03:31,067
كايت؟

59
00:03:32,467 --> 00:03:34,367
كايت؟

60
00:03:37,067 --> 00:03:40,000
حقيبة يدي
لا استطيع ايجادها

61
00:03:40,067 --> 00:03:41,400
ششششش
لا تتحركي

62
00:03:41,467 --> 00:03:43,634
آرون حقيبتي

63
00:03:43,701 --> 00:03:45,534
شش لا اظن انه كان معك واحدة

64
00:03:45,601 --> 00:03:47,067
لا بد انني اسقطتها

65
00:03:47,133 --> 00:03:49,100
شششش
كايت

66
00:03:49,167 --> 00:03:50,234
توقفي عن محاولة التحرك

67
00:03:51,567 --> 00:03:53,434
آرون

68
00:03:53,501 --> 00:03:55,367
آرون؟

69
00:03:55,434 --> 00:03:57,033
ماذا حصل لك؟

70
00:03:57,100 --> 00:03:58,133
ماذا حصل؟

71
00:03:58,200 --> 00:04:00,067
لا اعرف
قنبلة

72
00:04:00,133 --> 00:04:01,968
اداة تفجير متطورة
اظن انها كذلك

73
00:04:02,033 --> 00:04:03,033
اداة تفجير؟

74
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
علي النهوض

75
00:04:04,467 --> 00:04:06,567
لا لا لا
استلقي بدون حراك

76
00:04:06,634 --> 00:04:07,734
عليك البقاء دون حراك

77
00:04:07,801 --> 00:04:09,534
هل رجلي تتحركان؟

78
00:04:09,601 --> 00:04:11,167
ششش
ماذا؟

79
00:04:15,334 --> 00:04:17,834
هل رجلي تتحركان؟

80
00:04:17,901 --> 00:04:22,200
ربما علي ان اقلبك
و ابحث عن مصدر الدماء

81
00:04:22,267 --> 00:04:23,234
حسنا افعل

82
00:04:23,300 --> 00:04:24,534
قد تتألمين

83
00:04:24,601 --> 00:04:26,868
اسف

84
00:04:26,934 --> 00:04:28,534
هنا

85
00:04:28,601 --> 00:04:29,901
علي ان ارى

86
00:04:29,968 --> 00:04:30,901
حسنا

87
00:04:30,968 --> 00:04:32,067
هل انت بخير؟

88
00:04:32,133 --> 00:04:33,234
نعم عليك ان

89
00:04:33,300 --> 00:04:35,634
علي فقط ان احاول
ان كنت قادرا

90
00:04:35,701 --> 00:04:39,033
فقط كي اضغط عليه
حتى يصلوا الى هنا

91
00:04:39,100 --> 00:04:40,934
اسف اعرف ان ذلك مؤلم

92
00:04:42,434 --> 00:04:45,567
لا ليس مؤلما

93
00:04:47,234 --> 00:04:48,367
ليس مؤلما ابدا

94
00:04:48,434 --> 00:04:50,300
كايت سنخرجك من هنا
اتفقنا؟

95
00:04:50,367 --> 00:04:52,634
سنخرجك من هنا

96
00:04:54,234 --> 00:04:55,234
انهم قادمون انهم قادمون

97
00:04:55,300 --> 00:04:56,968
عنصر مصاب

98
00:04:58,467 --> 00:05:00,968
عنصر مصاب

99
00:05:01,033 --> 00:05:02,133
هنا-
آرون

100
00:05:05,334 --> 00:05:08,267
لن يأتوا

101
00:05:08,334 --> 00:05:10,400
اخبرناهم الا يفعلوا
اتتذكر؟

102
00:05:10,467 --> 00:05:11,801
الآن ما هي خطتهم؟

103
00:05:11,868 --> 00:05:13,234
القاتلون يقلدون انفجارا

104
00:05:13,300 --> 00:05:16,467
يقومون بوضع شخص ليراقب
ويقيس وقت استجابة الشرطة

105
00:05:16,534 --> 00:05:17,767
في اي وقت يقومون
يتشغيل الانفجار الثاني

106
00:05:17,834 --> 00:05:18,767
الهدف هو دائما قتل

107
00:05:18,834 --> 00:05:20,367
اول مجموعة من المدنيين

108
00:05:20,434 --> 00:05:22,767
متبوعة بمجموعة ثانية من رجال
الطوارئ

109
00:05:24,434 --> 00:05:26,133
شش

110
00:05:26,200 --> 00:05:30,868
المجموعة الاولى من رجال الطوارئ هم اهداف

111
00:05:39,766 --> 00:06:16,766
<i><b>ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com</b></i>

112
00:06:18,267 --> 00:06:19,400
لا تظن ان الحرب

113
00:06:19,467 --> 00:06:22,367
لا يهم كم هي ضرورية
او كم هي مبررة

114
00:06:22,434 --> 00:06:23,667
ليست بجريمة

115
00:06:23,734 --> 00:06:25,467
إرنست هيمينغواي

116
00:06:25,534 --> 00:06:27,767
لا يمكنك تركي اليس كذلك هوتش؟

117
00:06:30,534 --> 00:06:31,934
آرون

118
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
ليس عليك البقاء

119
00:06:34,067 --> 00:06:35,501
لن اغادر

120
00:06:38,234 --> 00:06:39,901
عنصر مصاب

121
00:06:39,968 --> 00:06:42,834
نحتاج للمساعدة
لا نستطيع التحرك

122
00:06:43,901 --> 00:06:45,734
لن يأتوا

123
00:06:45,801 --> 00:06:50,567
نعم اوامرك هي بعدم دخول اي احد

124
00:06:50,634 --> 00:06:52,934
حتى اخلاء المنطقة

125
00:06:53,000 --> 00:06:55,267
يا الهي

126
00:06:55,334 --> 00:06:57,300
لكن ذلك

127
00:06:57,367 --> 00:06:59,701
هو الاجراء السليم

128
00:07:06,267 --> 00:07:08,133
نحن نتلقى تقارير عن انفجار

129
00:07:08,200 --> 00:07:11,133
قد هز الحي امام المجمع الفيدرالي

130
00:07:11,200 --> 00:07:13,434
السلطات قد اغلقت المنطقة بالكامل

131
00:07:13,501 --> 00:07:16,400
ولن يعطوا اي معلومات بالوقت الراهن

132
00:07:16,467 --> 00:07:19,634
و بحدوث 8 حوادث مثيرة للشبهة
في فترة قصيرة و هي 3 اسابيع

133
00:07:19,701 --> 00:07:21,467
ليس امامنا الا ان نخمن

134
00:07:21,534 --> 00:07:23,734
ان كان هناك هجمات اخرى او لا

135
00:07:23,801 --> 00:07:25,300
ليس لدينا اي اخبار عن اصابات

136
00:07:25,367 --> 00:07:28,467
و لكن بما ان الانفجار
سمع في شارع برينس

137
00:07:28,534 --> 00:07:30,601
بلاغ غير مؤكد قال انها سيارة مفخخة

138
00:07:30,667 --> 00:07:32,667
خدمات الطوارئ كما هي الحال

139
00:07:32,734 --> 00:07:35,167
ديفيد لقد سمعت على الراديو
حاولت الاتصال بالاخرين لكن

140
00:07:35,234 --> 00:07:36,601
نظام الهاتف الخليوي يتعطل

141
00:07:36,667 --> 00:07:38,167
انفجار سيارة
هل قالوا في اي منطقة؟

142
00:07:38,234 --> 00:07:40,334
لا هل يمكنك تذكر كل
الامكنة التي حصلت فيها اطلاق النار؟

143
00:07:40,400 --> 00:07:42,667
هيلز كيتشن موراي هيل
لوير ايست سايد تشايناتاون

144
00:07:42,734 --> 00:07:45,234
حسنا ان كان وصفنا صحيحا
و الجرائم الثمانية

145
00:07:45,300 --> 00:07:47,000
كانت تجارب لقياس وقت الاستجابة

146
00:07:47,067 --> 00:07:48,501
فامامنا 8 مفجرين انتحاريين

147
00:07:48,567 --> 00:07:50,734
سيضربون في هذه الاماكن

148
00:07:50,801 --> 00:07:52,000
اتصل بالامن القومي

149
00:07:52,067 --> 00:07:54,067
اخبرهم ان يضعوا جنودا في
هذه المواقع

150
00:07:54,133 --> 00:07:56,534
بالحقيقة ان كنا مصيبين
فسيكون هناك 16 مفجرا انتحاريا

151
00:07:56,601 --> 00:07:57,834
16؟

152
00:07:57,901 --> 00:07:59,267
نعم لقد توقعنا انهم سيضربون المجموعة الثانية

153
00:07:59,334 --> 00:08:00,767
المؤلفة من رجال الطوارئ

154
00:08:00,834 --> 00:08:02,901
اخبار عاجلة
لقد حصلنا على خبر جديد

155
00:08:02,968 --> 00:08:05,901
القنبلة كانت داخل عربة رياضية

156
00:08:05,968 --> 00:08:09,734
عربة رياضية سوداء مركونة
على بعد شارعين من 26 المبنى الفيدرالي

157
00:08:09,801 --> 00:08:11,167
الآن من غير

158
00:08:11,234 --> 00:08:14,868
العميل روسي؟ سمعنا بحصول انفجار

159
00:08:14,934 --> 00:08:16,133
اين انت؟
سنتولى الامر

160
00:08:16,200 --> 00:08:17,901
لقد دخلت الى مركز المراقبة

161
00:08:17,968 --> 00:08:19,334
هل ترين شيئا؟

162
00:08:19,400 --> 00:08:20,801
لقد دخلت لتوي حرفيا
من الباب سيدي

163
00:08:20,868 --> 00:08:23,267
سمعنا من الاخبار انها سيارة
رياضية سوداء انفجرت

164
00:08:23,334 --> 00:08:26,033
سيارة رياضية سوداء على بعد شارعين
من المبنى الفيدرالي

165
00:08:26,100 --> 00:08:27,334
يا الهي

166
00:08:27,400 --> 00:08:28,334
الآن هل لديك رؤية هناك؟

167
00:08:28,400 --> 00:08:29,801
انا نعم

168
00:08:29,868 --> 00:08:32,667
لدي تقريبا 300 كاميرا
هناك اعطني لحظة فحسب

169
00:08:32,734 --> 00:08:35,234
انا هنا مع ريد ولكنني
لا اعرف مكان وجود اي احد اخر

170
00:08:35,300 --> 00:08:36,868
و يا غارسيا-
نعم سيدي

171
00:08:36,934 --> 00:08:38,501
جديهم

172
00:08:38,567 --> 00:08:39,834
حسنا

173
00:08:39,901 --> 00:08:41,234
ليسا احتاج لكل المشاهد من كل الكاميرات

174
00:08:41,300 --> 00:08:44,167
على مدى 20 شارعا متفرعا
من المبنى الفيدرالي

175
00:08:44,234 --> 00:08:45,667
احضري هذا الانفجار من كل زاوية ممكنة

176
00:08:45,734 --> 00:08:47,501
لك ذلك-
ومن ثم راجعي هذه المشاهد-

177
00:08:47,567 --> 00:08:48,667
سأتصل بباقي فريقي

178
00:09:00,968 --> 00:09:02,200
نعم ما زلت هنا

179
00:09:02,267 --> 00:09:03,767
نعم ما زلت
شكرا للرب

180
00:09:03,834 --> 00:09:05,267
انا على وشك الوصول الى المبنى الفيدرالي

181
00:09:05,334 --> 00:09:06,434
ما الذي يجري؟

182
00:09:06,501 --> 00:09:07,434
حسنا
نحن نشاهد

183
00:09:07,501 --> 00:09:08,667
المقاطع المصورة الآن

184
00:09:08,734 --> 00:09:09,934
من تفقدت ايضا؟

185
00:09:10,000 --> 00:09:11,567
انت الاول
روسي و ريد اتصلوا بي

186
00:09:11,634 --> 00:09:13,534
حسنا ابقني على الخط بينما تتفقدي الباقين

187
00:09:14,601 --> 00:09:15,968
هل الجميع بخير؟

188
00:09:16,033 --> 00:09:17,701
لقد تحدثت الى روسي و ريد و
مورغان على الخط

189
00:09:17,767 --> 00:09:19,133
ايميلي اين انت؟

190
00:09:19,200 --> 00:09:21,267
انا الحق بالمحقق بروستين
الى احد مراكز

191
00:09:21,334 --> 00:09:23,000
ادارة الازمات لشرطة نيويورك

192
00:09:23,067 --> 00:09:25,000
احدهم؟-
نعم بعد الحادي عشر من سبتمبر
قاموا بتوزيع المراكز

193
00:09:25,067 --> 00:09:27,267
كان لديهم الكثير من
الازدحام في ذلك اليوم

194
00:09:27,334 --> 00:09:28,334
هل تحدث احدكم مع جي جي؟

195
00:09:28,400 --> 00:09:29,834
كانت عائدة الى الفندق

196
00:09:29,901 --> 00:09:31,267
في سيارة رياضية؟

197
00:09:31,334 --> 00:09:32,467
اظن ذلك

198
00:09:32,534 --> 00:09:34,901
ابقوا معي ساتصل بجوالها

199
00:09:34,968 --> 00:09:38,734
هنا العميلة جارو مديرة الاتصالات
لفريق الاف بي اي

200
00:09:38,801 --> 00:09:40,300
ما هذا؟
ماذا حصل؟

201
00:09:40,367 --> 00:09:41,968
انقطع خلال الرسالة

202
00:09:42,033 --> 00:09:43,634
حاولي مجددا
انها غالبا عادت الى

203
00:09:43,701 --> 00:09:45,667
ايميلي؟

204
00:09:47,234 --> 00:09:49,701
ديريك

205
00:09:49,767 --> 00:09:50,701
ديريك؟

206
00:09:52,534 --> 00:09:53,934
فقدت الاتصال مع فريقي

207
00:09:54,000 --> 00:09:55,334
وجدته

208
00:09:55,400 --> 00:09:56,334
لم اتمكن من

209
00:09:56,400 --> 00:09:57,634
غارسيا-
ماذا؟

210
00:09:57,701 --> 00:09:59,000
وجدت الانفجار

211
00:10:02,534 --> 00:10:04,133
انطلقوا الى منطقة الضباط الرابعة

212
00:10:04,200 --> 00:10:05,667
من المفترض وجود قائد هناك

213
00:10:05,734 --> 00:10:08,000
رجاء قدموا انفسكم لقائدكم و عرفوا عن انفسكم

214
00:10:08,067 --> 00:10:09,968
انطلقوا الى منطقة الضباط الرابعة
من المفترض وجود قائد هناك

215
00:10:10,033 --> 00:10:12,000
شيلي هل تعلمين ماذا حصل؟

216
00:10:12,067 --> 00:10:13,634
فقط ان هناك انفجار قريب

217
00:10:13,701 --> 00:10:14,934
علينا اخلاء المبنى

218
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
انهم يتوقعون هجوما ثانيا

219
00:10:16,367 --> 00:10:17,567
هل رايت هوتش او كايت؟

220
00:10:17,634 --> 00:10:18,601
لا كنت امل انك رايتهم

221
00:10:18,667 --> 00:10:20,167
هل رايت ايا من اعضاء فريقي؟

222
00:10:20,234 --> 00:10:21,200
اسفة انا

223
00:10:21,267 --> 00:10:22,701
حسنا لا بد اننا نجهز

224
00:10:22,767 --> 00:10:24,200
مركز لادارة الازمة صحيح؟

225
00:10:24,267 --> 00:10:27,133
عنوانه 700 شارع هدسون
جنوب لايت في منطقة تريبيكا

226
00:10:27,200 --> 00:10:29,033
حسنا ان رأيت اي من اعضاء فريقي
سأكون انا هناك

227
00:10:29,100 --> 00:10:31,701
حسنا اتجهوا الى
منطقة الضباط الرابعة

228
00:10:31,767 --> 00:10:33,133
من المفترض وجود قائد هناك

229
00:10:39,167 --> 00:10:40,534
يا الهي

230
00:10:40,601 --> 00:10:42,100
لم يكونوا في الداخل

231
00:10:42,167 --> 00:10:44,701
لم يكونوا في الداخل

232
00:10:46,434 --> 00:10:49,367
صحيح اعيديه
الآن

233
00:10:52,901 --> 00:10:54,234
حركي الكاميرا

234
00:10:54,300 --> 00:10:56,501
علي ان ارى اين سقطوا
اين هم الآن

235
00:10:56,567 --> 00:10:58,334
هذا ليس بثا مباشرا
بينلوبي

236
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
صحيح

237
00:11:00,067 --> 00:11:03,667
اعطني زاوية اخرى علينا
ان نرى ماذا حصل لهوتش و كايت

238
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
انتظري

239
00:11:07,067 --> 00:11:08,067
ماذا تفعلين؟

240
00:11:08,133 --> 00:11:09,567
سنعود للخلف اكثر

241
00:11:09,634 --> 00:11:11,501
ذلك الانفجار يبدو انه حصل تحت السيارة

242
00:11:11,567 --> 00:11:13,000
و ليس من داخلها
لذا سأخمن

243
00:11:13,067 --> 00:11:14,734
ان القنبلة لم تكن هناك عندما كانت السيارة مركونة

244
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
ذلك هو

245
00:11:21,067 --> 00:11:22,334
المفجر

246
00:11:22,400 --> 00:11:26,901
اعطني زاوية اخرى في هذا التوقيت
12:06:06

247
00:11:28,400 --> 00:11:29,901
رأيته

248
00:11:32,334 --> 00:11:34,267
لقد توقف

249
00:11:35,934 --> 00:11:37,868
سام عليك الخروج من هذه المنطقة

250
00:11:37,934 --> 00:11:39,167
اريد ان اساعد فحسب

251
00:11:39,234 --> 00:11:41,868
ان اردت ان تساعد
احضر احدهم الى هنا

252
00:11:41,934 --> 00:11:43,734
كايت اريدك ان تستيقظي

253
00:11:43,801 --> 00:11:45,367
ابقي معي

254
00:11:45,434 --> 00:11:46,767
ابقي معي

255
00:11:48,434 --> 00:11:50,701
اشعر بالبرد

256
00:11:50,767 --> 00:11:51,834
ماذا؟

257
00:11:51,901 --> 00:11:53,534
انه قول سخيف اليس كذلك؟

258
00:11:53,601 --> 00:11:55,367
اشعر بالبرد

259
00:11:55,434 --> 00:11:57,033
كما في السينما

260
00:11:57,100 --> 00:11:59,801
لقد خسرت الكثير من الدم
و لكنني اظن انني تمكنت من ايقاف النزف

261
00:11:59,868 --> 00:12:02,200
انتظر ذلك ليس صحيحا
انه المسرح

262
00:12:02,267 --> 00:12:05,567
انتم تقولون المسرح وليس السينما

263
00:12:05,634 --> 00:12:06,701
شش
حاولي الاسترخاء

264
00:12:06,767 --> 00:12:12,033
لماذا لديكم كلمة مختلفة

265
00:12:13,234 --> 00:12:14,667
حسنا ان لن يتمكنوا
من الحضور الى هنا

266
00:12:14,734 --> 00:12:16,300
سأحاول ان ارفعك و

267
00:12:16,367 --> 00:12:18,100
اخبروني ان اذهب الى خلف الحاجز

268
00:12:18,167 --> 00:12:19,334
حسنا ساعدني سأحاول ان ارفعها

269
00:12:19,400 --> 00:12:22,300
حسنا عند العد 3
1 2 3

270
00:12:22,367 --> 00:12:24,100
لا لم اتمكن
فقدت التحكم

271
00:12:24,167 --> 00:12:26,067
حسنا
يجب ان امسكها مجددا

272
00:12:26,133 --> 00:12:27,901
يجب ان اجدها كايت
ابقي معي

273
00:12:27,968 --> 00:12:29,200
انها تنزف

274
00:12:29,267 --> 00:12:30,534
اظن انني تمكنت منها

275
00:12:30,601 --> 00:12:32,334
 ستموت اليس كذلك؟

276
00:12:33,734 --> 00:12:35,467
كايت ابقي معنا رجاء

277
00:12:35,534 --> 00:12:37,367
نحن هنا رجاء

278
00:12:40,167 --> 00:12:41,601
رجاء نحن هنا

279
00:12:43,267 --> 00:12:47,067
اي احد

280
00:12:55,701 --> 00:12:57,300
انتم

281
00:12:57,367 --> 00:12:58,534
من المسؤول هنا؟

282
00:12:58,601 --> 00:13:00,033
القائد وارنر

283
00:13:00,100 --> 00:13:01,501
حسنا فلنخلي هذه المنطقة
بأسرع ما يمكن

284
00:13:01,567 --> 00:13:02,801
ايها القائد وارنز
لدينا اناس هناك

285
00:13:02,868 --> 00:13:04,701
قائد وارنر انا العميل
مورغان من الاف بي اي

286
00:13:04,767 --> 00:13:06,634
انا ابحث عن العميل هوتشنر

287
00:13:06,701 --> 00:13:07,634
آرون هوتشنر

288
00:13:07,701 --> 00:13:08,834
اذهب للمبنى الفيدرالي

289
00:13:08,901 --> 00:13:10,100
هناك مواقع لاخلاء الضباط

290
00:13:10,167 --> 00:13:11,968
سجل نفسك كي يعرفوا اين مكانك

291
00:13:12,033 --> 00:13:13,767
لن افعل ذلك

292
00:13:13,834 --> 00:13:15,300
ابتعد عن وجهي

293
00:13:15,367 --> 00:13:17,467
او سأحركك بالقوة ايها العميل

294
00:13:17,534 --> 00:13:20,467
رجاء نحن هنا

295
00:13:20,534 --> 00:13:21,601
هوتش

296
00:13:21,667 --> 00:13:24,467
هذه المنطقة محظورة

297
00:13:25,934 --> 00:13:27,133
ذلك رئيسي هناك

298
00:13:27,200 --> 00:13:28,334
اوامري يجب ان تنفذ

299
00:13:28,400 --> 00:13:29,968
لا اهتم ما هي اوامرك

300
00:13:30,033 --> 00:13:31,300
افهمك ايها العميل

301
00:13:31,367 --> 00:13:35,100
و لكنكم اخبرتمونا ان رجال الطوارئ هم الاهداف

302
00:13:35,167 --> 00:13:38,501
لذا حتى اخلاء مكان
الانفجار لن يدخل احد

303
00:13:38,567 --> 00:13:40,801
انت من مشاة البحرية صحيح؟

304
00:13:40,868 --> 00:13:42,968
صحيح؟

305
00:13:43,033 --> 00:13:46,133
رجاء عد الى منطقة الضباط

306
00:13:46,200 --> 00:13:47,501
لن افعل ذلك

307
00:13:47,567 --> 00:13:50,734
لن اترك قائدي يستلقي هناك هكذا

308
00:13:50,801 --> 00:13:53,000
ساعدونا تبا
نحن هنا

309
00:13:53,067 --> 00:13:55,801
لا تترك احد الرجال لوحده

310
00:13:55,868 --> 00:13:57,667
تتذكر ذلك اليس كذلك؟

311
00:13:57,734 --> 00:13:59,300
نحن هنا رجاء

312
00:14:00,634 --> 00:14:02,501
حسنا

313
00:14:02,567 --> 00:14:04,300
هوتش

314
00:14:04,367 --> 00:14:06,300
هوتش

315
00:14:06,367 --> 00:14:07,634
سرعي الشريط

316
00:14:14,734 --> 00:14:17,334
لقد شاهد

317
00:14:17,400 --> 00:14:19,901
ابن العاهرة شاهد

318
00:14:19,968 --> 00:14:21,667
اعرضي توقيتا مختلفا

319
00:14:21,734 --> 00:14:24,367
12:29:13

320
00:14:25,734 --> 00:14:28,100
يا الهي ذلك هو المجرم

321
00:14:28,167 --> 00:14:30,634
وهو يمشي نحو هوتش

322
00:14:30,701 --> 00:14:31,767
هوتش

323
00:14:31,834 --> 00:14:33,601
مورغان علينا اخراجها من هنا

324
00:14:33,667 --> 00:14:36,334
لن يدعوا اي سيارة اسعاف تدخل
الى هنا حتى يخلوا المنطقة

325
00:14:36,400 --> 00:14:38,300
ايها الفتى عليك ان تذهب خلف الحاجز
هيا بنا

326
00:14:38,367 --> 00:14:39,300
اذهب

327
00:14:39,367 --> 00:14:40,300
اذهب سام

328
00:14:40,367 --> 00:14:41,434
حظا طيبا

329
00:14:43,000 --> 00:14:45,234
حدثني

330
00:14:45,300 --> 00:14:46,667
هل يمكننا حملها؟

331
00:14:46,734 --> 00:14:48,067
هوتش هل يمكننا حملها

332
00:14:48,133 --> 00:14:50,167
لا لقد حاولت يا مورغان
ستنزف حتى الموت

333
00:14:50,234 --> 00:14:51,734
ان لم نخرجها من هنا

334
00:14:51,801 --> 00:14:53,234
علينا ان نفعل شيئا

335
00:14:53,300 --> 00:14:54,534
رجاء كن في نطاق التغطية

336
00:14:54,601 --> 00:14:55,734
رجاء كن في نطاق التغطية

337
00:14:58,367 --> 00:15:00,100
غارسيا هوتش معي

338
00:15:00,167 --> 00:15:02,767
ولكن عليك ان ترسلي احدهم الى هنا حالا

339
00:15:02,834 --> 00:15:04,601
اتسمعيني الآن حالا

340
00:15:04,667 --> 00:15:05,801
ماذا؟

341
00:15:06,868 --> 00:15:08,801
انت متأكدة تماما؟

342
00:15:10,701 --> 00:15:11,634
هوتش

343
00:15:11,701 --> 00:15:13,400
الفتى

344
00:15:13,467 --> 00:15:14,968
هو المفجر

345
00:15:15,033 --> 00:15:16,534
اذهب

346
00:15:16,601 --> 00:15:17,534
انت

347
00:16:14,934 --> 00:16:16,400
لديها نزيف شرياني في ظهرها

348
00:16:16,467 --> 00:16:18,467
انا افعل ما بوسعي كي ابقيه مغلقا

349
00:16:18,534 --> 00:16:19,467
انت بخير؟

350
00:16:19,534 --> 00:16:20,868
اريد ان اخرجها من هنا

351
00:16:20,934 --> 00:16:22,367
نبضها ضعيف ومتقطع

352
00:16:22,434 --> 00:16:24,667
سأحتاج لمساعدتك اتفقنا؟

353
00:16:24,734 --> 00:16:26,534
هل هذه المنطقة خالية؟

354
00:16:26,601 --> 00:16:28,467
كنت تطلب المساعدة ولم اتمكن
من الاحتمال اكثر من ذلك

355
00:16:28,534 --> 00:16:30,934
شريكي كان خائفا جدا
لكي يأتي معي

356
00:16:31,000 --> 00:16:33,434
كايت سنخرجك من هنا

357
00:16:33,501 --> 00:16:35,267
نحن في طريقنا للخروج من هنا

358
00:16:35,334 --> 00:16:38,234
هذه صور من اماكن الجرائم

359
00:16:38,300 --> 00:16:40,067
غارسيا كانت تتكلم معنا جميعا
و تعطل نظام الاتصالات

360
00:16:40,133 --> 00:16:42,968
ايميلي شكرا للرب انك بخير

361
00:16:43,033 --> 00:16:44,667
اين ويل؟-
انه عالق في المطار

362
00:16:44,734 --> 00:16:46,934
حالما سمعت ذهبت مباشرة الى المبنى الفيدرالي 26

363
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
انهم يخلون المبنى

364
00:16:48,367 --> 00:16:49,634
اين الجميع؟

365
00:16:49,701 --> 00:16:50,968
مورغان بخير ولكن
لا توجد اخبار عن هوتش

366
00:16:51,033 --> 00:16:51,968
المفجر المفجر

367
00:16:52,033 --> 00:16:54,300
ماذا؟
ديريك يلاحقه-

368
00:16:54,367 --> 00:16:56,534
القنبلة كانت في سيارة كايت
او تحتها

369
00:16:56,601 --> 00:16:58,067
هوتش هناك معها

370
00:16:58,133 --> 00:17:00,133
يبدو بخير ولكن يبدو انها مصابة بشدة
لم يقم بتحريكها

371
00:17:00,200 --> 00:17:01,601
اين كانت سيارة كايت مركونة؟

372
00:17:01,667 --> 00:17:02,734
على بعد شارعين شرقا من المبنى الفيدرالي

373
00:17:02,801 --> 00:17:05,234
على بعد شارعين شرقا
ويستهدفون سيارة كايت

374
00:17:05,300 --> 00:17:06,701
هل حصلت على هوية المفجر؟

375
00:17:06,767 --> 00:17:08,801
ليسا تقوم بالبحث عنه وعن الرجل الميت في قاعدة البيانات

376
00:17:08,868 --> 00:17:10,367
اتصل بالأمن القومي

377
00:17:10,434 --> 00:17:12,601
يجب ان يكونوا وصلوا لأماكن جرائم
القتل ولنرى ان وجدوا  اي شيء

378
00:17:12,667 --> 00:17:13,934
سأتولى الامر

379
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
غارسيا اكتشفي كيف يمكننا
مساعدة مورغان

380
00:17:16,067 --> 00:17:17,167
نعم سيدي

381
00:17:17,234 --> 00:17:19,300
هذا اعلان طارئ

382
00:17:19,367 --> 00:17:22,033
كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر

383
00:17:22,100 --> 00:17:24,667
رجاء ابقوا هادئين وغادروا المحطة

384
00:17:24,734 --> 00:17:26,334
يا الهي

385
00:17:26,400 --> 00:17:27,667
*

386
00:17:27,734 --> 00:17:29,367
ايتعدوا عن طريقي
تحركوا

387
00:17:29,434 --> 00:17:31,501
الى اين ذهب؟
اين؟

388
00:17:33,234 --> 00:17:35,667
هذا اعلان طارئ

389
00:17:35,734 --> 00:17:39,467
كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر

390
00:17:39,534 --> 00:17:42,667
رجاء ابقوا هادئين وغادروا المحطة

391
00:17:49,300 --> 00:17:51,033
اظهر وجهك يا ابن العاهرة

392
00:17:56,901 --> 00:17:58,501
*

393
00:19:28,501 --> 00:19:31,701
اعرف انك هنا يا فتى

394
00:19:34,634 --> 00:19:37,834
اظهر وجهك ايها الجبان

395
00:19:45,467 --> 00:19:48,501
ليس لديك مكان لتهرب اليه يا رجل

396
00:19:48,567 --> 00:19:50,567
اتسمعني؟لا يوجد شيء لأجلك هنا

397
00:19:50,634 --> 00:19:53,467
اهذا كل ما تراه؟

398
00:19:53,534 --> 00:19:54,767
الظلمة؟

399
00:20:15,033 --> 00:20:17,067
اسمعني يا ابن العاهرة

400
00:20:17,133 --> 00:20:18,767
انزل عن هذه الخطوط

401
00:20:18,834 --> 00:20:21,133
وضع يديك فوق رأسك الآن
افعلها الآن

402
00:20:21,200 --> 00:20:24,267
نفذ الآن

403
00:20:25,567 --> 00:20:27,367
ستخسر في النهاية

404
00:20:27,434 --> 00:20:28,701
اخرس اقفل فمك

405
00:20:28,767 --> 00:20:29,934
اتريد ان تعرف لماذا؟

406
00:20:30,000 --> 00:20:34,467
لأنك تخشى ما تؤمن به

407
00:20:34,534 --> 00:20:37,000
انزل عن
لا لا

408
00:20:39,434 --> 00:20:42,033
عند العد3
1 2 3

409
00:20:42,100 --> 00:20:43,033
امسكت بها

410
00:20:43,100 --> 00:20:44,901
حسنا

411
00:20:44,968 --> 00:20:47,000
سأقوم بوضع ملقط على الشريان

412
00:20:47,067 --> 00:20:48,534
عندما اقول تحرك ابعد يدك

413
00:20:48,601 --> 00:20:50,467
و ابتعد عن طريقي قدر الامكان

414
00:20:50,534 --> 00:20:52,434
نعم
فهمت؟-

415
00:20:52,501 --> 00:20:54,334
حسنا
تحرك

416
00:20:54,400 --> 00:20:55,501
حسنا يجب ان اضع محلولا وريديا لها

417
00:20:55,567 --> 00:20:57,000
وان ابدء في رفع ضغط دمها

418
00:20:57,067 --> 00:20:58,267
احضر النقالة من السيارة

419
00:21:02,400 --> 00:21:03,901
نعم نعم
افهم

420
00:21:03,968 --> 00:21:05,400
شكرا لك

421
00:21:05,467 --> 00:21:07,534
الامن القومي قد نشر
اعدادا كبيرة من الفرق التكتيكية

422
00:21:07,601 --> 00:21:09,067
في كل هذه الاماكن

423
00:21:09,133 --> 00:21:12,167
فرق التدخل السريع فنيو القنابل
فرق المواد الخطرة

424
00:21:12,234 --> 00:21:14,067
لم يجدوا شيئا

425
00:21:14,133 --> 00:21:16,067
ريد

426
00:21:16,133 --> 00:21:18,467
ما عدا مكان واحد

427
00:21:18,534 --> 00:21:21,334
سيارة كيت الرياضية
لم يكن اي من حوادث اطلاق النار قربها

428
00:21:21,400 --> 00:21:22,567
ربما هي قضية شخصية

429
00:21:22,634 --> 00:21:25,033
ورقة الموت
التي اعطونا اياها

430
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
لقد نفذوها

431
00:21:26,167 --> 00:21:27,534
ذلك هو الامر
لم ينفذوها

432
00:21:27,601 --> 00:21:29,434
بالنسبة لخلية بهذا الحجم من الضخامة

433
00:21:29,501 --> 00:21:30,934
و بوجود عدة اهداف ليختاروا منها

434
00:21:31,000 --> 00:21:32,334
يستهدفون سيارة رياضية واحدة؟

435
00:21:37,834 --> 00:21:39,434
اين هي اقرب غرفة طوارئ؟

436
00:21:39,501 --> 00:21:40,567
اين؟-
سانت باركلي-

437
00:21:40,634 --> 00:21:41,767
سانت باركلي

438
00:21:41,834 --> 00:21:43,534
واين تقع؟

439
00:21:43,601 --> 00:21:45,267
بعد اربع شوارع نزولا وشارع شرقا

440
00:21:45,334 --> 00:21:46,667
اين مدخل الطوارئ؟

441
00:21:46,734 --> 00:21:48,234
تحت المشفى

442
00:21:48,300 --> 00:21:49,834
فقط اتبع اللوحات الارشادية نحو الطوارئ

443
00:21:49,901 --> 00:21:50,834
حسنا

444
00:21:52,734 --> 00:21:55,200
انظر من عاد الينا

445
00:21:55,267 --> 00:21:56,701
مرحبا

446
00:21:56,767 --> 00:21:58,968
هل هي صاحية؟

447
00:21:59,033 --> 00:22:00,767
هل ذلك آرون؟

448
00:22:00,834 --> 00:22:02,067
هل انت أرون؟

449
00:22:02,133 --> 00:22:03,434
نعم

450
00:22:03,501 --> 00:22:05,734
كايت لقد نجحنا

451
00:22:05,801 --> 00:22:06,901
شكرا لك

452
00:22:06,968 --> 00:22:08,200
لا تشكريني

453
00:22:08,267 --> 00:22:10,400
اشكري شريكك
فقد قام بكل شيء

454
00:22:20,467 --> 00:22:21,400
ما هذا؟

455
00:22:21,467 --> 00:22:22,734
الشرطة السرية
*شرطة حماية المسؤولين*

456
00:22:22,801 --> 00:22:24,801
نحن نقوم بتحويل كافة سيارات الاسعاف
الى مشفى لينوكس هيل

457
00:22:24,868 --> 00:22:27,267
انا العميل الخاص المشرف هوتشنر
معي العميلة الخاصة المشرفة جوينر

458
00:22:27,334 --> 00:22:29,167
لقد تأذت في انفجار القنبلة
في المبنى الفيدرالي

459
00:22:29,234 --> 00:22:30,234
اوراق اعتمادك

460
00:22:30,300 --> 00:22:33,000
انهم في سترتي في المبنى الفيدرالي

461
00:22:33,067 --> 00:22:35,767
انا اقدر موقفك ايها العميل
ولكن هذه المشفى في حالة تحويل صارمة

462
00:22:35,834 --> 00:22:37,767
ما هذا؟

463
00:22:37,834 --> 00:22:39,100
هذا يعني ان المشفى مغلقة

464
00:22:39,167 --> 00:22:42,467
نحن نقوم بتحويل كل الحالات
الطارئة الى لينوكس هيل

465
00:22:42,534 --> 00:22:43,968
لن تستطيع التحمل حتى وصولنا
الى لينوكس هيل

466
00:22:44,033 --> 00:22:45,767
انا افقدها

467
00:22:45,834 --> 00:22:47,000
انها تنهار

468
00:22:47,067 --> 00:22:48,434
انها تنهار

469
00:22:48,501 --> 00:22:50,601
انا افقدها رجاء

470
00:22:50,667 --> 00:22:52,100
افتحوا الطريق

471
00:22:52,167 --> 00:22:55,267
هنا القائد دلتا 2
احتاج لطبيب مشرف في الطوارئ

472
00:22:58,300 --> 00:22:59,367
ماذا لديك؟

473
00:22:59,434 --> 00:23:00,701
ضغط الدم 50-30

474
00:23:00,767 --> 00:23:03,267
لديها انخفاض في ضربات القلب
واصابة شديدة في العمود الفقري

475
00:23:03,334 --> 00:23:05,467
ضعوا لها كيس التنفس
احضروا عربة الطوارئ

476
00:23:25,901 --> 00:23:28,501
حسنا هلا احضرتم بعض
المساعدة الى هنا؟

477
00:23:31,300 --> 00:23:33,968
فلنضعه على نقالة

478
00:23:46,801 --> 00:23:48,067
مورغان بأمان

479
00:23:48,133 --> 00:23:49,300
جيد شكرا للرب

480
00:23:49,367 --> 00:23:51,033
هذا هو المجرم الذي طارده مورغان
داخل انفاق الميترو

481
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
هذا هو الذي اطلقت برينتيس
النار عليه

482
00:23:52,467 --> 00:23:53,901
غارسيا تبحث عن نتائجهما
في قاعدة بيانات المجرمين

483
00:23:53,968 --> 00:23:55,534
انهم شباب اذكياء ومتعلمين

484
00:23:55,601 --> 00:23:58,000
اختيروا بعناية و دربوا
كي يصبحوا شهداء

485
00:23:58,067 --> 00:23:59,200
لن يكونوا في اي ملف حكومي

486
00:23:59,267 --> 00:24:00,534
و لن تكون لديهم صفحات سوابق اجرامية

487
00:24:00,601 --> 00:24:02,834
هوتش و كايت في مشفى سانت باركلي

488
00:24:02,901 --> 00:24:04,033
كيف حالهم؟

489
00:24:04,100 --> 00:24:05,534
حسنا هوتش في الطوارئ
و كايت في غرفة العمليات

490
00:24:05,601 --> 00:24:06,634
مورغان في طريقه الى هناك ايضا

491
00:24:06,701 --> 00:24:07,968
الاعلام ينشر هذه القصة

492
00:24:08,033 --> 00:24:10,367
على انها هجوم فاشل على
المبنى الفيدرالي 26

493
00:24:10,434 --> 00:24:12,033
حسنا انها ليست كذلك

494
00:24:12,100 --> 00:24:14,167
ليسوا لوحدهم الامن
القومي يشعر نفس الشعور ايضا

495
00:24:14,234 --> 00:24:16,000
انهم مخطئون لم يجدوا شيئا
في تلك المواقع

496
00:24:16,067 --> 00:24:17,734
التي اخبرتهم ان المجرمين سيستهدفونها

497
00:24:17,801 --> 00:24:19,033
ربما انتهت هذه الازمة

498
00:24:19,100 --> 00:24:22,667
او ربما هذا ما يريدونه ان نظن انه حصل بالضبط

499
00:24:22,734 --> 00:24:25,234
ما ان يتعرف فنيو القنابل
على نوع المتفجرة اريد ان اعرفه

500
00:24:25,300 --> 00:24:26,334
بالطبع

501
00:24:26,400 --> 00:24:28,834
هل يمكنك ان تقتربي اكثر من المفجر؟

502
00:24:28,901 --> 00:24:30,167
هناك في يده

503
00:24:30,234 --> 00:24:31,701
انه يستخدم هاتفه الخليوي

504
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
جوينر و هوتش اقتربوا من المركبة

505
00:24:33,834 --> 00:24:35,000
لماذا لم ينتظر حتى يركبا؟

506
00:24:35,067 --> 00:24:36,601
اظن انه اعتقد انهما اقتربا كفاية

507
00:24:36,667 --> 00:24:38,267
الن تنتظر حتى يصبحا بداخلها؟

508
00:24:38,334 --> 00:24:40,167
لغاية الآن هذه الجماعة لم تحقق شيئا

509
00:24:40,234 --> 00:24:41,501
لا شيء؟

510
00:24:41,567 --> 00:24:43,267
شريكي اصيب برصاصة كوبر؟

511
00:24:43,334 --> 00:24:44,767
 8اشخاص بريئون قتلوا

512
00:24:44,834 --> 00:24:46,367
تم تفجير عميلين

513
00:24:46,434 --> 00:24:48,200
بدون ذكر ان ايميلي قتلت ذلك الشاب

514
00:24:48,267 --> 00:24:49,300
اليس ذلك كافيا؟

515
00:24:49,367 --> 00:24:52,434
ذلك كان للذكرى

516
00:24:53,667 --> 00:24:55,767
هذا ليس كذلك

517
00:24:57,634 --> 00:25:00,100
ايها الطبيب اف بي اي

518
00:25:00,167 --> 00:25:01,367
كيف حال آرون هوتشنر؟

519
00:25:01,434 --> 00:25:03,367
لقد اصيب بصدمة صوتية حادة في اذنه اليمنى

520
00:25:03,434 --> 00:25:05,033
و سحبت شظايا من رجله

521
00:25:05,100 --> 00:25:07,901
استلق سيدي

522
00:25:07,968 --> 00:25:10,100
ايها العميل هوتشنر استلق

523
00:25:10,167 --> 00:25:11,767
ايها الطبيب انا بخير
هوتش توقف-

524
00:25:11,834 --> 00:25:12,767
اهدا
ايها الطبيب سأتولى الامر اتفقنا؟

525
00:25:12,834 --> 00:25:14,234
مورغان اين كايت؟

526
00:25:14,300 --> 00:25:15,234
انها تجري عملية

527
00:25:15,300 --> 00:25:16,901
اين ملابسي
من فضلك؟

528
00:25:16,968 --> 00:25:18,033
هوتش حقيبتك

529
00:25:18,100 --> 00:25:19,501
ستصل بعد قليل

530
00:25:19,567 --> 00:25:21,734
هل حصل شيء منذ اول انفجار؟

531
00:25:21,801 --> 00:25:22,834
لا شيء

532
00:25:22,901 --> 00:25:24,234
سام؟

533
00:25:24,300 --> 00:25:25,234
انه ميت

534
00:25:26,467 --> 00:25:28,133
مورغان الوصف خاطئ

535
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
كل شيء كل شيء
قاموا به حتى الآن

536
00:25:30,167 --> 00:25:31,767
كان يبدو كشيء ليس هو حقيقة

537
00:25:31,834 --> 00:25:32,767
لم افهمك

538
00:25:32,834 --> 00:25:33,934
ما كان يبدو كجرائم قتل عشوائية

539
00:25:34,000 --> 00:25:35,067
محاولة التسلل الى

540
00:25:35,133 --> 00:25:36,567
نظام المراقبة الامنية

541
00:25:36,634 --> 00:25:38,467
السماح لي بقتل الشاب
كي نظن ان الامر انتهى

542
00:25:38,534 --> 00:25:40,567
لا تنسى ورقة الموت التي تخبرنا
انهم يعلمون اننا نراقبهم

543
00:25:40,634 --> 00:25:42,567
كلها الهاءات

544
00:25:42,634 --> 00:25:45,234
لضمان ان انتباهنا و تحليلنا لاي موقف

545
00:25:45,300 --> 00:25:46,667
سيؤدي لوضع معلومات خاطئة في وصفنا

546
00:25:46,734 --> 00:25:48,434
اذن المستجيبون الاوائل من رجال الطوارئ
ليسوا الاهداف الحقيقية؟

547
00:25:48,501 --> 00:25:50,734
هوتش و كايت كانوا الهاء ايضا؟

548
00:25:50,801 --> 00:25:51,901
عن ماذا؟

549
00:25:51,968 --> 00:25:53,000
مورغان هوتش يريدكم هنا الأن

550
00:25:53,067 --> 00:25:54,968
ماذا نخبر الامن القومي؟

551
00:25:55,033 --> 00:25:58,033
اخبرهم ان كانوا يحبون هذه
المدينة بقدرنا

552
00:25:58,100 --> 00:26:00,801
فليبقوها مغلقة فسوف تتعرض لضربة قريبا

553
00:26:06,868 --> 00:26:08,033
هل انت بخير؟

554
00:26:08,100 --> 00:26:10,000
نعم اريد ان افهم فحسب

555
00:26:10,067 --> 00:26:11,300
لماذا ما زلت حيا

556
00:26:11,367 --> 00:26:13,634
اظن ان الفكرة هي الايذاء وليست القتل

557
00:26:13,701 --> 00:26:16,334
هل تعرفتم على سام
المفجر؟

558
00:26:16,400 --> 00:26:17,868
غارسيا بحثت عن سام والشاب الميت الآخر

559
00:26:17,934 --> 00:26:19,934
في كل قاعدة بيانات معروفة
لا شيء

560
00:26:20,000 --> 00:26:21,367
نعرف كيف تتطور الخلايا الارهابية

561
00:26:21,434 --> 00:26:24,100
انهم يتعلمون بين حملة و اخرى

562
00:26:24,167 --> 00:26:26,334
كيف يبقون مختبئين مثل مفجري لندن

563
00:26:26,400 --> 00:26:28,367
نعم لكنهم ضربوا
عند الساعة  8:50صباحا

564
00:26:28,434 --> 00:26:30,067
بسلسلة تفجيرات منسقة

565
00:26:30,133 --> 00:26:31,667
موجهة لنظام النقل في لندن

566
00:26:31,734 --> 00:26:33,901
و هذه الخلية استهدفت سيارة رياضية واحدة

567
00:26:33,968 --> 00:26:36,400
حيث الموجودين الوحيدون في ابشارع
هم عميلان فيدراليان

568
00:26:36,467 --> 00:26:38,501
ليسوا اهداف متعددة
انه هدف وحيد

569
00:26:38,567 --> 00:26:40,234
هدف واحد قنبلة واحدة

570
00:26:40,300 --> 00:26:43,868
غارسيا قالت ان المتفجرة
وضعت تحت سيارة كايت

571
00:26:43,934 --> 00:26:45,701
في الغالب صنعت من عناصر مؤكسدة

572
00:26:45,767 --> 00:26:49,567
متضمنة بيروكسيدات الكروم و 
بعض من الكلور والزئبق الاحمر

573
00:26:49,634 --> 00:26:51,534
كلها موضوعة في اداة ليست اكبر من هاتف خليوي

574
00:26:51,601 --> 00:26:54,501
تخيلوا ماذا ستفعل قنبلة بحجم برميل نفط

575
00:26:54,567 --> 00:26:57,567
نعم لكن لصنع شيء بذلك الحجم
انت تحتاج الى مهندس كيميائي

576
00:26:57,634 --> 00:27:01,200
مثل المتوفي حديثا د.ازاهاري حسين

577
00:27:01,267 --> 00:27:03,200
اشهر صانعي القنابل في اسيا؟

578
00:27:03,267 --> 00:27:06,901
السلطات سمته
رجل التفجير

579
00:27:09,901 --> 00:27:12,434
لقد عمل على كل قنبلة
كأنها لوحة فنية

580
00:27:12,501 --> 00:27:14,901
حركة خاطئة واحدة

581
00:27:14,968 --> 00:27:17,000
و يصبح ضحية لاختراعه

582
00:27:17,067 --> 00:27:21,067
سيصبح اكثر شهرة وخلودا من كل الناس الذين ماتوا

583
00:27:21,133 --> 00:27:23,033
نتيجة لقنابله

584
00:27:23,100 --> 00:27:24,767
اوقفوا المفجر توقفوا القنابل

585
00:27:24,834 --> 00:27:27,567
لفعل ذلك يجب ان نعرف كيف سيقومون بوضع شيء
بهذا الحجم

586
00:27:27,634 --> 00:27:30,267
هوتش

587
00:27:36,801 --> 00:27:39,434
هل وجدت هاتف سام الخليوي؟

588
00:27:39,501 --> 00:27:41,534
هل اتصل بالطوارئ؟
-نعم

589
00:27:41,601 --> 00:27:44,200
لا لقد اتصل برقم واحد 6 مرات
كل بضع دقائق

590
00:27:44,267 --> 00:27:45,734
كان هاتفا مؤقتا

591
00:27:45,801 --> 00:27:48,334
غارسيا لاحقت الرقم ولكنه توقف
بعد دقائق من موت سام

592
00:27:48,400 --> 00:27:49,801
ايا كان من يملكه فقد دمره

593
00:27:49,868 --> 00:27:51,934
حسنا ان لم يكن لديه اداة
ثانية لكي يفجرها

594
00:27:52,000 --> 00:27:54,534
فهناك سبب واحد لكي يبقى معنا

595
00:27:54,601 --> 00:27:56,634
للتأكد من وصول سيارة الاسعاف اليك

596
00:27:56,701 --> 00:27:58,434
و في مدينة في حالة اغلاق

597
00:27:58,501 --> 00:28:00,667
سيارة اسعاف بصافرتها و اضوائها

598
00:28:00,734 --> 00:28:02,501
ستعبر كل الحواجز

599
00:28:02,567 --> 00:28:05,467
بدون اي ازعاج نظريا

600
00:28:05,534 --> 00:28:06,901
المشفى في حالة تحويل صارمة

601
00:28:06,968 --> 00:28:08,968
ما هذا؟

602
00:28:09,033 --> 00:28:10,801
انه يعني ان المشفى مغلقة

603
00:28:10,868 --> 00:28:13,133
ومباشرة الى مشفى مع امر تحويل

604
00:28:13,200 --> 00:28:14,501
ماذا؟

605
00:28:14,567 --> 00:28:16,267
الشرطة السرية وضعت تحويل على هذه المشفى

606
00:28:16,334 --> 00:28:17,868
الشرطة السرية؟
من يقومون بحمايته؟

607
00:28:17,934 --> 00:28:19,133
ذلك من كان سام يتصل به

608
00:28:19,200 --> 00:28:20,133
المسعف الذي في سيارة الاسعاف

609
00:28:20,200 --> 00:28:22,567
سيارة الاسعاف التي انا قدتها الى هنا

610
00:28:22,634 --> 00:28:24,400
المشفى هي هدفهم

611
00:28:24,467 --> 00:28:25,434
فلنذهب

612
00:29:25,100 --> 00:29:27,033
اسمع من موجود هنا؟

613
00:29:27,100 --> 00:29:28,834
لماذا تهمك هذه المعلومة؟

614
00:29:28,901 --> 00:29:29,968
سيارة الاسعاف التي احضرتها الى هنا
اين هي الآن؟

615
00:29:30,033 --> 00:29:31,734
في القبو لماذا؟
هناك قنبلة بداخلها-

616
00:29:31,801 --> 00:29:33,267
ماذا؟
انها مفخخة-

617
00:29:33,334 --> 00:29:34,734
انها مفخخة لاغتيال ايا كان من تحمونه

618
00:29:34,801 --> 00:29:37,200
عليك ان تبعده و كل الأخرين من هنا الآن

619
00:29:37,267 --> 00:29:39,434
لا يمكننا فعل ذلك
انه يخضع لجراحة حاليا

620
00:29:39,501 --> 00:29:41,367
المسعف الذي اتيت معه
هل تراقبه؟

621
00:29:41,434 --> 00:29:43,701
ذلك هاتف خليوي في يده؟

622
00:29:43,767 --> 00:29:45,868
غارسيا هل يمكنك ان تدخلي الى
شبكة الخليوي التي انا عليها

623
00:29:45,934 --> 00:29:47,300
و تعطلي كل الترددات؟

624
00:29:47,367 --> 00:29:48,968
نعم يمكنني و لكن لفترة قصيرة فقط

625
00:29:49,033 --> 00:29:50,934
هناك قنبلة في قبو المبنى الذي
انا فيه

626
00:29:51,000 --> 00:29:52,100
-سأتولى الامر

627
00:29:52,167 --> 00:29:54,100
علينا ان ندخل

628
00:29:54,167 --> 00:29:56,100
وان نحدد اقرب 3 ابراج لهذا الموقع

629
00:29:56,167 --> 00:29:57,934
وان نعطل تغطية القمر الصناعي لهم

630
00:29:58,000 --> 00:30:01,267
و علينا القيام بذلك بسرعة

631
00:30:01,334 --> 00:30:02,901
انظروا انه يرجع

632
00:30:02,968 --> 00:30:05,767
سيفجر القنبلة يدويا ان اضطر

633
00:30:05,834 --> 00:30:07,767
اين ذهب مورغان؟
-انه يريد ان يجد سيارة الاسعاف

634
00:30:07,834 --> 00:30:09,567
لوحده؟
فلنذهب

635
00:30:09,634 --> 00:30:11,100
اتصل بالمروحية الاولى
حركوا المرافقة الثالثة الى السطح

636
00:30:11,167 --> 00:30:12,367
ما ان يخرج من العملية

637
00:30:12,434 --> 00:30:13,868
اخرجوه بشكل طارئ جويا من هنا

638
00:30:13,934 --> 00:30:14,968
البقية سنستقل المصعد

639
00:30:24,667 --> 00:30:26,801
مورغان؟

640
00:30:26,868 --> 00:30:29,000
نعم عزيزتي

641
00:30:29,067 --> 00:30:30,167
تبدو متوترا

642
00:30:30,234 --> 00:30:32,133
حقا؟

643
00:30:32,200 --> 00:30:34,901
اين انت؟

644
00:30:34,968 --> 00:30:36,934
ليس حيث ارغب ان اكون الآن

645
00:30:49,801 --> 00:30:51,634
غارسيا ابحثي عن هذه لأجلي

646
00:30:51,701 --> 00:30:52,868
قسم طوارئ نيويورك 108

647
00:30:52,934 --> 00:30:54,968
تلك سيارة اسعاف
هل انت بخير؟

648
00:30:55,033 --> 00:30:56,100
نعم انا بخير

649
00:30:56,167 --> 00:30:57,801
فقط تعقبيها لأجلي

650
00:31:15,000 --> 00:31:16,367
انه ذاهب الى القبو

651
00:31:16,434 --> 00:31:17,701
السلالم

652
00:31:26,400 --> 00:31:27,701
يا الهي

653
00:31:29,100 --> 00:31:32,400
غارسيا كم يمكنك ان تبقي
خطوط الهاتف الخليوي معطلة؟

654
00:31:32,467 --> 00:31:34,234
عدة دقائق كحد اقصى

655
00:31:34,300 --> 00:31:35,667
لماذا؟

656
00:31:35,734 --> 00:31:37,501
لأنه يجب ان اخرج سيارة الاسعاف هذه من هنا

657
00:31:37,567 --> 00:31:39,868
او يمكنك ان تخلي المبنى
كما سيفعل الاخرون

658
00:31:39,934 --> 00:31:43,067
لا ما ان تخلو الاجواء
سينفجر هذا الشيء

659
00:31:43,133 --> 00:31:45,734
سينفجر؟ يا الهي
تلك 3 دقائق

660
00:31:45,801 --> 00:31:47,033
لانه حينها سيغير القمر الصناعي موقعه

661
00:31:56,133 --> 00:31:57,634
هيا

662
00:32:00,467 --> 00:32:03,000
غارسيا اسمعيني

663
00:32:03,067 --> 00:32:05,501
اريدك ان تجدي موقعا من المدينة
يمكنني ان اقود هذا الشيء اليه

664
00:32:05,567 --> 00:32:07,200
واخبري الجميع اتسمعيني الجميع
انني قادم

665
00:32:07,267 --> 00:32:08,734
هيا حبيبتي

666
00:32:08,801 --> 00:32:11,300
افعليها انطلقي

667
00:32:13,601 --> 00:32:15,133
حسنا حدثيني غارسيا

668
00:32:15,200 --> 00:32:17,901
انطلق شمالا

669
00:32:17,968 --> 00:32:19,634
بأقصى سرعة وسأخبرك اين تنعطف

670
00:32:26,100 --> 00:32:27,100
ما كان ذلك؟

671
00:32:27,167 --> 00:32:28,767
لا شيء فقط حدثيني

672
00:32:28,834 --> 00:32:31,267
لا لا لا

673
00:32:36,033 --> 00:32:38,434
لا

674
00:33:12,501 --> 00:33:13,734
برينتيس

675
00:33:24,367 --> 00:33:25,734
كيف ابلي غارسيا؟

676
00:33:25,801 --> 00:33:27,901
كيف يبلي؟
دقيقة وخمسون ثانية

677
00:33:27,968 --> 00:33:29,133
لماذا يجب ان تكون انت دائما؟

678
00:33:29,200 --> 00:33:30,434
لماذا يجب ان تفعل هذا دوما؟

679
00:33:54,701 --> 00:33:56,367
هيا هيا

680
00:34:01,200 --> 00:34:04,334
ديريك ليس لديك وقت كثير
رجاء تعقل بهذا الشان

681
00:34:06,067 --> 00:34:07,667
الاشارة تعود

682
00:34:07,734 --> 00:34:08,901
30ثانية
لعودة التغطية بالكامل

683
00:34:08,968 --> 00:34:11,100
ديريك اذهب الى المنطقة المفتوحة
واخرج فورا

684
00:34:11,167 --> 00:34:12,501
هناك شيء اريدك ان تعرفيه حقا
غارسيا

685
00:34:12,567 --> 00:34:13,534
20ثانية

686
00:34:13,601 --> 00:34:14,868
وفر كلامك اخرج فحسب

687
00:34:14,934 --> 00:34:17,133
لا لا
لم اصل بعد

688
00:34:18,767 --> 00:34:20,467
9 8
فقط اسمعيني

689
00:34:20,534 --> 00:34:21,701
مورغان رجاء
اتعرفين ماذا تكونين غارسيا؟

690
00:34:27,300 --> 00:34:29,133
مورغان
لقد فقدنا الاثر

691
00:34:50,133 --> 00:34:51,901
ديريك؟

692
00:35:00,734 --> 00:35:02,033
اف بي اي

693
00:35:05,634 --> 00:35:09,167
ضعها من يدك لقد انتهى الامر

694
00:35:28,400 --> 00:35:29,834
غارسيا

695
00:35:31,167 --> 00:35:33,167
سأخبرك ماذا تكونين لي

696
00:35:34,334 --> 00:35:37,868
انت منحة من عند الرب

697
00:35:37,934 --> 00:35:41,033
ايتها المرأة عديني بشيء واحد

698
00:35:41,100 --> 00:35:43,033
ايا كان ما سيحصل

699
00:35:43,100 --> 00:35:45,300
لا تتوقفي عن الحديث معي

700
00:35:45,367 --> 00:35:48,801
لا يمكنني الآن لأنني غاضبة منك

701
00:35:48,868 --> 00:35:50,367
يمكنني الانتظار

702
00:36:54,434 --> 00:36:55,701
ماذا يجري؟

703
00:36:55,767 --> 00:36:57,334
اي الجراح؟

704
00:36:59,968 --> 00:37:01,901
فعلنا كل ما بوسعنا

705
00:37:04,968 --> 00:37:06,868
انا اسف جدا

706
00:38:01,767 --> 00:38:03,367
انا اقول لك
سيمسك بنا

707
00:38:03,434 --> 00:38:05,367
هيا يا فتى نحن الشرطة

708
00:38:05,434 --> 00:38:08,801
التدخين في المشفى
اهانة فيدرالية

709
00:38:11,467 --> 00:38:12,901
انت بمفردك يا فتى

710
00:38:17,434 --> 00:38:20,033
ارى ان الزوجة والاولاد اتوا و زاروك

711
00:38:21,467 --> 00:38:23,300
هل اخبرتهم انك تدخن مجددا؟

712
00:38:23,367 --> 00:38:24,434
اعطيني فرصة

713
00:38:24,501 --> 00:38:25,601
لقد اصبت برصاصة لتوي

714
00:38:25,667 --> 00:38:28,234
و انا اقف امام امرآة جميلة

715
00:38:28,300 --> 00:38:31,367
في هذا الرداء السخيف
مع حقنة وريدية

716
00:38:31,434 --> 00:38:34,601
و قثطرة موصولة بـــــ عضو البول لدي

717
00:38:36,467 --> 00:38:37,834
كان يمكنك ان تخبريني انك قادمة

718
00:38:37,901 --> 00:38:39,968
نعم لم اكن انوي وثم

719
00:38:40,033 --> 00:38:42,234
فكرت ان اعرج عليك

720
00:38:43,767 --> 00:38:45,767
انا في طريقي للمطار الآن

721
00:38:45,834 --> 00:38:47,701
نعم

722
00:38:50,834 --> 00:38:52,901
اسف بشأن العميلة جوينر

723
00:38:52,968 --> 00:38:55,667
و هوتشنر
هل هو بخير؟

724
00:38:55,734 --> 00:38:57,934
لا يمكنه ان يركب بالطائرة لفترة
اذنيه قد

725
00:38:58,000 --> 00:38:59,968
لمنه سيكون بخير

726
00:39:00,033 --> 00:39:01,267
حسنا احضرت لك هذه

727
00:39:01,334 --> 00:39:03,167
لك ولعائلتك

728
00:39:03,234 --> 00:39:06,334
اخبروني انها مقاعد رائعة

729
00:39:06,400 --> 00:39:08,067
لم يتوجب عليك

730
00:39:08,133 --> 00:39:09,901
اعرف انا اردت ذلك

731
00:39:09,968 --> 00:39:13,467
كان يمكن ان اكون انا
مكانك بسهولة

732
00:39:13,534 --> 00:39:14,734
حسنا

733
00:39:14,801 --> 00:39:17,133
انا سعيد انك لم تكوني

734
00:39:22,534 --> 00:39:24,334
لدي طائرة لالحق بها

735
00:39:24,400 --> 00:39:26,267
اعتن بنفسك كوبر

736
00:39:28,000 --> 00:39:29,667
انتظري

737
00:39:29,734 --> 00:39:31,934
تذاكر لفريق الميتس؟

738
00:39:33,167 --> 00:39:35,300
معظم الناس يظنون انني مشجع لفريق اليانكي

739
00:39:36,767 --> 00:39:38,601
انا لست من معظم الناس

740
00:39:44,801 --> 00:39:47,200
لا تلك الفتاة ليست كذلك

741
00:39:53,167 --> 00:39:54,701
شكرا

742
00:39:54,767 --> 00:39:56,534
على مهلك

743
00:39:56,601 --> 00:39:57,868
ساتولى الامر

744
00:39:57,934 --> 00:39:58,934
انا سائقك

745
00:39:59,000 --> 00:40:00,934
ظننت ان العميلة دايفس ستكون سائقتي

746
00:40:01,000 --> 00:40:03,167
كانت ستفعل
قمت باعطائها مهمة اخرى

747
00:40:03,234 --> 00:40:04,934
اليس عندك شيء افضل لتفعله؟

748
00:40:05,000 --> 00:40:07,868
غير ازعاجي لمدة 3 ساعات؟
بالتأكيد لا-

749
00:40:07,934 --> 00:40:09,200
اعطني المفاتيح

750
00:40:09,267 --> 00:40:10,467
مستحيل هوتش

751
00:40:10,534 --> 00:40:12,400
فلنذهب

752
00:40:16,167 --> 00:40:20,234
اذن هل علمنا من كانت الشرطة السرية
تحمي في المشفى؟

753
00:40:20,300 --> 00:40:22,634
وهل يهم؟

754
00:40:22,701 --> 00:40:24,467
لا لا اظن

755
00:40:26,033 --> 00:40:30,634
الادارة في كوانتيكو طلبت ان تنتقل
الى ادارة مكتب نيويورك

756
00:40:30,701 --> 00:40:32,634
هوتش لم يدفنوها بعد

757
00:40:32,701 --> 00:40:34,868
نحن في حالة حرب
الامور مختلفة

758
00:40:34,934 --> 00:40:37,200
الا احتاج لتوصيتك؟

759
00:40:41,734 --> 00:40:43,434
لم تعطها
اليس كذلك؟

760
00:40:46,634 --> 00:40:50,734
افعالك بقدر ما هي شجاعة بقدر ما هي

761
00:40:50,801 --> 00:40:52,567
ستبقى افعال عميل

762
00:40:52,634 --> 00:40:54,100
فعليا لا يثق بأحد

763
00:40:54,167 --> 00:40:56,901
هوتش فعلت ذلك لأجل الفريق

764
00:40:58,000 --> 00:40:59,434
رأيي لا يهم

765
00:40:59,501 --> 00:41:01,100
الوظيفة لك ان اردتها

766
00:41:01,167 --> 00:41:02,267
هوتش

767
00:41:02,334 --> 00:41:05,934
رأيك مهم لي

768
00:41:07,167 --> 00:41:08,934
حياتي تهمني

769
00:41:09,000 --> 00:41:11,434
وقد كنت وما زلت دائما ائتمنك عليها

770
00:41:14,167 --> 00:41:16,567
فهل ستفعل المثل معي؟

771
00:41:23,334 --> 00:41:25,367
اما زلت تريد ان تقود؟

772
00:41:30,534 --> 00:41:32,634
ترجمة
langdon

