1
00:02:56,868 --> 00:02:58,901
ماذا يمكنني ان أحضر لك؟

2
00:02:58,968 --> 00:03:01,767
سأخذ كعكة بالشوكولا

3
00:03:01,834 --> 00:03:04,300
لا,القطعة الكبيرة بالزاوية

4
00:03:07,434 --> 00:03:09,367
حلوى كفطور؟

5
00:03:09,434 --> 00:03:11,434
لا بد أنها مناسبة مميزة

6
00:03:11,501 --> 00:03:14,801
لقد تلقيت أخبارا جيدة للتو

7
00:03:14,868 --> 00:03:16,167
هل ترغبين بمشاطرتها؟

8
00:03:17,534 --> 00:03:19,300
لا,لا أريد ان أنحسها

9
00:03:19,367 --> 00:03:21,901
حسنا أستطيع ان أتفهم ذلك

10
00:03:21,968 --> 00:03:23,801
تهاني

11
00:03:23,868 --> 00:03:25,801
والدتي تقول انه يجب دائما
تخصيص الوقت

12
00:03:25,868 --> 00:03:27,868
للإحتفال بالانتصارات الصغيرة

13
00:03:27,934 --> 00:03:29,501
يعجبني ذلك

14
00:03:29,567 --> 00:03:31,734
ربما يجب ان أتبع نصيحة والدتك

15
00:03:31,801 --> 00:03:33,367
و أن أحضر شيئا حلوا مع قهوتي

16
00:03:33,434 --> 00:03:36,667
حقا؟
ما الذي تحتفل به؟

17
00:03:36,734 --> 00:03:38,434
سأفكر بشيء ما

18
00:03:38,501 --> 00:03:41,868
لا بد انهم يحبونك هنا

19
00:03:41,934 --> 00:03:43,167
ماذا تعنين؟

20
00:03:43,234 --> 00:03:45,634
لقد رميت كوبك الأول من القهوة

21
00:03:45,701 --> 00:03:47,801
و من ثم  وقفت بالصف للحصول
على المزيد

22
00:03:47,868 --> 00:03:49,634
لذا إما أنك تحب ان تدفع لقاء
القهوة السيئة

23
00:03:49,701 --> 00:03:53,434
او أنك فعلت كل ذلك كي تكلمني

24
00:03:58,000 --> 00:04:00,334
لقد تمكنت مني

25
00:04:02,868 --> 00:04:05,100
تمتع بيوم جميل ديريك

26
00:04:09,267 --> 00:04:11,267
اذن انتظر
هي تعرف اسمك؟

27
00:04:11,334 --> 00:04:13,534
لا اعرف كيف يمكن ان انسى
وجها كوجهها

28
00:04:13,601 --> 00:04:16,033
لقد عاشرت الكثير من الفتيات
بحيث لا تذكر كل أسمائهن؟

29
00:04:16,100 --> 00:04:17,367
هيا
هل انت متفاجئ؟

30
00:04:17,434 --> 00:04:19,868
هذا لم يحصل معي من قبل

31
00:04:19,934 --> 00:04:21,434
و لم يحصل لي من قبل ايضا

32
00:04:21,501 --> 00:04:23,234
حسنا,لا يمكن ان يحصل لك

33
00:04:23,300 --> 00:04:24,868
لديك ذاكرة تصويرية

34
00:04:24,934 --> 00:04:26,901
بالاضافة لذلك لديك اسم
واحد كي تذكره

35
00:04:28,634 --> 00:04:30,167
حسنا,ستة ضحايا قتلوا

36
00:04:30,234 --> 00:04:33,033
في سلسلة من جرائم السطو و القتل

37
00:04:33,100 --> 00:04:34,734
في وسط كاليفورنيا

38
00:04:34,801 --> 00:04:38,067
بالترتيب :بيكرزفيلد,فريزنو,شيكو

39
00:04:38,133 --> 00:04:41,868
و قبل ليلتين
ألان و بريندا بايزلي في سكرامنتو

40
00:04:41,934 --> 00:04:44,701
منطقة كبيرة
هل نحن واثقون انه نفس الجاني؟

41
00:04:44,767 --> 00:04:46,234
حمضه النووي كان موجودا في كل المنازل

42
00:04:46,300 --> 00:04:49,200
لم يقوموا بوصل الجرائم ببعضها لأنه
تخطى حدود السلطات القضائية

43
00:04:49,267 --> 00:04:52,467
رئيس مكتب سكرامنتو للعمل الميداني
قد أنشئ قوة عمل من عدة وكالات

44
00:04:52,534 --> 00:04:54,100
و يريدنا أن نتولى القيادة

45
00:04:54,167 --> 00:04:56,734
يبدو انه لدينا الكثير من المحققين لهذه القضية

46
00:04:56,801 --> 00:04:58,200
سوف نقوم بتشعيبها ان اضطررنا

47
00:04:58,267 --> 00:05:01,067
يجب ان تعرفوا انهم أسموه سلفا

48
00:05:01,133 --> 00:05:02,534
قاتل الطريق العام 99

49
00:05:02,601 --> 00:05:04,133
سنتعامل مع ذلك عندما نصل الى هناك

50
00:05:04,200 --> 00:05:07,033
انه يستهدف المنازل التي يتراوح
عدد سكانها بين شخص و شخصان

51
00:05:07,100 --> 00:05:09,234
انه يقتل الضحايا و هم نائمين

52
00:05:09,300 --> 00:05:11,767
ضربة قوية بأغراض من المنزل

53
00:05:11,834 --> 00:05:14,267
عدة ضربات للرأس

54
00:05:14,334 --> 00:05:17,434
بعد ان يقتل الضحايا يقوم بسلب
المنزل من المحتويات القيمة

55
00:05:17,501 --> 00:05:19,901
و هذا ليس بغير المألوف لجريمة قتل
و سطو ليلية

56
00:05:19,968 --> 00:05:23,267
المميز بهذا الجاني انه بعد ان يقتلهم

57
00:05:23,334 --> 00:05:26,167
على ما يبدو انه يجلس لتناول العشاء في منازلهم

58
00:05:26,234 --> 00:05:28,234
وجدوا حمضه النووي على الطعام و الطاولة

59
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
هل هذه السرقات هي ما تحولت
الى جرائم قتل

60
00:05:30,367 --> 00:05:32,667
او جرائم قتل تحولت الى سرقات؟

61
00:05:32,734 --> 00:05:35,601
بين هاتين الجريمتين
يبدو ان الدافع الرئيسي هو القتل

62
00:05:35,667 --> 00:05:38,100
اعني,لولا ذلك لكان سرق الاغراض و هرب

63
00:05:38,167 --> 00:05:39,601
لكنه يبقى هناك لساعات

64
00:05:39,667 --> 00:05:41,534
انه يأكل طعامهم
يجرب ملابسهم

65
00:05:41,601 --> 00:05:44,300
انه يستحم
انه ينام حتى في أسرتهم

66
00:05:44,367 --> 00:05:46,367
و كأن ذات الضفائر الذهبية تحولت
الى قاتل متسلسل

67
00:05:46,434 --> 00:05:50,400
لديهم الكثير من الحمض النووي
لكنهم لم يعثروا على بصمات

68
00:05:50,467 --> 00:05:52,934
انه لا يأخذ سياراتهم اذن
كيف يصل الى هناك؟

69
00:05:53,000 --> 00:05:55,834
لا وجود لشهادات من شهود
عن سيارات غريبة في الشارع

70
00:05:55,901 --> 00:05:58,901
بدون بصمات,بدون مسدس
بدون ضجة,بدون سيارة,بدون شهود

71
00:05:58,968 --> 00:06:00,834
كل هذا يعني خبرة سابقة

72
00:06:00,901 --> 00:06:02,267
هناك سجل له في مكان ما

73
00:06:02,334 --> 00:06:04,567
و حتى نجده
فقد انتقل الى بلدة اخرى

74
00:06:04,634 --> 00:06:07,467
قد تكون في اي مكان

75
00:06:08,500 --> 00:06:55,700
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:ركوب القطار
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

76
00:06:55,701 --> 00:06:57,467
الكثيرون يجلسون بدون حراك

77
00:06:57,534 --> 00:06:59,968
بينما الجوع رحالة

78
00:07:00,033 --> 00:07:02,000
حِكم قبيلة زولو

79
00:07:02,067 --> 00:07:05,601
اذن,اربع منازل في خمس أسابيع تقريبا

80
00:07:05,667 --> 00:07:08,601
أول واحد في بداية سبتمبر
في بيكرزفيلد

81
00:07:08,667 --> 00:07:10,901
ثم فريزنو بعد أسبوع

82
00:07:10,968 --> 00:07:12,033
شيكو بعد 8 ايام

83
00:07:12,100 --> 00:07:14,067
ثم يقوم بتغيير اتجاهه

84
00:07:14,133 --> 00:07:17,334
يتجه جنوبا الى ساكرمنتو
في نهاية سبتمبر

85
00:07:17,400 --> 00:07:20,033
مسارح الجريمة هذه تنتشر على
مساحة اكثر من 400 ميلا

86
00:07:20,100 --> 00:07:21,901
اعني,كم قاتلا متسلسلا
يتنقلون هكذا؟

87
00:07:21,968 --> 00:07:23,901
ليس الكثيرون-
من بين الذين يفعلون-

88
00:07:23,968 --> 00:07:25,734
نقسمهم الى مجموعتين فرعيتين

89
00:07:25,801 --> 00:07:27,868
في أحد النماذج هو شخص متجول مشرد

90
00:07:27,934 --> 00:07:29,300
شخص نزع من موطنه

91
00:07:29,367 --> 00:07:31,367
اما النوع الثاني فأن عملهم يسمح لهم بالتنقل

92
00:07:31,434 --> 00:07:32,934
قد يكون يقتل و هو يعمل

93
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
سائق شاحنة يبدو منطقيا؟

94
00:07:34,467 --> 00:07:36,534
سائق الشاحنة لمسافات طويلة
بوس ميندينهال اطلق النار على ضحاياه

95
00:07:36,601 --> 00:07:39,901
و تخلص من جثثهم عند مواقف الشاحنات
بين 4 ولايات على الاقل

96
00:07:39,968 --> 00:07:42,267
نعم لكن ميندينهال استهدف ضحايا عاليي الخطورة

97
00:07:42,334 --> 00:07:43,734
العاهرات و المتنقلين مجانا

98
00:07:43,801 --> 00:07:45,334
الذين التقطهم من على الطريق العام

99
00:07:45,400 --> 00:07:47,701
اسلوب سائق الشاحنة انه سيستخدم
مركبته للهروب

100
00:07:47,767 --> 00:07:50,033
لكان لاحظ احدهم ان هناك شاحنة
عملاقة مركونة في الحي

101
00:07:50,100 --> 00:07:52,000
ماذا عن شخص يعمل في شركات المبيعات؟

102
00:07:52,067 --> 00:07:53,400
ما زالوا يسافرون

103
00:07:53,467 --> 00:07:54,567
او محترفي الكمبيوتر

104
00:07:54,634 --> 00:07:56,200
فهم يسافرون لتنصيب البرامج

105
00:07:56,267 --> 00:07:57,300
او أحد يعمل بالعقارات

106
00:07:57,367 --> 00:07:58,734
كمّقيم للأراضي

107
00:07:58,801 --> 00:08:00,734
لقد اكتشفوا جريمة جديدة

108
00:08:00,801 --> 00:08:02,133
في موديستو

109
00:08:02,200 --> 00:08:04,501
لقد ذهب للجنوب مجددا

110
00:08:04,567 --> 00:08:06,634
صحيح,عندما نهبط
ريد و انا و جي جي سنذهب الى مقر القوة المشتركة

111
00:08:06,701 --> 00:08:08,334
لكن ثلاثتكم-
الى موديستو-

112
00:08:08,400 --> 00:08:10,701
سوف نقطع العديد من الاميال بهذه القضية

113
00:08:14,267 --> 00:08:15,367
انا العميل ليمان

114
00:08:15,434 --> 00:08:16,367
مرحبا,العميلة جارو

115
00:08:16,434 --> 00:08:18,200
هؤلاء العملاء
هوتشنر و ريد

116
00:08:18,267 --> 00:08:20,701
لقد حجزنا هذه الغرفة لكم

117
00:08:26,033 --> 00:08:28,334
من أسماه هكذا؟

118
00:08:28,400 --> 00:08:30,667
انا فعلت

119
00:08:30,734 --> 00:08:33,601
سوف أبدأ بتلك المذكرة

120
00:08:33,667 --> 00:08:34,868
سوف أساعدك

121
00:08:34,934 --> 00:08:36,868
لقد خمنت انه على الطريق العام 99

122
00:08:36,934 --> 00:08:38,267
لم لا نسميه قاتل الطريق العام 99؟

123
00:08:38,334 --> 00:08:41,567
جعلت شرطة الطرق العامة بكاليفورنيا
ترسل بلاغا لكل مخافر الطريق العام 99

124
00:08:41,634 --> 00:08:44,734
انتظر,على مهلك
سوف نوزع مذكرة

125
00:08:44,801 --> 00:08:46,901
لكل المحققين
لسحب الاسم

126
00:08:46,968 --> 00:08:48,467
لا أفهم

127
00:08:48,534 --> 00:08:50,734
غاري ريدجواي
قاتل غرين ريفر

128
00:08:50,801 --> 00:08:53,200
كان يدفن جثث ضحاياه في غابة نائية خارج سياتل

129
00:08:53,267 --> 00:08:55,033
المحققين لم يفكروا بالبحث هناك

130
00:08:55,100 --> 00:08:57,601
لأنهم كانوا مشغولين جدا بالبحث في
منطقة غرين ريفر

131
00:08:57,667 --> 00:08:59,868
مع كامل احترامي
نحن لم نعثر على الجثث في غابات نائية

132
00:08:59,934 --> 00:09:02,901
هذه 5 منازل في مدن متصلة
بطريق عام مهم واحد

133
00:09:02,968 --> 00:09:05,834
لكن عن طريق تسميته هكذا
انت تؤثر بالتحقيق

134
00:09:05,901 --> 00:09:08,000
بشكل نهائي و تنشئ علاقة

135
00:09:08,067 --> 00:09:10,200
في عقول المحققين بهذا الطريق العام فقط

136
00:09:10,267 --> 00:09:14,200
فهمت قصدك
الحريق الاول تم اطفاءه هل من شيء اخر سيدي؟

137
00:09:14,267 --> 00:09:15,634
هل كل  هؤلاء الناس متداخلون بالتحقيق؟

138
00:09:15,701 --> 00:09:16,767
نعم انهم كذلك

139
00:09:16,834 --> 00:09:19,200
ذلك عدد زائد عن اللزوم-
ماذا؟-

140
00:09:19,267 --> 00:09:21,534
من خبرتنا في حالات القوة المشتركة

141
00:09:21,601 --> 00:09:24,000
ان الموظفين الزائدين قد يكونون
مثبطين للانتاجية

142
00:09:24,067 --> 00:09:25,501
هؤلاء الناس قد أتوا من أماكن بعيدة

143
00:09:25,567 --> 00:09:27,033
و لقد كانوا يعملون على هذه القضية قبلكم

144
00:09:27,100 --> 00:09:29,567
اتفهم ذلك لكن
كي نعمل بكفاءة

145
00:09:29,634 --> 00:09:31,334
هذه القوة المشتركة بحاجة لمقر بحالة تركيز

146
00:09:31,400 --> 00:09:33,734
خال من الاحتقان الناتج عن الموظفين الاضافيين

147
00:09:33,801 --> 00:09:36,701
هؤلاء الضباط سيكونون اكثر نفعا
في بلداتهم

148
00:09:38,434 --> 00:09:40,033
هل اتفقنا؟

149
00:09:40,100 --> 00:09:41,834
سأبدء بإرسال الناس لمنازلهم

150
00:09:41,901 --> 00:09:43,033
شكرا لك

151
00:09:51,634 --> 00:09:53,567
حسنا
اسمعوا يا رجال

152
00:09:53,634 --> 00:09:55,234
كيف تقبل الامر؟

153
00:09:55,300 --> 00:09:57,200
سيتجاوز الامر

154
00:10:21,367 --> 00:10:22,868
انا المحقق دانيالز

155
00:10:22,934 --> 00:10:25,434
كيف حالك؟
العميل مورغان

156
00:10:25,501 --> 00:10:28,167
العميل روسي
العميلة برينتيس

157
00:10:28,234 --> 00:10:30,033
من هنا

158
00:10:32,234 --> 00:10:34,234
هل ترى شيئا.؟

159
00:10:34,300 --> 00:10:35,801
بل ما لا أراه
و ما لا أسمعه

160
00:10:35,868 --> 00:10:37,968
لا يوجد نباح كلاب

161
00:10:38,033 --> 00:10:40,834
لا اشارة على وجود نظام انذار

162
00:10:40,901 --> 00:10:42,801
لديهم أضواء بالخارج

163
00:10:42,868 --> 00:10:44,300
الجيران قالوا إنهم لم يكونوا يعملون

164
00:10:44,367 --> 00:10:45,634
هذا المنزل لديه الأشياء الثلاثة
الأساسية التي يبحث عنها السارق

165
00:10:45,701 --> 00:10:48,300
لا وجود لكلب,لا وجود لإنذار
و حتما لا إضاءة

166
00:10:48,367 --> 00:10:52,300
ذلك يشير لنا الى أن الجاني صبور بما فيه الكفاية
لكي يجد منزلا بهذا الضعف

167
00:10:52,367 --> 00:10:53,467
ها هي الجارة

168
00:10:53,534 --> 00:10:55,734
سأتحدث معها

169
00:11:01,467 --> 00:11:02,601
مزيل لطلاء الأظافر؟

170
00:11:02,667 --> 00:11:04,133
أظن ذلك

171
00:11:05,634 --> 00:11:06,901
هل كان تحت المغسلة؟

172
00:11:06,968 --> 00:11:08,033
كيف تعرف؟

173
00:11:08,100 --> 00:11:09,400
لقد رأيت هذا الامر سابقا

174
00:11:09,467 --> 00:11:11,868
عندما يكون السارق مدمن مخدرات

175
00:11:11,934 --> 00:11:13,734
في غالب الاحيان يقوم بإستنشاق المنظفات المنزلية

176
00:11:13,801 --> 00:11:14,934
فقط كي ينتشوا

177
00:11:15,000 --> 00:11:16,567
ما كانت نقطة اقتحامه للمنزل؟

178
00:11:16,634 --> 00:11:18,567
غرفة الغسيل عبر نافذة غير مقفلة

179
00:11:18,634 --> 00:11:20,834
ذلك يشرح أين وجد سلاح الجريمة

180
00:11:20,901 --> 00:11:23,434
مبالغة جدية بالقتل
انه يقتل مع حنق

181
00:11:23,501 --> 00:11:25,067
كيف يمكن لرجل بهكذا غضب

182
00:11:25,133 --> 00:11:27,267
ان يهدئ نفسه بما فيه الكفاية
ليعد القهوة و البيض؟

183
00:11:27,334 --> 00:11:29,901
انه غير منظم
يختار سلاح انتهازيا

184
00:11:29,968 --> 00:11:31,601
في مسرح جريمة
يضرب بغضب

185
00:11:31,667 --> 00:11:35,200
و لكنه منظم بما فيه الكفاية كي
يتبع طقسا بعد ان يقتل

186
00:11:35,267 --> 00:11:36,968
يهدئ,يقوم بالتنظيف

187
00:11:37,033 --> 00:11:38,634
يقوم بالبحث في أغراضهم
ثم يأكل

188
00:11:38,701 --> 00:11:42,234
غضب مركز تليه فترة طويلة من الهدوء
يقضيها بالمنزل

189
00:11:42,300 --> 00:11:43,334
هل ذلك غير اعتيادي؟

190
00:11:43,400 --> 00:11:45,300
للغاية

191
00:11:45,367 --> 00:11:47,534
هل يمكنك أن تشرح لنا
ما الذي يفعله بملابسه؟

192
00:11:47,601 --> 00:11:49,300
ملابسه؟

193
00:11:51,100 --> 00:11:52,767
هل صدف أن لاحظت اي غرباء

194
00:11:52,834 --> 00:11:54,067
في الحي البارحة؟

195
00:11:54,133 --> 00:11:56,300
لا.لا شيء كهذا قد حصل من قبل هنا

196
00:11:56,367 --> 00:11:59,467
متى كانت أخر مرة تحدثت
بها أو حدثك بها آل سوليفان؟

197
00:11:59,534 --> 00:12:01,734
رأيت لاري هذا الصباح على الشرفة

198
00:12:01,801 --> 00:12:03,934
عندما خرجت لأحضر الصحيفة

199
00:12:04,000 --> 00:12:04,934
و في أي وقت كان ذلك؟

200
00:12:05,000 --> 00:12:06,801
حوالي 5.30 صباحا

201
00:12:08,167 --> 00:12:10,634
سيدة نيلسون
هل أنت واثقة أنك رأيت أحدهم

202
00:12:10,701 --> 00:12:11,901
هنا هذا الصباح؟

203
00:12:11,968 --> 00:12:14,901
حسنا.كان الظلام ما زال موجودا لكن نعم
انا واثقة

204
00:12:14,968 --> 00:12:15,934
لماذا؟

205
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
جيرانك ماتا حوالي الساعة 1 صباحا

206
00:12:20,501 --> 00:12:22,033
عندما وجدنا المتوفى

207
00:12:22,100 --> 00:12:23,334
القميص كان موضوعا فوق صدره

208
00:12:23,400 --> 00:12:25,634
البنطال فوق ساقيه

209
00:12:25,701 --> 00:12:27,534
هذه أول مرة نسمع بهذا

210
00:12:27,601 --> 00:12:29,000
انظر لملابسه روسي
بقعة القذارة

211
00:12:29,067 --> 00:12:30,801
لم سيقوم بتغطية الجثة؟

212
00:12:30,868 --> 00:12:34,467
انه يرتدي ملابسهم النظيفة
ينام في سريرهم المرتب

213
00:12:34,534 --> 00:12:36,033
و من ثم يضع ملابسه المتسخة

214
00:12:36,100 --> 00:12:38,267
على جثة الضحية الذكر

215
00:12:38,334 --> 00:12:40,100
قد يكون هذا نوع من الانتقال

216
00:12:40,167 --> 00:12:41,634
نقل لماذا؟

217
00:12:41,701 --> 00:12:44,167
عن طريق إرتداء السيد سوليفان رمزيا لملابسه

218
00:12:44,234 --> 00:12:47,400
فهو يساوي بين مرتبتيهما

219
00:12:47,467 --> 00:12:49,834
السيد سوليفان لديه كل هذه
الأمور و هو لا يملكها

220
00:12:49,901 --> 00:12:53,000
هذا الرجل لديه مشكلة مع محطته في الحياة

221
00:12:53,067 --> 00:12:54,834
لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده

222
00:12:54,901 --> 00:12:57,701
لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن
طريق تدمير الأخرين

223
00:12:57,767 --> 00:12:59,100
و أن يعيش حياتهم

224
00:12:59,167 --> 00:13:00,234
قد يكون ذلك سبب بقاءه لفترة طويلة

225
00:13:00,300 --> 00:13:02,767
انه بحاجة لذلك الوقت كي يشعر انه بالمنزل

226
00:13:02,834 --> 00:13:05,367
و ان يتظاهر أن هذا كله له

227
00:13:05,434 --> 00:13:07,367
انه ينفذ حلمه

228
00:13:07,434 --> 00:13:10,467
بالنظر لهذا السلوك
و الملابس المتسخة و الخيار الرخيص للمخدرات

229
00:13:10,534 --> 00:13:12,601
سأقول أننا نبحث عن شخص مشرد

230
00:13:12,667 --> 00:13:15,434
اذن كيف يمكن لرجل مشرد ان يتنقل
عبر الولاية هكذا؟

231
00:13:15,501 --> 00:13:17,133
 لدي فكرة

232
00:13:17,200 --> 00:13:18,133
نعم؟

233
00:13:18,200 --> 00:13:19,834
ريد,هل انت امام خريطة؟

234
00:13:19,901 --> 00:13:21,501
نعم,انا امامها الان

235
00:13:21,567 --> 00:13:23,868
اظن انني اعرف كيف يتنقل الجاني

236
00:13:23,934 --> 00:13:26,767
هل ترى سككا تربط بيكرزفيلد بـ سكرامنتو؟

237
00:13:28,367 --> 00:13:30,200
انه يستقل القطارات

238
00:15:09,767 --> 00:15:12,801
الرجل الذي نبحث عنه يستخدم
قطارات الشحن ليتنقل

239
00:15:12,868 --> 00:15:15,434
انه يستهدف المنازل على بعد ميل من السكك

240
00:15:15,501 --> 00:15:18,701
الثيران و المشردين لا يلتقون عادة

241
00:15:18,767 --> 00:15:20,133
الثيران و المشردون؟

242
00:15:20,200 --> 00:15:21,801
انهم يسمون شرطة القطارات
بالثيران

243
00:15:21,868 --> 00:15:24,634
نحن نختصر اسمهم الى المشردين

244
00:15:24,701 --> 00:15:27,334
هل تقول انك نادرا ما ترى
المشردين هنا؟

245
00:15:27,400 --> 00:15:30,033
ارى الكثير منهم
لكن سأخبرك الحقيقة

246
00:15:30,100 --> 00:15:32,334
انا لست اكثر من فزاعة مسلحة

247
00:15:32,400 --> 00:15:34,801
ما ان يرونني قادما
يفرون بسرعة

248
00:15:34,868 --> 00:15:37,868
مشكلتهم الاكبر هي مع بعضهم

249
00:15:37,934 --> 00:15:39,567
اتعني صراعا على المناطق؟

250
00:15:39,634 --> 00:15:43,467
ان وضعت كلاهما في صندوق للسيارات
عادة ما يكون ذلك منظرا بشعا

251
00:15:43,534 --> 00:15:45,634
اذن ان قفز احد المشردين
من على احد القطارات في بلدة جديدة

252
00:15:45,701 --> 00:15:47,234
هل هناك مكانا يذهب اليه أولا؟

253
00:15:47,300 --> 00:15:49,033
الادغال

254
00:15:49,100 --> 00:15:50,767
ذلك ما يطلقونه على المخيمات

255
00:15:50,834 --> 00:15:54,067
المخيم المحلي على بعد
مئتي ياردة من هذا الطريق

256
00:15:54,133 --> 00:15:57,167
هل يصادف ان لديك ألة
شراء هنا؟

257
00:15:57,234 --> 00:15:59,467
نعم

258
00:15:59,534 --> 00:16:01,801
اين انت؟-
انا على وشك ان اقطع الطريق العام 99-

259
00:16:01,868 --> 00:16:04,968
طوال المسافة من موديستو
كل ما أراه هي المحاصيل الزراعية

260
00:16:05,033 --> 00:16:07,100
فقط مساحات و مساحات
من الاراضي الزراعية

261
00:16:07,167 --> 00:16:09,601
المزارع
لا يمكن رؤية ذلك من خرائط عامة للطرق

262
00:16:09,667 --> 00:16:11,400
سكة الحديد تجري بشكل مواز

263
00:16:11,467 --> 00:16:13,367
للطريق العام 99 معظم الطريق

264
00:16:13,434 --> 00:16:16,734
اظن انني أرى معظم ما رآه الجاني

265
00:16:16,801 --> 00:16:18,434
معظم وسط كاليفورنيا هي وادٍ كبير

266
00:16:18,501 --> 00:16:21,067
حوض مسطح محاط بالكامل من قبل الجبال

267
00:16:21,133 --> 00:16:24,667
مدعوم بالأنهار و البحيرات
و القنوات المائية انه مثالي للزراعة

268
00:16:24,734 --> 00:16:26,467
حسنا,لا اعرف بما يفيدنا ذلك
لكن أظن اننا يجب

269
00:16:26,534 --> 00:16:28,334
على الأقل ان نضع ذلك عاملا
بالمحادثة

270
00:16:28,400 --> 00:16:29,601
اوافق

271
00:16:30,701 --> 00:16:32,133
تكلموا يا جماعة
انا أسمعكم

272
00:16:32,200 --> 00:16:33,467
غارسيا اريدك ان تبحثي بالبلدات

273
00:16:33,534 --> 00:16:35,968
الزراعية الصغيرة في وسط كاليفورنيا

274
00:16:36,033 --> 00:16:37,033
و ان تلاحقي كل جرائم القتل غير المحلولة

275
00:16:37,100 --> 00:16:38,968
و التي تتضمن سرقات ليلية بالمنازل

276
00:16:39,033 --> 00:16:40,968
ضمن ميل من سكك القطار

277
00:16:41,033 --> 00:16:42,601
اتظنون ان هناك المزيد؟

278
00:16:42,667 --> 00:16:44,567
لا اعرف

279
00:16:45,801 --> 00:16:47,434
فلنبدأ

280
00:16:47,501 --> 00:16:48,968
احب ان اكرر

281
00:16:49,033 --> 00:16:51,567
ان هذا الجاني لا يتنقل عبر
الطريق العام 99

282
00:16:51,634 --> 00:16:54,767
ان تنقله يعتمد على الاماكن
القريبة من السكك الحديدية

283
00:16:54,834 --> 00:16:56,133
لقد استهدف 5 منازل

284
00:16:56,200 --> 00:16:58,234
و قتل 8 اشخاص في 6 اسابيع

285
00:16:58,300 --> 00:16:59,467
نحن نبحث عن رجل

286
00:16:59,534 --> 00:17:01,767
متنقل فقير عمره يتراوح
بين 25 و 45

287
00:17:01,834 --> 00:17:04,968
انه بحالة بدنية لائقة كافية
لمتطلبات القفز و اعتلاء القطارات

288
00:17:05,033 --> 00:17:06,834
او اللحاق بالقطار كما يسمونها

289
00:17:06,901 --> 00:17:08,200
سيكون مصاب بكدمات من القفز من و الى القطارات

290
00:17:08,267 --> 00:17:09,801
و قد يكون تعرض للضرب ايضا

291
00:17:09,868 --> 00:17:12,534
من الدفاع عن نفسه من اي
صراع على المناطق

292
00:17:12,601 --> 00:17:15,334
قد يبدو مشردا لكنه يأخذ الملابس من منازل الضحايا

293
00:17:15,400 --> 00:17:17,901
لذا سيكون المتنقل الوحيد في القطار
بملابس نظيفة

294
00:17:17,968 --> 00:17:19,267
القطارات و المحطات هي منزله الوحيد

295
00:17:19,334 --> 00:17:20,634
و عندما يسأم من اولئك

296
00:17:20,701 --> 00:17:23,467
فيختار منزلا ليجعله ملكه

297
00:17:23,534 --> 00:17:25,801
سيكون لديه طفح واضح أحمر و جاف

298
00:17:25,868 --> 00:17:27,634
حول فمه و أنفه

299
00:17:27,701 --> 00:17:30,033
بما يشار إليه عامة بـ
طفح المستنشقين

300
00:17:30,100 --> 00:17:31,067
كيف نعرف ذلك؟

301
00:17:31,133 --> 00:17:33,000
انه يأخذ المنظفات المنزلية

302
00:17:33,067 --> 00:17:36,067
و نظن انه يسيء استخدامها كمهلوسات نفسية

303
00:17:36,133 --> 00:17:38,634
مزيل طلاء الأظافر الصمغ
و مذيب الطلاء

304
00:17:38,701 --> 00:17:41,534
سائل الإشعال
أيا كانت النشوة الرخيصة المتوافرة

305
00:17:41,601 --> 00:17:43,767
يشار اليهم بمدمني تولين

306
00:17:43,834 --> 00:17:46,133
لأنهم يحصلون على نشوتهم من
استنشاق تولين

307
00:17:46,200 --> 00:17:47,667
و هو مذيب كيميائي

308
00:17:47,734 --> 00:17:50,100
ما ان يستنشق
يشعر بالأثار بشكل فوري

309
00:17:50,167 --> 00:17:53,400
نحن نظن انه يحيا حلما في تلك المنازل

310
00:17:53,467 --> 00:17:55,934
الحلم هو أن ذلك هو منزله في تلك الليلة

311
00:17:56,000 --> 00:17:59,501
فهو يمضي ساعات مستمتعا براحة منازل ضحاياه

312
00:17:59,567 --> 00:18:00,934
و قبيل مغادرته
فهو يأخذ ملابس ضحاياه

313
00:18:01,000 --> 00:18:03,667
المال و المجوهرات
و الادوات الالكترونية الصغيرة

314
00:18:03,734 --> 00:18:06,133
ان اقتربتم منه فلن تخطئوه

315
00:18:06,200 --> 00:18:09,934
ستكون رائحته خليط من القذارة
البشرية و مذيب الطلاء

316
00:18:48,901 --> 00:18:50,367
أترى هذا؟

317
00:18:53,234 --> 00:18:56,767
نحن لا نبحث عن يسوع اليوم

318
00:18:56,834 --> 00:18:58,734
نحن لسنا مع كنيسة

319
00:18:58,801 --> 00:19:01,067
ماذا عن خدمة مقابل خدمة؟

320
00:19:01,133 --> 00:19:02,100
لسنا مهتمين

321
00:19:02,167 --> 00:19:03,300
تكلم عن نفسك

322
00:19:11,300 --> 00:19:13,200
هل ترغبون ببعض حساء موليجان؟

323
00:19:13,267 --> 00:19:14,934
لا شكرا
سأعتذر

324
00:19:18,334 --> 00:19:21,501
نحن نبحث عن شخص كان يسرق المنازل

325
00:19:21,567 --> 00:19:23,467
لست انا

326
00:19:23,534 --> 00:19:27,067
انتظر
هل تقصد تكساس؟

327
00:19:33,667 --> 00:19:35,467
لقد انتقل مؤخرا عبر موديستو

328
00:19:35,534 --> 00:19:39,400
قد يكون حاول مؤخرا أن يرهن بعض
المجوهرات و الأدوات الالكترونية

329
00:19:39,467 --> 00:19:41,167
نعم
لقد تذكرته

330
00:19:41,234 --> 00:19:44,334
لقد باع بعض الألماسات
الجيدة لي

331
00:19:44,400 --> 00:19:45,501
انه يمزح فحسب

332
00:19:45,567 --> 00:19:48,234
الرجل يقفز على القطارات من مدينة الى أخرى

333
00:19:48,300 --> 00:19:50,901
انه يقتحم منازل الناس و يقتلهم
و هم نائمين

334
00:19:50,968 --> 00:19:52,467
أما زلت تظن ان ذلك مضحك؟

335
00:19:55,734 --> 00:19:57,534
ما الذي يفعله صديقك هناك؟

336
00:19:57,601 --> 00:19:59,868
انه يخبر المشرد التالي

337
00:19:59,934 --> 00:20:02,701
ان يحذر من الشرطة

338
00:20:02,767 --> 00:20:05,801
هناك الكثير من الرموز في الأنحاء

339
00:20:05,868 --> 00:20:07,000
مثل هذا

340
00:20:08,267 --> 00:20:09,534
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يعنونه؟

341
00:20:09,601 --> 00:20:12,567
ذلك يعتمد على سرعة إحضارك
زجاجة من الويسكي لي

342
00:20:12,634 --> 00:20:14,367
و المزيد من الحلويات

343
00:20:25,834 --> 00:20:27,667
انه يركل كثيرا اليوم

344
00:20:27,734 --> 00:20:29,100
في الربع الثالث من الحمل
هناك متوسط

345
00:20:29,167 --> 00:20:30,534
لـ 30 حركة للجنين بالساعة

346
00:20:30,601 --> 00:20:33,067
الأطفال يقومون بالركل ليكتشفوا
الحركة و يقووا العضلات

347
00:20:33,133 --> 00:20:36,734
هل شعرت من قبل بركلة طفل؟

348
00:20:37,834 --> 00:20:39,334
هل تشعر بذلك؟

349
00:20:39,400 --> 00:20:40,968
هل يخيفك ذلك؟

350
00:20:41,033 --> 00:20:42,067
لا,على الاطلاق

351
00:20:42,133 --> 00:20:44,267
لماذا؟هل يخيفك ذلك؟

352
00:20:44,334 --> 00:20:46,400
كثيرا جدا

353
00:20:46,467 --> 00:20:48,968
حسنا

354
00:20:49,033 --> 00:20:50,667
اهلا غارسيا

355
00:20:50,734 --> 00:20:52,100
تحذير من الأخبار السيئة

356
00:20:52,167 --> 00:20:54,100
انتظري لحظة 
يا جماعة؟

357
00:20:57,133 --> 00:20:58,400
ما الامر؟

358
00:20:58,467 --> 00:21:00,200
جعلت غارسيا تبحث في كل جرائم

359
00:21:00,267 --> 00:21:02,467
القتل و السطو في وسط كاليفورنيا

360
00:21:02,534 --> 00:21:04,634
مع الاهتمام المركز على بلدات زراعية صغيرة

361
00:21:04,701 --> 00:21:07,133
وجدت حمضه النووي في 3 مدن اضافية

362
00:21:07,200 --> 00:21:08,601
كيف فوت ذلك؟

363
00:21:08,667 --> 00:21:10,300
البلدات الصغيرة لا تقوم بربط
أدلتهم

364
00:21:10,367 --> 00:21:12,100
لقاعدة بيانات الولاية أو البلاد

365
00:21:12,167 --> 00:21:14,968
ذلك قد يحصل عندما يتجاوز الجاني
حدود السلطة القضائية

366
00:21:15,033 --> 00:21:16,000
ما هي المدن غارسيا؟

367
00:21:16,067 --> 00:21:17,868
تيتشابي,فاكافيل

368
00:21:17,934 --> 00:21:19,267
و أورانج كوف
كلها بلدات زراعية

369
00:21:19,334 --> 00:21:21,434
كلها بعيدة للغاية عن الطريق العام 99

370
00:21:25,634 --> 00:21:28,133
حسنا شكرا جي جي

371
00:21:30,200 --> 00:21:32,734
الجاني قتل في 3 بلدات صغيرة اخرى
لم نعرف بشأنها

372
00:21:32,801 --> 00:21:34,968
ما موقع هذه الجرائم بالإطار الزمني؟

373
00:21:35,033 --> 00:21:37,067
واحدة منهم كانت قبل جريمة
بيكرزفيلد

374
00:21:37,133 --> 00:21:38,801
بلدة جبلية صغيرة تدعى تيتشابي

375
00:21:38,868 --> 00:21:42,200
ان كانت تلك هي الضربة الاولى
فيجب ان نعرف ماذا جرى في ذلك المنزل

376
00:21:47,934 --> 00:21:50,534
هل تفكر بالامر؟

377
00:21:50,601 --> 00:21:51,901
افكر بماذا؟

378
00:21:51,968 --> 00:21:54,334
ان ترزق بأطفال عباقرة في احد الايام

379
00:21:54,400 --> 00:21:56,834
مرحبا؟

380
00:21:56,901 --> 00:21:58,501
لقد لاحظت في المدن

381
00:21:58,567 --> 00:22:00,000
من ضمنها المدن الجديدة
التي اكتشفناها

382
00:22:00,067 --> 00:22:02,300
هناك ارتفاع بمبيعات محصول معين

383
00:22:02,367 --> 00:22:03,667
خلال تواجد الجاني هناك

384
00:22:03,734 --> 00:22:06,467
اخر اسبوع في أغسطس
التفاح في تيتشابي

385
00:22:06,534 --> 00:22:10,167
اول اسبوع في سبتمبر
الطماطم في بيكرزفيلد

386
00:22:10,234 --> 00:22:11,300
ثاني اسبوع في سبتمبر

387
00:22:11,367 --> 00:22:13,367
القرع الخريفي في فريزنو؟

388
00:22:13,434 --> 00:22:15,901
اذن هو متواجد في البلدة
للحصاد الكبير

389
00:22:15,968 --> 00:22:17,501
لدينا جانٍ يركب القطارات

390
00:22:17,567 --> 00:22:18,968
من بلدة الى بلدة
خلال فترات الحصاد المهمة

391
00:22:19,033 --> 00:22:21,000
و ليس لديه سيارة او سكن دائم

392
00:22:21,067 --> 00:22:22,467
عامل مزرعة مهاجر

393
00:22:27,567 --> 00:22:28,534
ماما

394
00:22:30,234 --> 00:22:31,234
ماما

395
00:22:31,300 --> 00:22:34,234
بابا

396
00:22:44,267 --> 00:22:47,100
ماما بابا

397
00:22:55,067 --> 00:22:57,701
لقد ترك قميصا على الضحية
الرجل مرة اخرى

398
00:22:57,767 --> 00:22:59,100
ليس هذا كل ما تركه

399
00:22:59,167 --> 00:23:03,033
ضحايا موديستو من
قبل قاتل الطريق العام 99

400
00:23:03,100 --> 00:23:05,067
هذا طبع قبل ان نصرح للصحافة

401
00:23:05,133 --> 00:23:06,567
انه يستخدم القطارات ليتنقل

402
00:23:06,634 --> 00:23:09,200
انه يسخر منا بقوله
انه أذكى منا

403
00:23:09,267 --> 00:23:11,067
لأننا أخطأنا باكتشاف طريقة تنقله

404
00:23:11,133 --> 00:23:12,367
كلما زادت ثقته

405
00:23:12,434 --> 00:23:14,033
كلما ستزيد تجربته بطقسه

406
00:23:14,100 --> 00:23:15,901
الجرائم الاولى كانت على بعد 5 الى 8 ايام

407
00:23:15,968 --> 00:23:17,934
هذه على بعد يوم من موديستو

408
00:23:18,000 --> 00:23:19,467
ان لم نجده قريبا

409
00:23:19,534 --> 00:23:21,934
فذات الضفائر الذهبية ستنام في
سرير احد أخر الليلة

410
00:23:23,501 --> 00:23:25,501
جريمته الاولى

411
00:23:25,567 --> 00:23:27,501
نحن نحاول ان نكتشف لم بدأت هنا

412
00:23:27,567 --> 00:23:30,133
ميلدريد يونيس كان عمرها 68 عاما

413
00:23:30,200 --> 00:23:31,334
تعيش وحدها

414
00:23:31,400 --> 00:23:33,767
لقد كانت هدفا سهلا لسارق

415
00:23:33,834 --> 00:23:35,167
لقد قتلت في سريرها كالآخرين

416
00:23:35,234 --> 00:23:36,767
لكن بدون علامة على الاختراق؟

417
00:23:36,834 --> 00:23:38,300
نظن انها قد تكون تركت نوافذها مفتوحة

418
00:23:38,367 --> 00:23:40,133
من كان المشتبه به المفضل لديكم؟

419
00:23:40,200 --> 00:23:42,334
وجدنا 17 نوعا من البصمات بالداخل

420
00:23:42,400 --> 00:23:44,734
معظمهم كانوا لناس عابرين

421
00:23:44,801 --> 00:23:46,334
كان معروفا عنها انها تقدم الطعام

422
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
مقابل عمل حول المنزل

423
00:23:49,801 --> 00:23:51,968
ما الذي سأجده في نهاية الطريق هنا؟

424
00:23:52,033 --> 00:23:54,033
حسنا,هناك سكك للقطار بالأسفل

425
00:23:54,100 --> 00:23:57,634
روسي,ليس سكك قطار فقط

426
00:23:59,234 --> 00:24:01,300
هذان الزوجان من اصول لاتينية

427
00:24:01,367 --> 00:24:02,334
الثنائي السابق كانا قوقازيين

428
00:24:02,400 --> 00:24:03,834
لقد غير نوع ضحاياه

429
00:24:03,901 --> 00:24:05,868
لا أظن انه يعرف او يهتم
بعرق ضحاياه

430
00:24:05,934 --> 00:24:07,767
اظن ان هذا المنزل كان
هدفا سهلا فحسب

431
00:24:07,834 --> 00:24:10,567
نعم؟

432
00:24:10,634 --> 00:24:11,667
اذن لدينا شيء

433
00:24:11,734 --> 00:24:13,534
المجوهرات التي سرقت من
المنزل بسكرامنتو

434
00:24:13,601 --> 00:24:15,734
ظهرت في متجر للرهن في موديستو

435
00:24:15,801 --> 00:24:19,834
غارسيا أرسلت لك للتو صورة
من الكاميرا الأمنية

436
00:24:19,901 --> 00:24:21,133
نعم,لقد وصلتني

437
00:24:21,200 --> 00:24:23,701
الموظف قال ان طوله 5.8 قدم تقريبا

438
00:24:23,767 --> 00:24:25,634
نحيف,في اواخر الثلاثينات
ببشرة داكنة

439
00:24:25,701 --> 00:24:26,901
بطفح احمر حول فمه

440
00:24:26,968 --> 00:24:28,367
وزعي الصورة,جي جي

441
00:24:28,434 --> 00:24:29,400
توليت الامر سلفا

442
00:24:47,300 --> 00:24:48,501
كما تبين

443
00:24:48,567 --> 00:24:51,734
كل المزارع الكبيرة تعد مخيمات لإيواء

444
00:24:51,801 --> 00:24:54,067
العمال خلال الحصاد

445
00:24:54,133 --> 00:24:57,334
لكن هذه المخيمات مملوكة
جزئيا من قبل الولاية

446
00:24:57,400 --> 00:25:00,467
لذا فالدخول يتطلب هوية
و سياسة انضمام صارمة

447
00:25:00,534 --> 00:25:02,501
مما يسمح لنا بتعقب المهاجرين

448
00:25:02,567 --> 00:25:05,501
لذا اتصلت بالمخيمات
و هم حاليا يقومون بإرسال اللوائح

449
00:25:05,567 --> 00:25:06,501
الي بالفاكس

450
00:25:06,567 --> 00:25:07,834
حسنا
حسنا,علينا ان نرى

451
00:25:07,901 --> 00:25:09,033
ان كان اي من عمال المزرعة قد سافروا

452
00:25:09,100 --> 00:25:10,501
بنفس الطريق الذي اتبعه جانينا

453
00:25:14,734 --> 00:25:15,667
هل تذكر هذا؟

454
00:25:15,734 --> 00:25:17,601
نعم.مخيم آمن

455
00:25:17,667 --> 00:25:19,300
كيف تعرف معاني كل هذه الاشارات؟

456
00:25:19,367 --> 00:25:20,701
حظينا ببعض المساعدة

457
00:25:20,767 --> 00:25:23,033
روسي,مياه آمنة

458
00:25:23,100 --> 00:25:24,534
عندما لا يكون الجو جافا

459
00:25:24,601 --> 00:25:25,868
هنا رمز اخر

460
00:25:25,934 --> 00:25:27,701
نعم,القطار

461
00:25:27,767 --> 00:25:29,868
اركب هنا

462
00:25:32,801 --> 00:25:34,734
هذا عنوان ميلدريد يونيس

463
00:25:34,801 --> 00:25:37,434
حسنا

464
00:25:37,501 --> 00:25:39,267
القطة تعني سيدة مسنة عجوز

465
00:25:39,334 --> 00:25:42,133
يعني انها تبادل الطعام او المأوى مقابل العمل "t" حرف

466
00:25:42,200 --> 00:25:43,567
في 718 مايبل

467
00:25:43,634 --> 00:25:45,267
اذن اي شخص كان يعرف هذا الرمز

468
00:25:45,334 --> 00:25:47,701
عرف ان ميلدريد يونيس فتحت منزلها للغرباء؟

469
00:25:47,767 --> 00:25:49,000
ان رغبت بالحصول على المنزل لنفسك

470
00:25:49,067 --> 00:25:50,334
الشيء الوحيد الذي يحول بينك و بينه

471
00:25:50,400 --> 00:25:51,701
هي عجوز صغيرة ضعيفة

472
00:25:53,634 --> 00:25:54,767
نعم جي جي,تكلمي

473
00:25:54,834 --> 00:25:56,868
مرحبا مورغان
هناك مزرعة تفاح

474
00:25:56,934 --> 00:25:59,234
على بعد 3 اميال من منزل
ميلدريد يونيس

475
00:25:59,300 --> 00:26:00,601
نعم لقد رأيناها في طريقنا الى هنا

476
00:26:00,667 --> 00:26:01,734
هل يمكنك انت و روسي ان تذهبا

477
00:26:01,801 --> 00:26:03,734
الى هناك و تريا ان كان لديهما سجل للموظفين؟

478
00:26:03,801 --> 00:26:05,901
هوتش يريد لائحة للناس الذين عملوا هناك

479
00:26:05,968 --> 00:26:07,701
في الايام القليلة قبل مقتل ميلدريد

480
00:26:07,767 --> 00:26:08,868
حسنا
نحن في طريقنا

481
00:26:12,167 --> 00:26:13,868
معلومات حديثة من مقر
القيادة

482
00:26:13,934 --> 00:26:17,968
روسي و مورغان في طريقهما الى تلك
المزرعة في تيتشابي

483
00:26:18,033 --> 00:26:20,734
لقد وجدت ممثلا عن سلطة الإسكان المحلية

484
00:26:20,801 --> 00:26:22,767
سيزار خيمنيز
انه ينتظرك

485
00:26:22,834 --> 00:26:24,234
التصريح الصحفي أرسل للإعلام

486
00:26:24,300 --> 00:26:26,167
مع صورة من متجر الرهن

487
00:26:26,234 --> 00:26:28,100
و أنا بإنتظار أن أسمع اخبار من غارسيا

488
00:26:28,167 --> 00:26:30,334
عن المهاجرين المتنقلين الذين قد يكونوا سافروا

489
00:26:30,400 --> 00:26:31,701
بنفس طريق الجاني

490
00:26:31,767 --> 00:26:32,868
جي جي ما الذي
سنفعله بدونك

491
00:26:32,934 --> 00:26:34,501
عندما تذهبين في اجازة أمومة؟

492
00:26:34,567 --> 00:26:36,968
ماذا سيدي هل تظن
أنني سأتركك بدون مساعدة؟

493
00:26:37,033 --> 00:26:38,434
هل ذلك يعني أنه لديك خطة؟

494
00:26:38,501 --> 00:26:40,234
لا اعرف
سترى

495
00:27:03,601 --> 00:27:05,467
انا العميل هوتشنر

496
00:27:05,534 --> 00:27:07,534
مرحبا. سيزار من سلطة الإسكان

497
00:27:07,601 --> 00:27:08,534
هؤلاء هم العملاء برينتيس و ريد

498
00:27:08,601 --> 00:27:10,367
صباح الخير
صباح الخير

499
00:27:10,434 --> 00:27:11,667
شكرا لك للقائنا هنا

500
00:27:11,734 --> 00:27:14,634
هل يبدو هذا الرجل مألوفا لك؟

501
00:27:16,200 --> 00:27:17,367
من الصعب الجزم

502
00:27:17,434 --> 00:27:19,200
هل كان لديك أي شكاوى في المخيم؟

503
00:27:19,267 --> 00:27:21,067
هذا الرجل سيظهر سلوكا مضطربا

504
00:27:21,133 --> 00:27:22,801
قد يكون يسرق الأمور من العمال الأخرين

505
00:27:22,868 --> 00:27:24,067
يقوم بعراك

506
00:27:24,133 --> 00:27:25,901
انه يستنشق الكيماويات لكي ينتشي

507
00:27:25,968 --> 00:27:29,467
حسنا,منشأتنا لديها سياسة عدم التساهل

508
00:27:29,534 --> 00:27:32,067
بدون شرب,بدون مخدرات 
و بالتأكيد بدون عنف

509
00:27:32,133 --> 00:27:36,000
اي أحد لا يلتزم بهذه القواعد فسوف يطرد

510
00:27:36,067 --> 00:27:39,000
هل طردت أحدهم مؤخرا؟

511
00:27:39,067 --> 00:27:41,067
المخيمات في المنطقة تعمل بالقدرة الكاملة

512
00:27:41,133 --> 00:27:42,734
نحن مضطرين لعدم استقبال أناس

513
00:27:42,801 --> 00:27:44,567
شكرا لك

514
00:27:44,634 --> 00:27:47,000
تشرفت بلقائك

515
00:27:50,100 --> 00:27:53,701
ان كان يقوم برهن المجوهرات
فهو يسرق

516
00:27:53,767 --> 00:27:56,434
لكي يحصل على المال
لماذا ما زال يعمل في الحقول؟

517
00:27:56,501 --> 00:27:57,467
ها هو سؤال أخر

518
00:27:57,534 --> 00:27:59,300
لم يقوم بالبحث في البلدات الزراعية أًصلا؟

519
00:27:59,367 --> 00:28:02,934
هناك أكثر من 140000 ميلا من
الطرق الزراعية في هذا البلد

520
00:28:03,000 --> 00:28:04,033
قد يكون في أي مكان

521
00:28:04,100 --> 00:28:05,534
لكنه ما زال في كاليفورنيا

522
00:28:05,601 --> 00:28:07,267
هناك شيء ما يبقيه هنا

523
00:28:07,334 --> 00:28:09,634
ما هو؟

524
00:28:37,367 --> 00:28:38,868
حسنا
درس صغير

525
00:28:38,934 --> 00:28:41,434
 المهاجرين يرتحلون و يعملون في مجموعات

526
00:28:41,501 --> 00:28:42,601
و المجموعات تسمى أطقم

527
00:28:42,667 --> 00:28:44,200
الأن وجدت طاقما كان 

528
00:28:44,267 --> 00:28:46,534
في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني

529
00:28:46,601 --> 00:28:47,934
و من ثم تفقدت
و لقد كانوا

530
00:28:48,000 --> 00:28:49,767
في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل

531
00:28:49,834 --> 00:28:51,601
في نفس وقت تواجد جانينا أيضا

532
00:28:51,667 --> 00:28:53,000
ماذا عن البلدة الأولى؟

533
00:28:53,067 --> 00:28:54,567
لدي سجلات التوظيف

534
00:28:54,634 --> 00:28:56,367
من مزرعة التفاح في تيتشابي

535
00:28:56,434 --> 00:28:58,501
هذا الطاقم عمل هناك منذ يومين

536
00:28:58,567 --> 00:29:00,467
من مقتل ميلدريد يونيس

537
00:29:00,534 --> 00:29:02,267
الأن اليكم المفاجأة

538
00:29:02,334 --> 00:29:05,200
أرماندو ساليناس
دخل مع هذه المجموعة في تيتشابي

539
00:29:05,267 --> 00:29:06,567
لكن بعدها اختفى عن الخريطة

540
00:29:06,634 --> 00:29:08,467
لا أثر له في أي من المخيمات

541
00:29:08,534 --> 00:29:09,767
مثير للإهتمام

542
00:29:09,834 --> 00:29:11,734
المفاجأة الثانية
إدارة الجمارك و الهجرة

543
00:29:11,801 --> 00:29:14,000
لديها صحيفة سوابق له
بسبب السرقة و الاعتداء

544
00:29:14,067 --> 00:29:15,968
و هو مطلوب لصلته مع بعض السرقات

545
00:29:16,033 --> 00:29:17,767
ها هو السجل الذي كنت تبحث عنه

546
00:29:17,834 --> 00:29:18,968
المفاجأة الثالثة

547
00:29:19,033 --> 00:29:20,467
بصماته كانت واحدة من المجموعات 17

548
00:29:20,534 --> 00:29:22,200
التي عثر عليها في منزل يونيس

549
00:29:22,267 --> 00:29:24,701
ارسلي لنا صورته و اجعلي جي جي
ترسلها للإعلام

550
00:29:24,767 --> 00:29:25,968
سوف نحتاج لمساعدة العامة

551
00:29:26,033 --> 00:29:27,767
أرسل لكم صورته الأن

552
00:29:27,834 --> 00:29:29,501
المجموعة التي كان يتبعها

553
00:29:29,567 --> 00:29:31,300
لقد دخلوا لوكفورد سابقا اليوم

554
00:29:31,367 --> 00:29:33,267
ذلك ليس بعيد عن مكانك

555
00:30:30,133 --> 00:30:33,901
توقف دعهم يرحلون
دعهم يرحلون

556
00:30:36,834 --> 00:30:38,567
نحن أسفون لمقاطعة مساءكم

557
00:30:38,634 --> 00:30:40,601
لكننا أتينا الى هنا لأننا بحاجة لمساعدتكم

558
00:30:45,100 --> 00:30:47,467
تفضل و أقرأ اسماء الطاقم

559
00:30:49,801 --> 00:30:53,067
ريكي زاباريلا
روبن غارسيا

560
00:30:53,133 --> 00:30:57,400
فيليكس زاباتو
أولمان هيرنانديز

561
00:30:57,467 --> 00:31:02,767
روبرتو هيرنانديز
أرتورو توريس,توني غوزمان

562
00:31:09,333 --> 00:31:10,333
هل تعرف هذا الرجل؟

563
00:31:10,334 --> 00:31:11,400
نعم

564
00:31:12,868 --> 00:31:14,400
انا هيرمانو

565
00:31:14,467 --> 00:31:16,400
انه شقيقه

566
00:31:16,467 --> 00:31:18,167
من فضلك

567
00:31:28,229 --> 00:31:29,829
متى رأيت اخوك اخر مرة؟

568
00:31:30,030 --> 00:31:31,230
قبل أشهر في تيتشابي

569
00:31:36,331 --> 00:31:37,231
هل تعرف انه يلاحقك؟

570
00:31:37,932 --> 00:31:38,932
نعم

571
00:31:39,133 --> 00:31:40,933
انه يتصل بي احيانا

572
00:31:42,234 --> 00:31:45,601
انه يرغب بمعرفة الى أين سأذهب

573
00:31:45,667 --> 00:31:48,400
لم يجب أن يلحقك؟

574
00:31:48,467 --> 00:31:49,567
لماذا ليس معك بعد الأن؟

575
00:31:49,634 --> 00:31:51,501
انه ليس عاملا جيدا

576
00:31:51,567 --> 00:31:55,868
لقد تسبب بطردنا من عمل مهم

577
00:31:55,934 --> 00:31:59,467
و طاقمي أراده ان يرحل

578
00:31:59,534 --> 00:32:00,801
لذا قمت بطرده

579
00:32:00,868 --> 00:32:02,300
نعم

580
00:32:02,367 --> 00:32:05,234
و شقيقك كان يلحقك من حينها

581
00:32:05,300 --> 00:32:09,067
و يقوم بسرقة المنازل و قتل الناس
في كل مدينة

582
00:32:11,033 --> 00:32:14,133
هل يحصل على المال بتلك الطريقة؟

583
00:32:14,200 --> 00:32:15,400
ما الذي تعنيه؟

584
00:32:15,467 --> 00:32:18,100
لقد كان يترك المال لي في المخيمات

585
00:32:18,167 --> 00:32:20,300
هل يعلم أنك في لوكفورد حاليا؟

586
00:32:21,467 --> 00:32:25,434
لقد وجدت هذا في المخيم اليوم

587
00:32:25,501 --> 00:32:27,267
فقط
لحظ واحدة

588
00:32:29,667 --> 00:32:32,434
جرائم القتل بدأت في تيتشابي

589
00:32:32,501 --> 00:32:34,734
أظن ان رفض شقيقه له كان عامل الضغط

590
00:32:34,801 --> 00:32:37,133
مورغان و روسي وصلا
انهم مع أمن سكك القطار

591
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
هوتش و ليمان يجوبان الأحياء

592
00:32:39,067 --> 00:32:40,334
حسنا.أظن انه حان وقت إطلاق سراح
هؤلاء الناس

593
00:32:40,400 --> 00:32:42,167
عذرا.هلا أعرتمونا انتباهكم من فضلكم؟

594
00:32:42,234 --> 00:32:43,200
كلكم؟

595
00:32:43,267 --> 00:32:45,634
هذا أرماندو رويس ساليناس

596
00:32:45,701 --> 00:32:48,667
عمره 38 عاما
مكسيكي الجنسية

597
00:32:48,734 --> 00:32:50,801
نظن حاليا انه في المساحات الفارغة

598
00:32:50,868 --> 00:32:52,801
بين لوكفورد و المدن المجاورة

599
00:32:52,868 --> 00:32:55,400
سوف يستهدف المنازل التي تقع على
بعد ميل واحد من سكك القطار

600
00:32:55,467 --> 00:32:56,801
سوف يتم تخصيص قطاعات للبحث لكم

601
00:32:56,868 --> 00:32:58,267
فكروا بطريقة السارق

602
00:32:58,334 --> 00:33:01,434
انتبهوا بشكل خاص للمنازل التي
ليس لديها اضاءة خارجية

603
00:33:01,501 --> 00:33:04,267
و اشارات أنظمة انذار
أو كلاب تنبح 

604
00:33:04,334 --> 00:33:05,934
فلنذهب

605
00:33:20,534 --> 00:33:22,634
هل أنت متفاجئ أن الشرطة تبحث عنه؟

606
00:33:23,734 --> 00:33:26,467
انه أخي غير الشقيق

607
00:33:26,534 --> 00:33:31,067
لم أكن بقربه عندما كان يافعا

608
00:33:31,133 --> 00:33:34,968
لقد تورط في المتاعب طوال حياته

609
00:33:35,033 --> 00:33:38,167
كان في السجن في المكسيك

610
00:33:38,234 --> 00:33:42,767
ظننت انه ان أتى للعمل معي

611
00:33:42,834 --> 00:33:44,834
فسيتغير

612
00:33:52,801 --> 00:33:54,834
انا ممتن للعمل

613
00:33:54,901 --> 00:33:57,167
لكن أرماندو كان يكره العمل

614
00:33:57,234 --> 00:33:59,601
يكره المخيمات

615
00:33:59,667 --> 00:34:06,634
دائما ما كان يتذمر من عدم وجود
سرير لطيف لينام عليه

616
00:34:06,701 --> 00:34:08,934
ماذا لو كان سلفا داخل منزل ما؟

617
00:34:09,000 --> 00:34:11,167
عندها سنجد جثثا اضافية في الصباح

618
00:34:44,801 --> 00:34:48,767
عندما كان طفلا
نام على الأرض

619
00:34:48,834 --> 00:34:54,601
في السجن نام على الأرض

620
00:34:54,667 --> 00:34:58,701
كل ما تحدث عنه

621
00:34:58,767 --> 00:35:02,601
هو أن يمتلك منزلا له

622
00:35:02,667 --> 00:35:06,901
و سريرا لينام عليه

623
00:35:21,300 --> 00:35:24,100
المشتبه به يعتبر خطيرا للغاية

624
00:35:24,167 --> 00:35:27,167
و السلطات تظن أنه ما زال في كاليفورنيا

625
00:35:27,234 --> 00:35:30,100
الأف بي أي تنذر السكان
بضرورة إقفال كل الأبواب

626
00:35:30,167 --> 00:35:32,701
و أن يتركوا الأنوار تعمل طوال الليل

627
00:35:32,767 --> 00:35:34,968
في أخبار أخرى
رسوم تسجيل الجامعات

628
00:35:35,033 --> 00:35:37,801
قفزت بشكل قياسي

629
00:35:51,234 --> 00:35:53,767
المشتبه به شوهد و هو يهرب
شارع 400 من جادة بير بلوسوم

630
00:35:53,834 --> 00:35:55,934
فلتستجب كل الوحدات

631
00:35:56,000 --> 00:35:57,267
مورغان.ذلك في منطقتك

632
00:35:57,334 --> 00:35:58,868
سوف أرسل هوتش كمساندة

633
00:36:14,167 --> 00:36:16,267
لقد رأيته يركض بإتجاه القطارات

634
00:36:17,334 --> 00:36:18,601
لكنني فقدت أثره

635
00:36:18,667 --> 00:36:20,667
يوجد أكثر من 100 عربة شحن
على السكك

636
00:36:20,734 --> 00:36:22,467
و تقريبا ثلثهم مفتوحي الأبواب

637
00:36:22,534 --> 00:36:24,200
سوف يختبئ هناك

638
00:36:24,267 --> 00:36:26,601
القسم الأوسط
سوف أتولى القسم الجنوبي.أنت اذهب للقسم الشمالي

639
00:36:26,667 --> 00:36:28,834
لا نظن انه مسلح لكنه خطير جدا

640
00:36:48,701 --> 00:36:50,567
لدينا قطار,مورغان

641
00:37:11,734 --> 00:37:13,100
انت

642
00:37:13,167 --> 00:37:14,667
الاف بي اي
توقف

643
00:37:33,868 --> 00:37:35,801
رأيته روسي

644
00:37:56,601 --> 00:37:59,234
هوتش,مورغان يطارد الجاني على قطار متحرك

645
00:37:59,300 --> 00:38:00,634
انهم يتجهون جنوبا بإتجاه البلدة

646
00:38:00,701 --> 00:38:02,067
سأتولى الأمر

647
00:38:04,634 --> 00:38:06,300
هيا سوف تقود السيارة

648
00:38:06,367 --> 00:38:07,868
ضعني قرب ذلك القطار

649
00:39:15,868 --> 00:39:17,701
انا أسفة جدا

650
00:39:34,868 --> 00:39:37,467
بعد الشرق تشرق الشمس

651
00:39:37,534 --> 00:39:39,801
بعد الغرب و البحر

652
00:39:39,868 --> 00:39:43,033
و الشرق و الغرب 
يشعر المتجول بالعطش

653
00:39:43,100 --> 00:39:44,868
لأنهم لن يدعوني أعيش

654
00:39:44,934 --> 00:39:46,534
جيرالد غولد
Gerald gould

655
00:39:47,834 --> 00:39:49,601
هل لديكم مخططات لليلة يا جماعة؟

656
00:39:49,667 --> 00:39:51,000
كنت أفكر بالحصول على شطيرة همبرغر

657
00:39:51,067 --> 00:39:52,701
يمكنني ان أكل

658
00:39:52,767 --> 00:39:54,634
يا جماعة
أردت أن أقدمكم الى أحد

659
00:39:54,701 --> 00:39:56,133
هذه هي العميلة جوردان تود

660
00:39:56,200 --> 00:39:57,334
سوف تتولى مهامي

661
00:39:57,400 --> 00:39:59,367
عندما أكون في أجازة الأمومة

662
00:39:59,434 --> 00:40:01,033
العميلة جارو أخبرتني الكثير عنكم

663
00:40:01,100 --> 00:40:03,000
لا بد أنك العميلة برينتيس

664
00:40:03,067 --> 00:40:04,000
نعم
يسعدني لقاؤك

665
00:40:04,067 --> 00:40:05,334
مرحبا د.ريد

666
00:40:05,400 --> 00:40:06,434
مرحبا

667
00:40:06,501 --> 00:40:08,400
و العميل مورغان 
يسعدني لقاؤك مجددا

668
00:40:08,467 --> 00:40:12,434
يسعدني لقاؤك أيضا
اذن لا بد أن هذه هي الاخبار الجيدة

669
00:40:12,501 --> 00:40:14,000
ستكون هذه سبب كعكتي بالشوكولا

670
00:40:14,067 --> 00:40:16,367
هل التقيتما؟

671
00:40:16,434 --> 00:40:18,200
بشكل وجيز

672
00:40:19,634 --> 00:40:22,234
حسنا العميلة تود أتت لعندنا

673
00:40:22,300 --> 00:40:24,801
بعد 7 سنوات في مكافحة الإرهاب

674
00:40:24,868 --> 00:40:26,100
انا أتطلع للعمل 

675
00:40:26,167 --> 00:40:28,033
مع وحدة تحليل السلوك

676
00:40:28,100 --> 00:40:29,968
سوف نبدأ تدريبها الأن

677
00:40:30,033 --> 00:40:31,801
سوف تدربينها الأن؟

678
00:40:31,868 --> 00:40:33,601
حسنا,الوقت ينفذ منا نوعا ما

679
00:40:33,667 --> 00:40:36,133
لذا دعيني أعرفك على باقي الفريق

680
00:40:36,200 --> 00:40:37,667
نعم سوف أراكم جميعا بالميدان

681
00:40:37,734 --> 00:40:38,901
ايها الفريق

682
00:40:38,968 --> 00:40:41,067
نتطلع لذلك

683
00:40:42,901 --> 00:40:46,334
اذن هل يوجد ما تريد أن تطلعنا عليه؟

684
00:40:46,400 --> 00:40:49,100
لا

685
00:40:49,167 --> 00:40:50,100
جبهتك تتعرق

686
00:40:50,167 --> 00:40:52,200
لا,ليست كذلك

687
00:40:52,267 --> 00:40:53,400
انه يتفادى النظر بالعينين

688
00:40:53,467 --> 00:40:55,234
معدل رمش عينيه ارتفع للتو

689
00:40:55,300 --> 00:40:58,033
هل تعرفون يا رفاق لا أرغب
بتناول البرغر بعد الأن

690
00:40:58,100 --> 00:41:00,234
هيا لا يمكنك الهرب منا

691
00:41:00,300 --> 00:41:01,801
راقبوني

