1
00:00:01,620 --> 00:00:05,943
... مـرحـى "
"... أنا أشُمُ رائحةِ دمِ رجُلً أنكليزي

2
00:02:25,344 --> 00:02:26,513
نحنُ عند العقار

3
00:02:26,679 --> 00:02:29,039
يجب أن نُعطل نظام الأنذار لشركة الحماية

4
00:02:31,099 --> 00:02:33,520
سنذهب للتحقُقِ من محيط العقار

5
00:02:33,686 --> 00:02:36,730
سأتصل بشركة الحماية الأن

6
00:02:36,855 --> 00:02:38,448
الى القاعدة ، لدينا أختراقاً

7
00:02:38,573 --> 00:02:39,609
نحنُ لا نعلم أذا كان المشبهِ بهم في الداخل

8
00:02:39,775 --> 00:02:41,152
سندخُل للعقار

9
00:02:41,318 --> 00:02:43,778
أعلمني لو أردتَ معلوماتً أضافية

10
00:02:57,025 --> 00:02:59,546
يا رجُل ، أنا اُميزُ ذلِكَ الأسم

11
00:02:59,712 --> 00:03:02,079
أنهُ قاضي الولاية

12
00:03:04,967 --> 00:03:07,637
ليسَ بعد الأن

13
00:03:09,638 --> 00:03:11,348
، الى القاعدة ، لدينا هُنا جريمة قتلً غريبة

14
00:03:11,473 --> 00:03:12,600
ظروف خاصة

15
00:03:12,766 --> 00:03:15,854
، الضحية هي موظف حكومي بالولاية
( القاضي ( لوغان باتيرسون

16
00:03:16,020 --> 00:03:17,855
. تلقيتُ ذلِكَ أيُها الشُرطي -
... يبدو أن الدخول عنوةً -

17
00:03:17,980 --> 00:03:19,149
سارَ بشكل خاطئ للغاية

18
00:03:56,018 --> 00:03:57,895
اللعنة ، ياللعار لأجلهِ موتهِ بهذهِ الطريقة

19
00:03:58,020 --> 00:03:59,629
لقد كانَ قاضياً عظيماً

20
00:03:59,754 --> 00:04:01,014
في أي وقتً دخلتَ للمنزل ؟

21
00:04:01,139 --> 00:04:02,108
الساعة 10:22 مساءاً

22
00:04:02,274 --> 00:04:03,443
نظام الأنذار اُطفئَ عند الساعة 10:13 مساءاً

23
00:04:03,609 --> 00:04:05,402
ذلِكَ يُعطيناً تخميناً جيداً لوقتِ الوفاة

24
00:04:05,527 --> 00:04:07,070
أيَ شهود ؟ -
. لم يأتينا أحداً -

25
00:04:07,195 --> 00:04:08,605
، لقد تحدثنا مع الجيران في الجانبين

26
00:04:08,730 --> 00:04:10,825
وفي الجهة المقابلة من الشارع
لم يسمع أحداُ شيء

27
00:04:10,991 --> 00:04:13,610
ماذا عن الزوجة ، الأطفال
أيعيشُ معهُ أحداً ؟

28
00:04:13,735 --> 00:04:16,079
القاضي يعيشُ بمفردهِ
لقد توفيت زوجتهُ منذُ ثلاثةِ أعوامً مضت

29
00:04:16,204 --> 00:04:17,514
ليس لديهِ أطفال

30
00:04:17,639 --> 00:04:19,666
وجدنا سلاحاً على الأرض هُنا

31
00:04:19,791 --> 00:04:20,835
نحنُ لم نلمسهُ

32
00:04:21,001 --> 00:04:23,588
" من نوع " والتر 32
، لقد تحققنا من الرقم التسلسُلي و هو

33
00:04:23,754 --> 00:04:25,289
مُسجل بأسم القاضي

34
00:04:25,414 --> 00:04:28,635
، لقد أشتراهُ في عام 1995
لديهِ رُخصةً بحملهِ

35
00:04:28,801 --> 00:04:29,761
أوجدتَ أي رصاصات فارغة ؟

36
00:04:29,927 --> 00:04:31,721
واحدة ، تحت الكُرسي

37
00:04:31,887 --> 00:04:34,015
حسناً ، على الأقل لقد أغفلَ على رصاصةً واحدة

38
00:04:34,181 --> 00:04:36,066
أوجدت الرصاصة ؟

39
00:04:36,191 --> 00:04:38,062
لا يوجد شيء على الحائط أو السقف

40
00:04:38,187 --> 00:04:40,354
، النوافذ مُغلقة
... أذن ربما خرجَ من الباب

41
00:04:40,521 --> 00:04:41,523
قاتلُنا ربما يكونُ قد اُصيبَ

42
00:04:41,689 --> 00:04:43,523
أي أثاراً للدماء ؟ -
. الكثير منها -

43
00:04:43,648 --> 00:04:44,984
لكن جميعُها تُحيطُ بالقاضي

44
00:04:45,150 --> 00:04:47,570
، أذا كان رجُلنا قد اُصيب
سيحتاجُ لرعايةً طبية

45
00:04:47,736 --> 00:04:50,480
، لنصدرُ مذكرةً بذلِكَ و نُرسلها
... لكُل المُشافي و الصيدليات

46
00:04:50,605 --> 00:04:52,398
... و أيضاً ، أخبر الأطباء الجراحين بذلِكَ

47
00:04:52,523 --> 00:04:54,408
. عبر شبكة الأنترنيت -
. عُلم -

48
00:04:57,997 --> 00:05:01,325
شيء لا يُصدق

49
00:05:01,450 --> 00:05:02,794
سيجعل هذا الكثير من الأشخاص غاضبين

50
00:05:02,960 --> 00:05:05,295
أعتقد بأنها كانت أكثر من مُجرد
تصرُفً عشوائيٌ للعُنف

51
00:05:05,420 --> 00:05:07,530
نعم ، هُناكَ طُرقٌ أسهل لقتلِ شخصً ما

52
00:05:07,655 --> 00:05:09,916
من طعنِ مطرقة القاضي بحُنجُرتِهِ

53
00:05:10,041 --> 00:05:13,036
بيترسون ) كان من خيرة القُضاةِ لدينا )

54
00:05:13,161 --> 00:05:15,305
عملَ على الكثيرِ من القضايا التي اُوكلت لمحكمتِهِ

55
00:05:15,430 --> 00:05:18,143
لقد عمل لأكثر من 30 عامً كقاضً

56
00:05:18,309 --> 00:05:20,877
لقد طلبنا جميع ملفات القضايا التي عملَ عليها

57
00:05:21,002 --> 00:05:22,045
، بدءاً من الأحدث

58
00:05:22,170 --> 00:05:23,580
أبحث لو كانَ هُناك أي أعتداءات مُسجلة

59
00:05:23,705 --> 00:05:25,608
قطعاً لقد كسبَ الكثير من الأعداء طيلة هذهِ السنين

60
00:05:25,774 --> 00:05:28,819
سيدي ، لدينا بصمةً على مطرقة القاضي

61
00:05:28,944 --> 00:05:30,822
لنبحث عن صاحبِها

62
00:05:48,610 --> 00:05:58,349
[] جـريـم ][ الموسـ1ـم ، الحـلـقـ8ـة ][ بعـنـوان : مُطاردة الغول []
[] Interpreted by *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
[] ترجـمـة *^^* سـايـمـون فـريـد *^^* جـمـيـع الـحـقـوق مـحـفـوظـة © 2012 []
[ england4ever_manutd@yahoo.com ] لأرائكُم و مقتراحاتِكم راسلوني على

63
00:06:02,324 --> 00:06:04,205
أحالفكَ الحظ ؟ -
. نـعـم -

64
00:06:04,330 --> 00:06:05,773
لاشيء يُذكر حتى الأن

65
00:06:05,939 --> 00:06:07,980
لقد كُنا نبحثُ ملفات القضايا بشكل مُفصل

66
00:06:08,105 --> 00:06:09,982
التي تخُص الذين اُطلقَ سراحهُم بشروط

67
00:06:10,107 --> 00:06:12,655
حتى الأن ، وجدنا ثلاثة أشخاص اُطلق سراحهُم
في الشهور الستة الأخيرة

68
00:06:13,784 --> 00:06:15,921
، ( ليستر كامبريدج )
، أطلقَ سراحُهُ بشروط وهو يقطُن بالقرب من النهر

69
00:06:16,046 --> 00:06:18,524
، " سكوت تيلر ) ، اُطلق سراحهُ منذُ ستة أشهُر و هو يقطن في " سانتام )

70
00:06:18,649 --> 00:06:20,693
... ( و ( جمال شاتر
لقد اُطلق سراحهُ تواً و هو يقطنُ شرقاً

71
00:06:20,818 --> 00:06:21,873
أيوجد أحدهم أتى لمدينة " بورتلاند " ؟

72
00:06:22,039 --> 00:06:24,130
جميعُهم
نيك ) يتفقد حُجج غيابِهم )

73
00:06:27,225 --> 00:06:28,296
غريفين ) يتكلم )

74
00:06:29,860 --> 00:06:31,716
أنا جالسٌ على حاسوبي أرسلهُ لي

75
00:06:31,882 --> 00:06:33,573
شُـكـراً

76
00:06:33,698 --> 00:06:35,575
حصلنا على هويةً للبصمة التي كانت في بيت القاضي

77
00:06:35,700 --> 00:06:37,263
التشابُهُ كان لشخصً من سلاح البحرية

78
00:06:37,429 --> 00:06:38,678
أحد المفرج عنهُم بشروط ؟

79
00:06:38,803 --> 00:06:42,936
( كلا ، يُدعى بـ ( فينيس شالتون
ليس لديهِ سوابق مُطلقاً

80
00:06:43,102 --> 00:06:45,985
لنرى أذا وجدنا تشابُهً مع رُخصة القيادة

81
00:06:46,110 --> 00:06:47,523
تم تجديدُها منذُ شهرين مضت

82
00:06:47,689 --> 00:06:49,275
" وجدنا عنوانهُ هُنا في " بورتلاند

83
00:06:49,441 --> 00:06:51,778
حسناً ، لنذهب

84
00:06:51,944 --> 00:06:54,451
هيا

85
00:06:59,857 --> 00:07:02,288
" شُرطة " بورتلاند
! هيا

86
00:07:02,454 --> 00:07:03,998
!َهيا

87
00:07:05,290 --> 00:07:06,956
المطبخ فارغ

88
00:07:07,081 --> 00:07:09,379
غُرفة النوم فارغة

89
00:07:09,670 --> 00:07:11,798
أنـتـهـيـنـا

90
00:07:11,964 --> 00:07:13,800
أنـتـهـيـنـا
، أمنوا السطح

91
00:07:13,966 --> 00:07:16,139
لدينا جُثةً هُنا

92
00:07:17,275 --> 00:07:19,430
يا رجُل

93
00:07:23,725 --> 00:07:25,979
أهو ( فينيس شارلتون ) ؟

94
00:07:26,145 --> 00:07:29,529
يبدو كذلِكَ

95
00:07:29,654 --> 00:07:31,364
لأي يداً تخُصُ تلكَ البصمة ؟

96
00:07:31,489 --> 00:07:33,945
تلك المقطوعة

97
00:07:34,111 --> 00:07:36,102
، أذن قاتلنا أحتاجَ للعون

98
00:07:36,227 --> 00:07:37,670
و أستخدمَ ( شارلتون ) لذلِكَ

99
00:07:37,795 --> 00:07:39,492
نعم ، أراد منا أن نجدهُ

100
00:07:39,658 --> 00:07:41,911
من ما يعني بأن قاتلُنا
على أتصال بكليهُما

101
00:07:42,077 --> 00:07:44,664
ساعة نسائية ؟
مُرتديها بالعكس

102
00:07:44,830 --> 00:07:47,813
تبدو قديمةً جداً
ربما هي أثرية

103
00:07:47,938 --> 00:07:49,282
لا يبدو ( تشارلتون ) بأنهُ من نوعية الرجال تلك

104
00:07:49,407 --> 00:07:51,129
يهتمُ بساعةً نسائية أثرية ، صحيح ؟

105
00:07:51,295 --> 00:07:54,120
منقوشٌ عليها
" لـ ماري ، مع حُبي اُمكِ "

106
00:07:54,245 --> 00:07:55,925
( بالتأكيد لا تخُصُ ( تشارلتون

107
00:07:56,091 --> 00:07:57,677
( نعم ، علينا إيجاد ( ماري

108
00:07:57,843 --> 00:08:00,680
. لنأمل بأن ( ماري ) ليست لها علاقةً بهذا كلهُ -
. ربما بأمكانِنا تتبعُ الساعة -

109
00:08:01,786 --> 00:08:04,142
أتعلم ، ( نيك ) يعرفُ مصلحاً للساعات

110
00:08:12,763 --> 00:08:14,307
هذا مبكر بشكل سيء

111
00:08:14,432 --> 00:08:15,987
أبأمكانِكَ تتبعُ ساعةً أثرية ؟

112
00:08:16,153 --> 00:08:18,781
أتطلُب مُساعدتي بشيءً يخصُ عملي حقاً ؟

113
00:08:18,947 --> 00:08:20,613
ربما سأتقاضى منكَ أجراً لأجلِ هذا

114
00:08:20,738 --> 00:08:22,327
نعم ، لقد وجدنا واحدةً مرتبطة بجريمة قتل

115
00:08:22,493 --> 00:08:24,183
أنا برفقة شريكي سنأتي إليكَ

116
00:08:24,308 --> 00:08:25,451
حـسـنـاً

117
00:08:25,576 --> 00:08:27,957
تأنق ، أرتدي بنطالً

118
00:08:30,000 --> 00:08:31,657
صباح الخير

119
00:08:31,782 --> 00:08:33,859
حسناً ، ليسَ جيداً جداً
أذا قُتلَ أحدهم ، على ما اظُن

120
00:08:33,984 --> 00:08:36,466
لكن ، نعم
أدخُـل

121
00:08:41,308 --> 00:08:42,847
. شُكراً لمُساعدتنا -
. لا توجد مُشكلة -

122
00:08:43,013 --> 00:08:46,017
أفضل مُساعدة الشرطة كُلما أستطعت

123
00:08:46,183 --> 00:08:47,769
هذهِ هي الساعة التي نُريدُ تتبُعها

124
00:08:47,935 --> 00:08:51,439
ماركة " لويزيانا " الأثرية
جميلةَ جداً

125
00:08:51,605 --> 00:08:54,609
يجب أن اُخُذها
و أتفحص بعض التفاصيل

126
00:08:54,775 --> 00:08:56,652
... أتُمانع لو -
. الطبيب الشرعي قام بتنضيفُها -

127
00:08:56,818 --> 00:08:58,317
تـفـضـل

128
00:08:58,442 --> 00:08:59,655
حـسـنـاً

129
00:08:59,821 --> 00:09:01,616
" مُحرك الساعة من نوع " فالوكس

130
00:09:01,782 --> 00:09:03,623
طراز 72 سي تحديداً

131
00:09:03,748 --> 00:09:05,958
ذو تقويمً ثُلاثي

132
00:09:07,204 --> 00:09:08,748
جمال صافي فحسب

133
00:09:08,914 --> 00:09:12,460
تفضل ، تفقدها

134
00:09:12,626 --> 00:09:13,878
سُرعة ثُلاثية

135
00:09:14,044 --> 00:09:16,214
ذلكَ خاصة بـ اليوم ، التأريخ ، و الشهر
و توقيت عالمي

136
00:09:16,380 --> 00:09:17,803
غالباً صُنعت في ثلاثينيات القرن الماضي

137
00:09:17,928 --> 00:09:20,218
ماذا عن النقش ؟ -
. أحـتـرافـي -

138
00:09:20,384 --> 00:09:21,974
من المُمكن بأن تكون قد نُقشت من قبل أيَ نقاش

139
00:09:22,099 --> 00:09:23,850
في أي وقت ، و أي تأريخ

140
00:09:29,540 --> 00:09:30,812
هذا مُحزن

141
00:09:30,978 --> 00:09:31,817
مـاذا ؟

142
00:09:31,942 --> 00:09:35,404
أحد الحمقى وضع صمغاً على مُحرك الساعة

143
00:09:35,529 --> 00:09:37,568
هذهِ الساعة مُحطمة
أرغبُ بالبُكاء

144
00:09:37,734 --> 00:09:40,154
لما يقوم أحداً بفعلِ ذلِكَ ؟ -
. لتعطيلها عن العمل -

145
00:09:40,320 --> 00:09:42,698
ربما رغِبوا بأن يوقفوها على
وقتً وتأريخً مُعين

146
00:09:42,864 --> 00:09:46,415
الصمغُ سيقومُ بذلِكَ بالتأكيد

147
00:09:46,540 --> 00:09:48,067
الساعة 10:15 ، الحادي عشر من أذار

148
00:09:48,192 --> 00:09:50,248
على أي حال أبأمكانِكَ بأن تخبرنا بمالكِها ؟

149
00:09:50,414 --> 00:09:52,625
...الرقم التسلسُلي للمُحرك
أو رُبما رقم خدمة التصليح

150
00:09:52,791 --> 00:09:54,669
سأقومُ ببعض الأتصالات
لنرى من قام بهذا

151
00:09:54,835 --> 00:09:56,921
. بالتأكيد سيتذكرها -
كم سيستغرقُ ذلِكَ ؟ -

152
00:09:57,087 --> 00:09:58,798
، عدة دقائق
أذا كان لديهم أوراقً رسمية

153
00:09:58,964 --> 00:10:00,880
، هُناك قهوةً في المطبخ
أخدم نفسكَ بنفسكَ

154
00:10:01,005 --> 00:10:03,469
نيكَ ) ، أنت تعلم مكانهُ )

155
00:10:05,137 --> 00:10:08,521
من الوقت الذي قمتُم كليكُما بالبحث في منزلي أيُها الرفاق

156
00:10:08,646 --> 00:10:10,473
، أتتذكر ؟ قصدي
، لو نسيتَ ذلِكَ

157
00:10:10,598 --> 00:10:11,769
أنها هُناكَ باللأسفل

158
00:10:11,935 --> 00:10:14,480
نعم ، أعتقد بأني تذكرتُ ذلِكَ

159
00:10:14,646 --> 00:10:18,234
في المطبخ هُناك

160
00:10:24,698 --> 00:10:25,905
أنهُ غريبٌ قليلاً ، أليسَ كذلِكَ ؟

161
00:10:26,030 --> 00:10:27,618
أمضى حياتهُ يُصلحُ الساعات

162
00:10:27,784 --> 00:10:31,077
أتسأل أين يحتفظُ بأكواب القهوة خاصتهُ

163
00:10:31,202 --> 00:10:32,678
أنت تعتقدُ بأن لتأريخ الحادي عشر من أذار دلالةً ما

164
00:10:32,803 --> 00:10:34,792
مرتبط بـ ( فينيس تشالتون ) ؟ -
. ربما ، أو بالقاضي -

165
00:10:34,958 --> 00:10:36,419
، ( ماذا عن أسم ( ماري
الأسم المنقوش على الساعة ؟

166
00:10:36,585 --> 00:10:39,802
ربما تأريخ الحادي عشر من أذار يربطَهُم
ثلاثتهُم معاً بطريقةً ما

167
00:10:39,927 --> 00:10:42,388
، ربما أربعتِهُم
بما في ذلكَ القاتل

168
00:10:42,513 --> 00:10:43,801
لكن الحادي عشر من أذار لأي عامً ؟

169
00:10:43,967 --> 00:10:46,559
ربما نحنُ بصدد البحث عن قاتلاً مهوساً بالأبراج

170
00:10:46,684 --> 00:10:48,556
لقد وجدتُ شيئاً ، حقاً

171
00:10:48,722 --> 00:10:53,227
أتضح بأن الساعة قد صُنعت لأول مرة
عام 1933

172
00:10:53,393 --> 00:10:55,688
... ( بواسطة ( ستيفن أرمسترونغ
أهداها لزوجتهِ

173
00:10:55,854 --> 00:10:56,902
كهدية زواجِهُم
... أنها

174
00:10:57,027 --> 00:10:58,733
عام 1933 ؟
من يمتلكُها الأن ؟

175
00:10:58,899 --> 00:10:59,989
نعم ، لكني وجدتُ القصة بأكملِها

176
00:11:00,114 --> 00:11:01,574
، و ذلِكَ جيد ، حقاً
لكنا نرغب بأن نعلم ذلِكَ فحسب

177
00:11:01,699 --> 00:11:03,738
من يملُكُها الأن

178
00:11:03,904 --> 00:11:04,739
لقد فهمتُ ذلِكَ

179
00:11:05,369 --> 00:11:06,574
فقط الحقائق ، صحيح ؟
حـسـنـاً

180
00:11:06,740 --> 00:11:09,281
لنرى ، الساعة قد صُلحت لأخر مرة

181
00:11:09,406 --> 00:11:11,537
هُنا في " بورتلاند " ، في الوافع
منذُ شهرين مَضت

182
00:11:11,703 --> 00:11:12,997
( لأجلِ ( ماري روبنسون

183
00:11:13,163 --> 00:11:15,500
ماري روبنسون ) ؟ ) -
أتـعـرِفُـهـا ؟ -

184
00:11:15,666 --> 00:11:17,456
، اذا كانت نفسُ ( ماري روبنسون ) التي أعرفها

185
00:11:17,581 --> 00:11:20,025
، كانت مُساعدة المُدعي العام
تقاعدت منذُ عامً مضى

186
00:11:20,150 --> 00:11:22,924
لقد عملتُ على قضاياً عديدة برفقتِها

187
00:11:23,090 --> 00:11:24,592
لديَ شعوراً سيئاً يخصوصِ هذا

188
00:11:28,220 --> 00:11:29,635
شُـكـراً

189
00:11:29,760 --> 00:11:30,848
في أيَ وقت

190
00:11:38,438 --> 00:11:41,734
أوجدتها ؟

191
00:11:41,900 --> 00:11:42,902
وجدتُ جُثتُها

192
00:11:58,917 --> 00:12:00,549
... القاتل قامَ بِبترِ لسانها

193
00:12:00,674 --> 00:12:02,338
و وضعهُ على كف الميزان

194
00:12:05,296 --> 00:12:07,539
ما هي الرسالة التي أراد أرسالها في هذهِ المرة ؟

195
00:12:07,664 --> 00:12:08,636
ميزان العدالة ؟

196
00:12:08,802 --> 00:12:09,866
كـلا

197
00:12:12,853 --> 00:12:16,715
أنها هي الرسالة

198
00:12:16,840 --> 00:12:19,142
ماري روبنسون ) بنفسِها )

199
00:12:22,790 --> 00:12:24,110
أنا أعلم هوية القاتل

200
00:12:32,204 --> 00:12:34,272
لقد كانت جريمة قتل ثُلاثية
منذُ خمسِ أعوام مضت

201
00:12:34,397 --> 00:12:36,678
، جاك لامبرت ) ، و زوجتهِ )
و أبنتهُم ذو السبع أعوام

202
00:12:36,803 --> 00:12:38,290
كانت قد خُطِفت من منزلهُم

203
00:12:38,456 --> 00:12:40,516
" و اُخِذت الى مقلع مهجور بالقرب من مدينة " تايغرد

204
00:12:40,641 --> 00:12:41,783
و تم تعذيبُها لمُدة يومين

205
00:12:41,908 --> 00:12:43,184
لن يُمحى من ذاكرتي شكلُ مسرحة الجريمة

206
00:12:43,309 --> 00:12:44,403
نعم ، أتذكر تلك القضية

207
00:12:44,528 --> 00:12:45,839
اولغ ستارك ) كانَ قاتلاً مأجوراً )

208
00:12:46,005 --> 00:12:48,507
لقد اُشتُبِهَ به بجرائم قتل في كَلً من ولاية
" أيلنوي " ، " كنساس " و " كولورادو "

209
00:12:48,632 --> 00:12:49,885
لكن هذهِ المرة ، كان الأمرُ شخصياً

210
00:12:50,051 --> 00:12:52,044
( جاك لامبرت ) كانَ مُساعداً لـ ( ستارك )

211
00:12:52,169 --> 00:12:54,563
علمَ بأن ( ستارك ) طالبَ بأن يتم الدفع لهُ بواسطة الذهب

212
00:12:54,688 --> 00:12:56,031
من الجلي بأن ( جاك ) أكتشفَ ذلك

213
00:12:56,156 --> 00:12:57,768
أين خبأة ( ستارك ) ذهبهُ و سرقهُ

214
00:12:57,934 --> 00:12:59,269
لقد كانَ قتلً بدافع الأنتقام

215
00:12:59,435 --> 00:13:01,396
و لهذا فلتَ الأمر من يدهُ
لقد كان يعتليهُ الغضب

216
00:13:01,562 --> 00:13:03,857
، كل الأشخاص الأخرين الذين قتلهُم
لم يكترثُ لهُم بالمرة

217
00:13:04,023 --> 00:13:05,984
... ستارك ) تركَ خلفهُ عملةً ذهبية )

218
00:13:06,150 --> 00:13:08,727
و بسببِ ذلِكَ علمتُ بأنهُ هو
" لقد كان ينفذُ أعمالهِ هُنا في " بورتلاند

219
00:13:08,852 --> 00:13:11,115
" لكن حُكمَ عليهِ في ولاية " كاليفورنيا
عن طريق أتحاد السجون الأميركية بسجن الولاية

220
00:13:11,281 --> 00:13:12,074
كيف خرجَ أذن ؟

221
00:13:12,240 --> 00:13:13,575
بعد 24 ساعة ، ( ستارك ) هرب

222
00:13:13,741 --> 00:13:15,536
لقد تم ذلِكَ عند نقلهُ للمشفى
عندها سنحت لهُ الفرصة

223
00:13:15,702 --> 00:13:18,080
كسرَ قدم الطبيب و أدخل الحُراس بغيبوبة

224
00:13:18,246 --> 00:13:20,040
و لما لم نعلم بهروب ( ستارك ) ؟

225
00:13:20,206 --> 00:13:22,157
لقد تم تعميم نشرةً بذلِكَ
في حكومة ولاية " كليفورنيا " أولاً

226
00:13:22,282 --> 00:13:23,502
، لقد أعتقدوا بأنهم قد حاصروه

227
00:13:23,668 --> 00:13:25,629
لذا لم يهتموا بأمرهُ حتى طالت غيبتهُ

228
00:13:25,795 --> 00:13:27,798
: و الأن هذهِ من سجلات ( ستارك ) الطبية

229
00:13:27,964 --> 00:13:30,551
، ...المحكوم بدت عليه علامات عدم الشعور بالألم فطرياً "

230
00:13:30,717 --> 00:13:32,845
، ...خلل جيني فريد من نوعهِ بأعصابهُ...

231
00:13:33,011 --> 00:13:35,389
، يجعل من الصعب الأحساس بالألم ، بالأضافة...

232
00:13:35,555 --> 00:13:38,373
" . الهيكل العظمي يبدو بأنهُ صلد بطريقة غير طبيعية

233
00:13:38,498 --> 00:13:41,520
و الذي يجعل التعامل مع هذا الشخص غير مُسر بالمرة

234
00:13:41,686 --> 00:13:43,428
، ( أذن ما هي صلة الربط بين ( ستارك ) وبين القاضي ( بيترسون

235
00:13:43,553 --> 00:13:44,880
و ( فينيس تشالتون ) ، و ( ماري روبنسون ) ؟

236
00:13:45,005 --> 00:13:46,108
، القاضي ترأس المُحاكمة

237
00:13:46,274 --> 00:13:47,818
ماري روبنسون ) حُكم عليها بالقضية )

238
00:13:47,984 --> 00:13:49,685
فينيس شالتون ) كانَ رئيس هيئةالمُحلفين )

239
00:13:49,810 --> 00:13:50,988
و الذي بدورهِ أعطى الحُكم للقاضي

240
00:13:51,154 --> 00:13:53,407
أتذكر الوقت و التأريخ على الساعة ؟

241
00:13:53,573 --> 00:13:55,090
الساعة 10:15 ، الحادي عشر من أذار

242
00:13:55,215 --> 00:13:56,358
( ذلكَ كان الوقت الذي اُصدرَ الحكم على ( ستارك

243
00:13:56,483 --> 00:13:59,288
لحوالي 300 عام في السجن
، علمت بأنها تعني شيئاً

244
00:13:59,454 --> 00:14:02,030
( لكن لم أستطع الربط بينهُم حتى رأيت جُثة ( ماري روبنسون

245
00:14:02,155 --> 00:14:04,333
، و ذلِكَ يعني
، بصفتك الضابط المسوؤل عن الأعتقال

246
00:14:04,458 --> 00:14:05,335
سيأتي لأجلكَ بعدهُ

247
00:14:05,501 --> 00:14:06,670
سأقوم بألقاء القبض على هذا المعتوه

248
00:14:06,836 --> 00:14:08,755
كلا ، أنت ستدخُل ببرنامج حماية الشهود

249
00:14:09,029 --> 00:14:10,924
. أنا لن أهرب -
... لقد قتلَ مُسبقاً -

250
00:14:11,090 --> 00:14:12,593
ثلاثة أشخاص ...
أنا لستُ مستعداً لخسارة شُرطي

251
00:14:12,759 --> 00:14:14,011
لقد قتلَ العديد أكثر من ذلِكَ العدد

252
00:14:14,177 --> 00:14:16,847
، أنا لن أقوم بالمخاطرة بذلِكَ
و كذلِكَ أنت

253
00:14:17,013 --> 00:14:18,163
أنا أتفهم لما تُريدُ بأن تنال منهُ

254
00:14:18,288 --> 00:14:19,474
أنا أشعُر بالمثل

255
00:14:19,640 --> 00:14:22,269
، لكن الدخول ببرنامج حماية الشهود
قراري ، وليسَ لكَ

256
00:14:22,435 --> 00:14:25,606
، ( أول ما هربَ ( ستارك
كان عليهِ التحرك بسُرعة

257
00:14:25,772 --> 00:14:27,022
، يجب أن نتحقق عن مركبةً مسروقة

258
00:14:27,147 --> 00:14:29,193
و الأعتداءات ، من هُنا و حتى حدود الولاية

259
00:14:29,359 --> 00:14:32,112
أذن ، قُم بذلِكَ

260
00:14:40,620 --> 00:14:43,471
أتعلم هذا الشخص قد اُصيب بأعيرةً نارية لثلاثِ مرات

261
00:14:43,596 --> 00:14:44,750
و طُعِنَ لمرتين ، صحيح ؟

262
00:14:44,916 --> 00:14:48,003
نعم ، أعلمُ ذلِكَ

263
00:14:51,371 --> 00:14:52,748
... ( هانك )

264
00:14:52,873 --> 00:14:54,468
القائد قام بما رأهُ مناسباً

265
00:14:54,634 --> 00:14:56,818
ما هو مناسبٌ له لا يُناسبُني

266
00:14:56,943 --> 00:14:58,513
، أمهلنا 24 ساعةً

267
00:14:58,679 --> 00:15:00,307
لنرى لو بأستطاعتنا القبض عليهِ

268
00:15:00,473 --> 00:15:02,809
أعتقد بأني وجدتُ ما تبحثُوا عنه

269
00:15:02,975 --> 00:15:06,178
رجُل يبلغ الـ 68 عاماً
بلغَ عن سرقة سيارتهُ

270
00:15:06,303 --> 00:15:08,921
" بالقرب من الأستراحة رقم آي 5 الواقعة على حدود ولاية " كاليفورنيا

271
00:15:09,357 --> 00:15:11,944
مُرتكب الجريمة تتطابقُ أوصافهُ مع ( ستارك ) شوهد يقودُ السيارة

272
00:15:12,110 --> 00:15:13,935
، في سيارتهِ الـ " كاديلاك كوبي دي فالي " طراز 92

273
00:15:14,060 --> 00:15:16,855
IHO رُقم لوحة السيارة هو 807

274
00:15:16,980 --> 00:15:19,076
، " أذا كانت تلك السيارة في " بورتلاند
سنجدُها

275
00:15:58,238 --> 00:16:00,409
سيدتي

276
00:16:00,575 --> 00:16:02,200
ما الذي تفعلهُ ؟

277
00:16:02,325 --> 00:16:03,651
اُساعدُكِ بعبور الشارع

278
00:16:03,776 --> 00:16:06,445
شكراً لكَ ، أيُها الشاب
أنت لطيفً جداً

279
00:16:18,725 --> 00:16:20,595
لنذهب

280
00:16:20,761 --> 00:16:22,337
... أذن

281
00:16:22,462 --> 00:16:25,225
ما الذي تعرفهُ عن ( ستارك ) ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

282
00:16:25,391 --> 00:16:27,375
من أين هو ؟
ألديهِ عائلةٌ ما ؟

283
00:16:27,500 --> 00:16:29,438
ربما بأمكانِنا التقدُم على هذا الشخص

284
00:16:29,604 --> 00:16:31,179
أتعلم ، لقد كانت هذهِ واحدة من الأمور الغريبة بشأنهِ

285
00:16:31,304 --> 00:16:32,524
هو لم يبدو عليه بأنهُ من أي مكان

286
00:16:32,690 --> 00:16:35,610
، لا توجد سجلات عن مسقط رأسهِ
لا توجد سجلات عن عائلتهُ

287
00:16:35,776 --> 00:16:37,986
هذا الشخص يبدو بأنهُ
سقط من السماء فحسب

288
00:16:38,111 --> 00:16:39,990
وجدنا السيارة أو ما تبقى منها

289
00:16:40,156 --> 00:16:42,557
فجرَ السيارة في مرأب سيارات
بالقرب من مركز حجز السيارات الخاص بالمدينة

290
00:16:42,682 --> 00:16:44,953
. " الواقع في زقاق 20 في " بيلمونت -
. تـمـهـل -

291
00:16:45,119 --> 00:16:46,830
أليست بالقرب من مسكنَكَ القديم ؟

292
00:16:46,996 --> 00:16:49,958
لقد كُنتُ أعيش بالقرب من هُناك
( عندما كُنتُ أعمل على قضية ( ستارك

293
00:16:50,124 --> 00:16:52,794
أعتقد بأن هذا هو نداء أيقاضي

294
00:16:52,960 --> 00:16:54,212
هانك ) ، لن تذهب لأي مكان )

295
00:16:54,378 --> 00:16:55,203
! ايُها القائد -
، حـالاً -

296
00:16:55,328 --> 00:16:57,405
أأمن مكان لكَ هو هُنا في الدائرة

297
00:16:57,530 --> 00:16:58,884
لـنـذهـب

298
00:17:14,814 --> 00:17:15,942
أيوجد شهود ؟

299
00:17:16,108 --> 00:17:17,986
وجدنا بعض الأشخاص في مسرح الجريمة عندما حضرنا إليها

300
00:17:18,152 --> 00:17:19,363
و القليل منهُم في المُنتزه

301
00:17:19,529 --> 00:17:20,662
لم يخبرنا أحداً بشيء

302
00:17:20,787 --> 00:17:22,074
أعرفتَ سبب الحادثة ؟

303
00:17:22,240 --> 00:17:24,099
من الواضح بأن شخصاً ما تعمدَ فعل هذا

304
00:17:24,224 --> 00:17:25,243
لم يحاول أخفاء الأمر

305
00:17:25,409 --> 00:17:29,070
، فتح غطاء خزان الوقود
، و أدخلَ شيءً بداخلهِ

306
00:17:29,195 --> 00:17:32,157
. و أشعل عود الثقاب ، و هرب-
... إرقام السيارة -

307
00:17:32,282 --> 00:17:33,752
متطابق مع تلك المسرُقة

308
00:17:33,918 --> 00:17:34,920
( أذن لقد كان ( ستارك

309
00:17:35,086 --> 00:17:36,878
شُكراً لك

310
00:17:37,003 --> 00:17:50,757
أذا أحتجت أي شيءً أخر أخبرنا
ترجمة سايمون فريد

311
00:17:55,231 --> 00:17:57,983
لا يحس بالألم فطرياً

312
00:17:58,108 --> 00:17:59,736
كثافة عظمية غير طبيعية

313
00:19:25,297 --> 00:19:26,298
عـزيـزتـي ؟

314
00:19:33,319 --> 00:19:35,165
جـولـيـت ) ؟ )

315
00:19:38,758 --> 00:19:41,219
أين أنتِ ؟ -
. في طريقي للمنزل -

316
00:19:41,344 --> 00:19:42,771
Ravioli : kind of italian pasta
معي رافيولي طازج

317
00:19:42,896 --> 00:19:44,339
أنا في المطبخ

318
00:19:44,464 --> 00:19:45,941
جيد ، أغلي المياه على الموقد

319
00:19:46,066 --> 00:19:47,966
. سأتي في الحال -
. سأفعلُ ذلك -

320
00:20:09,490 --> 00:20:11,243
حيوانات الراكون اللعينة

321
00:20:36,392 --> 00:20:37,602
أينَ هو ؟

322
00:20:43,480 --> 00:20:44,693
أينَ هو ؟

323
00:21:02,644 --> 00:21:04,244
أينَ هو ؟

324
00:21:16,858 --> 00:21:19,159
جـريـم

325
00:21:36,428 --> 00:21:38,194
! ( نـيـك )

326
00:21:38,360 --> 00:21:41,231
! أهربي ، أهربي

327
00:22:03,052 --> 00:22:04,464
( نـيـك )

328
00:22:04,589 --> 00:22:07,817
( أتصلي بـ ( هانك
( يتوجب عليكِ الأتصال بـ ( هانك

329
00:22:09,961 --> 00:22:13,256
لديهِ ثلاث كدمات
و كتفً مخلوع

330
00:22:13,381 --> 00:22:15,023
بالاضافة لذلكَ أرتجاج خفيف

331
00:22:15,189 --> 00:22:17,400
لا توجد كسور ، بالرغم من ذلك
لقد كانَ محظوظاً للغاية

332
00:22:17,566 --> 00:22:19,944
شُكراً لك

333
00:22:20,110 --> 00:22:22,098
هُناك رجال شرطة منتشرين هُنا في المشفى

334
00:22:22,223 --> 00:22:24,434
، و خارج المنزل
على مدار الساعة

335
00:22:24,559 --> 00:22:26,269
و هُناك مرافقٌ لكي يصطحبكَ للمنزل

336
00:22:26,394 --> 00:22:28,370
، لن يتواجد هذا الشخص بالقرب منكِ
أعدُكَِ

337
00:22:28,536 --> 00:22:31,873
أتعلم من فعل هذا ؟ -
. نـعـم -

338
00:22:32,039 --> 00:22:34,125
كُل رجال شُرطة المدينة يبحثوا عنه

339
00:22:34,291 --> 00:22:37,962
ثقِ بي ، سيدفع ثمن فعلتهُ

340
00:22:48,889 --> 00:22:50,767
( جـولـيـت )

341
00:22:53,435 --> 00:22:56,182
أنـت

342
00:22:56,307 --> 00:22:58,768
أنـتِ

343
00:22:58,893 --> 00:23:00,151
أين الرافيولي خاصتي ؟

344
00:23:00,317 --> 00:23:02,779
لقد سكبتُ المياه

345
00:23:02,945 --> 00:23:05,675
نعم ، فعلتِ ذلِكَ

346
00:23:05,800 --> 00:23:08,076
على الأغلب قد أنقذتي حياتي

347
00:23:14,748 --> 00:23:17,419
أنا أسف

348
00:23:17,585 --> 00:23:20,380
ليسَ خطأك

349
00:23:20,546 --> 00:23:24,194
... أنا أسف ، ( جوليت ) ، أنهُ خطأي

350
00:23:24,319 --> 00:23:26,453
... لقد حدثَ ذلِكَ في منزلِنا

351
00:23:28,840 --> 00:23:30,967
مـعـكِ

352
00:23:31,092 --> 00:23:33,351
سأكون بخير
كذلِكَ المنزل

353
00:23:33,517 --> 00:23:36,597
نيك ) ، ينبغي أن ترتاح )

354
00:23:41,469 --> 00:23:43,704
أنا اُحبكَ جداً

355
00:23:48,610 --> 00:23:50,869
أنا أحبكِ أيضاً

356
00:23:51,035 --> 00:23:52,956
اُخلد للنوم

357
00:23:53,081 --> 00:23:55,123
سأعودُ صباحاً

358
00:24:21,042 --> 00:24:22,619
لقد سعدتُ لأتصالكَ حقاً

359
00:24:22,744 --> 00:24:24,187
لقد أكتشفتُ عدة معلومات

360
00:24:24,312 --> 00:24:26,813
بخصوص تلك الساعة
... نعم ، لقد كانت

361
00:24:29,250 --> 00:24:32,896
مـاذا ؟

362
00:24:33,021 --> 00:24:34,787
مـاذا ؟

363
00:24:40,828 --> 00:24:42,045
أترغبي بأن أبقى في الداخل معكِ ؟

364
00:24:42,211 --> 00:24:44,641
كلا ، لا
... أنا ... أنا

365
00:24:44,766 --> 00:24:46,716
أنا بخير
لدي الكثير لأقوم بهِ

366
00:24:46,882 --> 00:24:49,010
حسناً ، سنكون في الخارج

367
00:24:49,176 --> 00:24:51,481
، سيكونُ هُناكَ سيارتين
، واحدةً في كُل شارع

368
00:24:51,606 --> 00:24:53,750
كُل المداخل مراقبة

369
00:24:53,875 --> 00:24:56,009
عُمتِ مساءاً

370
00:24:58,519 --> 00:24:58,895
! أهـربي

371
00:25:34,263 --> 00:25:35,992
( ستارك ) ذهب لمنزل ( نيك )

372
00:25:36,117 --> 00:25:37,010
موكداً بأنهُ قد لاحقهُ للمنزل

373
00:25:37,135 --> 00:25:38,528
في وقتً ما بعد أن ترك السيارة

374
00:25:38,653 --> 00:25:39,996
، في الأغلب قد كانَ يُراقب الأمر بأكملهِ

375
00:25:40,121 --> 00:25:41,164
أنتظرني
، عندما لم أظهُر

376
00:25:41,289 --> 00:25:42,313
. قام بالتعدي علىَ شريكي -
. نـعـم -

377
00:25:42,479 --> 00:25:43,481
هذا يشبهُ نوعاً ما نفس الشيء الذي فكرنا بهِ

378
00:25:43,647 --> 00:25:44,691
أكانت ( جوليت ) هُناك ؟

379
00:25:44,857 --> 00:25:46,669
نعم ، لقد كانت هُناك لبُرهة
لحُسنِ حظهِ

380
00:25:46,794 --> 00:25:48,528
، أن لم تكُن قد عادت للمنزل
من كان يعلم ما الذي سحدُث

381
00:25:48,694 --> 00:25:52,175
أهيَ بخير ؟ -
. هي لم تُصاب بأذى -

382
00:25:52,300 --> 00:25:54,151
أبنُ العاهرةُ ذلكَ

383
00:25:59,524 --> 00:26:01,367
. ( هـانـك ) -
. ( أنا ذاهب لأرى ( نيك -

384
00:26:01,492 --> 00:26:02,986
هانك ) ، سيكونُ بخير )

385
00:26:03,111 --> 00:26:04,921
لن تنفعهُ بشيء حالياً

386
00:26:05,046 --> 00:26:07,290
أنا لن أبقى هُنا

387
00:26:07,415 --> 00:26:09,173
هذهِ مسوؤليتي

388
00:26:09,339 --> 00:26:11,461
، و سلامةِ رجالي
مسوؤليتي

389
00:26:11,586 --> 00:26:13,129
( أسمع ، أنا أرغبُ بالقبض على ( ستارك
، مثلُكَ تماماً

390
00:26:13,254 --> 00:26:15,296
لكنِ لن أخسرُ رجُلً أخر خلال قيامي بذلِكَ

391
00:26:15,421 --> 00:26:17,834
هو لن يتوقف حتى يجدُني

392
00:26:17,959 --> 00:26:19,469
الطريقة الوحيدة لكي لا يتأذى أحداً أخر

393
00:26:19,594 --> 00:26:21,102
هي بأن أفعلُ هذا بمفردي

394
00:26:21,268 --> 00:26:22,020
ماذا لو ظنَ فحسب بأنك بمفردِكَ ؟

395
00:26:22,186 --> 00:26:23,813
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

396
00:26:23,979 --> 00:26:25,708
... ننصبُ فخاً

397
00:26:25,833 --> 00:26:27,442
. و أنت ستكونُ الطُعم -
كـيـف ؟ -

398
00:26:27,608 --> 00:26:28,776
، حاجز مسامير على الطريق

399
00:26:28,942 --> 00:26:32,482
SWAT : S pecial   W eapons   A nd   T actics
، فرقة التدخُل السريع ستكون بالجوار
أختر مكاناً بأمكانِنا السيطرة عليه

400
00:26:32,607 --> 00:26:34,984
الطريق القريب من قمة التلال
رقم 2

401
00:26:35,109 --> 00:26:38,119
مدخل واحد ، و مخرج واحد
من المُمكن أن ينجح ذلِكَ

402
00:26:38,285 --> 00:26:39,996
لكن علي أن أجعلهُ يأتي الى هُناك

403
00:26:40,214 --> 00:26:41,858
ستارك ) هاجمَ ( نيك ) لسببً )

404
00:26:41,983 --> 00:26:43,041
ليس لكي يقتلهُ ، لكن ليجذُب أنتباهك

405
00:26:43,207 --> 00:26:45,495
لقد علم بأنك ستذهب لتراه

406
00:26:45,620 --> 00:26:48,880
حسناً ، أذن سندعهُ يعتقد بأن ذلِكَ قد نجحَ

407
00:26:50,425 --> 00:26:52,216
( كما قُلت ، أنا سأذهب لرؤية ( نيك

408
00:27:11,485 --> 00:27:12,612
أين هو ؟

409
00:27:17,157 --> 00:27:19,202
، أنا لا أعلم ما الذي كُنتَ تحلم بهِ تواً

410
00:27:19,368 --> 00:27:21,320
لكن ليسَ ممكن بأن يكونَ جيداً

411
00:27:21,445 --> 00:27:23,206
من فعل هذا بكَ ؟

412
00:27:23,372 --> 00:27:27,335
لقد كانَ ضخماً
... و لقد كان

413
00:27:27,501 --> 00:27:29,795
مُصاب بخلل جيني نادر

414
00:27:29,920 --> 00:27:33,766
، لا يستطيع السيطرة على أعصابه
... و

415
00:27:33,891 --> 00:27:37,136
. عظامهُ كثيفة بصورة غير طبيعية -
. " سيغبريست : عبارة عن نوع من أنواع الغيلان نادرين للغاية " -

416
00:27:37,302 --> 00:27:38,638
غولكَ المنشود

417
00:27:40,889 --> 00:27:42,767
أتقول بأنك رأيتَ أحدهُم هُنا في " بورتلاند " ؟

418
00:27:42,933 --> 00:27:45,444
. نـعـم -
. يا رجُل -

419
00:27:45,569 --> 00:27:47,772
لقد المتني معدتي

420
00:27:47,938 --> 00:27:49,749
سيغبريست " هُم الاسوء "

421
00:27:49,874 --> 00:27:51,333
، أنا أعني ، لحُسن الحظ
، أنهم نادرين للغاية

422
00:27:51,458 --> 00:27:53,111
... لكن أن لم ترى أحدهُم من قبل

423
00:27:53,277 --> 00:27:56,197
حسناً ، أعتقد بأنك رأيتَ حدهُم

424
00:27:56,363 --> 00:27:57,456
أتعاملت مع أحدهُم من ذي قبل ؟

425
00:27:57,581 --> 00:27:58,741
نعم ، عندما كُنتُ صغيراً

426
00:27:58,907 --> 00:28:00,259
أعني ، أنا لم أتعاملَ معهُ مباشرةً

427
00:28:00,384 --> 00:28:02,328
لقد أتى لأحد جيراني ، على بُعد منزلين من منزلي

428
00:28:02,494 --> 00:28:04,330
أبنهُم ( فريدي ) كانَ صديقي

429
00:28:04,496 --> 00:28:07,700
، ذلكَ الشخص ضربَ والد ( فريدي ) حتى الموت في مرأبِهُم

430
00:28:07,825 --> 00:28:09,252
... و بعدها أستخدمَ مُعداتهُ لـ

431
00:28:09,418 --> 00:28:12,672
أنت تعلم
... ثق بي

432
00:28:12,838 --> 00:28:14,716
أنت محظوظ بكونكَ على قيد الحياة

433
00:28:14,882 --> 00:28:18,678
. ( أنهُ يلاحقكُ ( هانك -
هانك ) ؟ لماذا ؟ ) -

434
00:28:18,844 --> 00:28:19,971
لقد زجَ بهِ بالسجن

435
00:28:20,137 --> 00:28:22,448
نـعـم
ذلكَ السبب

436
00:28:22,573 --> 00:28:25,601
هؤلاء يظغنون الحقد حتى اللحد

437
00:28:25,767 --> 00:28:28,254
و عادةً ما يكونُ لحدكَ

438
00:28:28,379 --> 00:28:31,824
. يجب علي أيقافهُ -
. حظاً سعيداً مع ذلك -

439
00:28:31,949 --> 00:28:33,693
أنظر لحالِكَ ، لقد أدخلكَ للمشفى مُسبقاً ، يا رجُل

440
00:28:33,859 --> 00:28:36,128
سيغبريست " من الصعب قتلُهُم "

441
00:28:36,253 --> 00:28:37,997
، ليست عظامُهم كثيفةً فحسب

442
00:28:38,122 --> 00:28:39,765
يمتلكون جلداً سميكاً ، و رائحة خاصة

443
00:28:39,890 --> 00:28:41,325
بأمكانهم أيقاف قطار

444
00:28:41,491 --> 00:28:43,411
. أنهُم ليسوا خالدين -
، كلا ، ليسوا خالدين -

445
00:28:43,577 --> 00:28:46,639
، لكن كي تقتُلُ أحدهُم

446
00:28:46,764 --> 00:28:48,340
يتوجب عليك الأقتراب منهُ بشكل كافي لتفعل ذلكَ

447
00:28:48,465 --> 00:28:51,210
قبل أن يهجموا عليك

448
00:28:51,335 --> 00:28:53,212
" مالم ، بالطبع ، تملُك هدية " سيغبريست

449
00:28:53,378 --> 00:28:55,648
مـاذا ؟ -
. هدية -

450
00:28:55,773 --> 00:28:57,016
، الكلمة الألمانية المُرادفة للسُم

451
00:28:57,141 --> 00:28:59,135
... و الذي أجدهُ دائماً غريباً نوعاً ما في أعياد الميلاد ، لكن

452
00:28:59,301 --> 00:29:01,520
ذلكَ الشيء نادراً للغاية

453
00:29:01,645 --> 00:29:03,322
أعني بأمكانِكَ أن تبحث عنه طيلة حياتك

454
00:29:03,447 --> 00:29:04,807
و لن تجدهُ

455
00:29:05,098 --> 00:29:06,434
هو ينبُت حرفياً في الجهة الغربية من الغابة

456
00:29:06,600 --> 00:29:08,160
تحت لُحاء الشجر

457
00:29:08,285 --> 00:29:10,980
. في " رومانيا " أو في مكان أخر -
. أعتقد بأني أمتلكُ بعضاً منه -

458
00:29:11,146 --> 00:29:13,065
من أين حصلت عليه ، يا رجُل ؟

459
00:29:13,231 --> 00:29:15,818
من عمتي

460
00:29:15,984 --> 00:29:17,820
ما تأثيرهُ عليهِم ؟

461
00:29:17,986 --> 00:29:19,489
ينخُر عظامِهم

462
00:29:19,655 --> 00:29:23,159
و بذلك ستُحطم الغول من الداخل للخارج

463
00:29:23,325 --> 00:29:25,203
الخُدعة هيَ بأن تدُس السم بداخلهم

464
00:29:25,369 --> 00:29:26,871
أعتقد بأني أعرف كيفَ أفعل ذلك

465
00:29:29,039 --> 00:29:33,044
هُنالِكَ بُندقية خاصة بذلِكَ

466
00:29:34,461 --> 00:29:36,506
أريدُكَ بأن تحضرها لأجلي

467
00:29:40,084 --> 00:29:44,180
حسناً ، أخبرني عن مكانها ، بالضبط

468
00:29:46,156 --> 00:29:47,642
حسناً ، هُناكَ مقطورة

469
00:30:29,182 --> 00:30:31,352
يا رجُل

470
00:30:37,441 --> 00:30:39,752
... أبـي

471
00:30:39,877 --> 00:30:42,738
، أقسم بالله
بأني أقوم بالعمل الصائب

472
00:30:42,904 --> 00:30:45,057
... حـسـنـاً

473
00:30:45,182 --> 00:30:47,326
أين هو ؟

474
00:30:47,451 --> 00:30:48,870
... " سيغبريست " ، " سيغبريست "

475
00:30:49,036 --> 00:30:50,953
كلا ، ليس ذلك

476
00:31:00,464 --> 00:31:01,664
ها أنت ذا

477
00:31:09,807 --> 00:31:12,810
... نـعـم

478
00:31:14,478 --> 00:31:16,946
ستُلازمني تلك الرائحة لوهلةً

479
00:31:20,200 --> 00:31:22,051
... حسناً ، خزانة كبيرة

480
00:31:27,558 --> 00:31:29,535
... هـذا

481
00:31:29,660 --> 00:31:31,370
! رائـع

482
00:31:49,646 --> 00:31:52,081
هذا جنون فحسب

483
00:32:10,200 --> 00:32:12,468
هذهِ بُندقيةً كبيرة

484
00:32:19,726 --> 00:32:21,978
بندقية كبيرة ، رصاصات كبيرة

485
00:33:20,271 --> 00:33:22,072
أنا لا أعلم حتى من أين أبدأ

486
00:33:22,238 --> 00:33:25,150
بأمكانِكَ البدء بأخباري ما الذي تفعلهُ هُنا بحق الجحيم

487
00:33:25,275 --> 00:33:26,744
من المفترض بأن تؤمن نفسك

488
00:33:26,910 --> 00:33:29,011
لم ينفع ذلكَ

489
00:33:31,214 --> 00:33:32,708
كيفَ حالك ؟

490
00:33:32,874 --> 00:33:34,493
ستجعلُ شعوري أفضل بكثير

491
00:33:34,618 --> 00:33:36,378
لو رجعت للدائرة

492
00:33:36,544 --> 00:33:39,965
لا تقلق
( سنقبضُ على ( ستارك

493
00:33:40,131 --> 00:33:41,967
كـيـف ؟

494
00:33:42,133 --> 00:33:44,803
سنرمي لهُ بطُعم فحسب

495
00:33:44,969 --> 00:33:47,372
أعتقد بأني أعرف كيفَ نُطيح بذلِكَ الشخص

496
00:33:47,497 --> 00:33:48,599
القائد وضعَ خُطةً مسبقاً

497
00:33:48,765 --> 00:33:49,775
( من المفترض بأن أقودُ ( ستارك

498
00:33:49,900 --> 00:33:51,310
لحاجز على الطريق عند قمة التلال

499
00:33:51,476 --> 00:33:55,481
الجميع سيكونوا هُناك بأنتظارهِ ، و عندها سيقع بقبضتِنا

500
00:33:55,647 --> 00:34:00,069
. ببساطة -
. هانك ) ، أسمعني ) -

501
00:34:00,235 --> 00:34:04,423
... هذا الشخص

502
00:34:04,548 --> 00:34:05,449
ليسَ طبيعياً

503
00:34:05,615 --> 00:34:09,761
أنا أعلم ما الذي أفعلهُ

504
00:34:09,886 --> 00:34:12,706
و هناكَ شيءً لا تعلمهُ

505
00:34:12,872 --> 00:34:15,834
، ( خلال مُحاكمة ( ستارك
أنا فعلتُ شيئاً ما

506
00:34:16,000 --> 00:34:18,904
لقد كانَ لديهِ محامً بارع

507
00:34:19,659 --> 00:34:21,353
و هيئة المُحلفين بأكملها
، أرتابها أحساس بالمسوؤلية

508
00:34:21,478 --> 00:34:23,578
و ذلِكَ الوحش كان على وشك بأن يحصل على برائتهِ

509
00:34:25,902 --> 00:34:28,413
، لقد تتبعتُ دليلاً ما

510
00:34:28,538 --> 00:34:31,778
تسجيل مُراقبة من مطعم الأكلات السريعة في المدينة

511
00:34:33,434 --> 00:34:35,420
الشخصُ بدى كـ ( ستارك ) بشكل كافيً

512
00:34:35,545 --> 00:34:37,606
لأعطائهِ حُجة غياب واهنة

513
00:34:37,772 --> 00:34:41,093
لقد كانَ زائفاً

514
00:34:41,218 --> 00:34:43,862
ستارك ) أوكلَ ذلكَ الشخص بنفسهِ )

515
00:34:44,028 --> 00:34:45,731
، ( لو واحد من هيئة المُحلفين أكد بأن ذلِكَ هو ( ستارك

516
00:34:45,856 --> 00:34:51,136
القضية بأكملها ستُحسم

517
00:34:51,261 --> 00:34:54,740
لم يُمكنُني السماح لذلك بالحدوث

518
00:34:54,865 --> 00:34:56,375
و كذلِكَ لم تقدر ( ماري روبنسون ) فعلَ ذلِكَ

519
00:34:56,958 --> 00:34:58,627
أأضعت شريط التسجيل ؟

520
00:34:58,793 --> 00:35:02,805
بطريقةً ما فُقدَ من مكتب المَدعي العام

521
00:35:06,309 --> 00:35:11,140
لم يتكلم أحدُنا بخصوصِ ذلِكَ أبداً

522
00:35:11,306 --> 00:35:13,725
لكن الأن أنت تعلم ذلِكَ أيظاً

523
00:35:16,185 --> 00:35:18,463
، ( انا أخر شخص يرغبُ بهِ ( ستارك

524
00:35:18,588 --> 00:35:20,482
لذا سأنهي الأمر من حيتُ بدأ

525
00:35:20,648 --> 00:35:23,235
ستذهب للمقلع بدلاً من قمة التلال

526
00:35:23,401 --> 00:35:24,770
على الأقل لن يتأذى أحداً أخر

527
00:35:24,895 --> 00:35:27,606
لذا لو سألكَ أحدُهم ، بأمكانِكَ القول أنكَ حاولتَ مُساعدتي

528
00:35:27,731 --> 00:35:29,408
! ( كلا ، ( هانك ) ، ( هانك

529
00:35:37,157 --> 00:35:38,333
( نـيـك )

530
00:35:38,458 --> 00:35:40,836
يا رجُل ، أبطئ

531
00:35:40,961 --> 00:35:42,963
نعم ، سأحضرُ لكَ السلاح في الحال

532
00:35:43,129 --> 00:35:45,924
ما الذي تعنيه بأن ( هانك ) سيُغادر المشفى ؟

533
00:35:46,049 --> 00:35:48,927
نعم ، ( هانك ) يُغادر المشفى

534
00:35:49,093 --> 00:35:50,637
يبدو بأنهُ متوجه نحو سيارتهِ

535
00:35:50,803 --> 00:35:53,498
أتريدني بأن اُعطيهُ السلاح ؟

536
00:35:53,623 --> 00:35:54,850
أيعلم بشأن السلاح حتى ؟

537
00:35:55,016 --> 00:35:57,836
... أذا لا يعلم بشأن السلاح ، أنا لستُ

538
00:35:57,961 --> 00:35:59,304
، لقد غادر مُسبقاً
... كيف يفترضُ بي

539
00:35:59,429 --> 00:36:01,398
بأن أعطيهِ السلاح ؟

540
00:36:01,564 --> 00:36:04,483
، حسناً ، حسناً
حسناً ، سأفعلُ قدرَ أستطاعتي

541
00:37:07,364 --> 00:37:09,364
ما الذي يفترض بأن أفعلهُ الأن ؟

542
00:37:41,204 --> 00:37:42,095
قـف

543
00:37:42,220 --> 00:37:43,546
أنت رهن الأعتقال

544
00:37:43,671 --> 00:37:45,067
ضع يديك خلفَ رأسِكَ

545
00:37:45,233 --> 00:37:46,611
أنخفض نحو الأرض

546
00:37:47,177 --> 00:37:49,805
يبدو كالمكان الذي أخترتهُ حقاً

547
00:37:49,971 --> 00:37:51,891
الكثير من الذكريات العالقة هُنا

548
00:37:52,057 --> 00:37:54,226
! أخرس و أنخفض نحو الأرض

549
00:37:54,392 --> 00:37:56,792
أسمعتني ؟

550
00:37:56,917 --> 00:37:58,898
يا رجُل

551
00:38:02,640 --> 00:38:05,017
أنت مدينٌ لي بخمسِ عوام

552
00:38:05,142 --> 00:38:06,747
... سأخبرُكَ بذلِكَ لأخر مرة

553
00:38:06,913 --> 00:38:08,249
أنخفض نحو الأرض

554
00:38:08,415 --> 00:38:10,773
لنُنهي هذا

555
00:38:10,898 --> 00:38:12,348
أبقَ مكانك

556
00:38:14,796 --> 00:38:16,636
! أبقَ مكانك

557
00:39:46,972 --> 00:39:48,487
حسناً ، وقت الرحيل

558
00:39:48,612 --> 00:39:50,684
وقت الرحيل

559
00:40:03,544 --> 00:40:06,408
( معكَ المُحقق ( غريفين

560
00:40:06,574 --> 00:40:09,141
... أريدُ الأبلاغ عن

561
00:40:09,266 --> 00:40:10,871
أطلاق نار

562
00:40:38,106 --> 00:40:40,256
أنتهى الأمر

563
00:40:40,381 --> 00:40:42,958
هانك ) بخير )

564
00:40:43,083 --> 00:40:46,282
أنا ؟ سأعيش

565
00:40:46,448 --> 00:40:49,869
نعم ، سأراك لاحقاً

566
00:40:54,295 --> 00:40:55,374
ستارك ) لقى حدفهُ )

567
00:40:58,132 --> 00:40:59,086
أقتلتهُ ؟

568
00:40:59,252 --> 00:41:02,178
أحدهُم فعل ذلِكَ ، لكني لستُ الفاعل

569
00:41:02,303 --> 00:41:04,380
من أذن ؟

570
00:41:04,505 --> 00:41:06,716
أتمنى لو أعلمُ ذلِكَ

571
00:41:06,841 --> 00:41:08,220
أنا مدينٌ له بواحدة

572
00:41:16,561 --> 00:41:20,441
أنا مسرورً لأنكَ بخير

573
00:41:20,607 --> 00:41:22,985
و لسلامتِكَ أيظاًً

574
00:41:34,768 --> 00:41:36,749
أنت محظوظ لكونكَ على قيد الحياة

575
00:41:36,915 --> 00:41:39,501
، لقيامِكَ بعمل متهور كذلِكَ
ينبغي علي سحبُ شارتِكَ

576
00:41:39,667 --> 00:41:41,879
أتريدُها ؟ بأمكانِكَ الحصول عليها

577
00:41:42,045 --> 00:41:46,091
حسناً ، أفضلُ كونكَ حياً و ترتديها

578
00:41:46,257 --> 00:41:49,391
، أسمع ، لا تفهمني بشكل خاطئ
لقد رغبتُ بأن يلقى ( ستارك ) حتفهُ أيضاً

579
00:41:49,516 --> 00:41:50,763
لكن تلك ليست طريقة عمل قسم الشُرطة هذا

580
00:41:50,929 --> 00:41:52,928
، لقد أهنت كُل شرطياً في المدينة

581
00:41:53,053 --> 00:41:55,998
و لدينا الحق بفعل ما نراهُ مناسباً

582
00:41:56,123 --> 00:41:58,687
حسناً ، لقد فهمتُ الأمر

583
00:41:58,853 --> 00:42:00,970
( أنت مُحقق بارع ، يا ( هانك

584
00:42:01,095 --> 00:42:04,330
لكنكَ أفضل بكثير عندما نعمل سوياً

585
00:42:06,250 --> 00:42:07,655
... هذهِ

586
00:42:07,821 --> 00:42:11,580
( هي الرصاصات التي اُخرجت من جُثة ( ستارك

587
00:42:11,705 --> 00:42:13,682
، وفقاً لتقرير الأعيرة النارية

588
00:42:13,807 --> 00:42:18,420
محشوة بـ 1.77 و 2.600 من أعيرة " نتريت " الخاصة

589
00:42:18,545 --> 00:42:21,210
صُنعت في " أنكلترا " منذُ مائة عام مضت

590
00:42:21,376 --> 00:42:23,504
ما نوع البندقية تلك ؟

591
00:42:23,670 --> 00:42:26,215
ذو فوهة ثُلاثية ، نادرةً للغاية

592
00:42:26,381 --> 00:42:28,634
في الأغلب صُنعت للملوك لأجل رحلات صيدِهم

593
00:42:28,800 --> 00:42:31,303
" معروفةً بشكل أوسع بـ " قاتلة الفيلة

594
00:42:33,972 --> 00:42:36,266
من الذي يملكَ سلاحاً كذلِكَ بحق الجحيم ؟

595
00:42:36,432 --> 00:42:38,435
ذلِكَ شيءً أرغبُ بمعرفتهِ للغاية

596
00:42:41,980 --> 00:42:44,733
[] ألـقـاكُم فـي الـحـلـقـة الـقـادمـة بـأذن الله []
[] Interpreted by *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
[] ترجـمـة *^^* سـايـمـون فـريـد *^^* جـمـيـع الـحـقـوق مـحـفـوظـة © 2012 []
[ england4ever_manutd@yahoo.com ] لأرائكُم و مقتراحاتِكم راسلوني على

