1
00:00:02,501 --> 00:00:05,133
هذا تقرير خاص من مقاطعة
لا بلاتا في ولاية كولورادو

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,434
نتذكر هنا كلمات جيم ماكلاي
من ميونخ

3
00:00:07,501 --> 00:00:10,501
اعظم أمالنا و أسوء مخاوفنا
تتحقق نادرا

4
00:00:10,567 --> 00:00:13,200
فلنأمل الا تكون مخاوفنا بينما
ننتظر سماع مصير

5
00:00:13,267 --> 00:00:16,467
النساء و الأطفال و عملاء
الاف بي اي داخل المبنى

6
00:00:17,868 --> 00:00:19,701
جيم هل تتلقى هذا؟

7
00:00:27,167 --> 00:00:28,968
انه يدخل غرفتي
و يستلقي معي

8
00:00:29,033 --> 00:00:32,133
انه يقول انها ارادة الرب
عمري 15 عاما فقط

9
00:00:32,200 --> 00:00:36,601
و انا لست الوحيدة
رجاء ساعدوني

10
00:00:36,667 --> 00:00:38,033
اخبرينا عن اتصال الطوارئ

11
00:00:38,100 --> 00:00:39,968
اظن ان الرجل
الذي تشير المتصلة اليه

12
00:00:40,033 --> 00:00:42,133
هو قائد الكنيسة
بنجامين سايرس

13
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
بنجامين سايرس
ليس له سجل جنائي

14
00:00:44,467 --> 00:00:47,267
ليس له سجل اطلاقا
ماذا تعرفين عنه ايضا؟-

15
00:00:47,334 --> 00:00:50,234
يشاع انه متزوج بعدة نساء
و بشكل قسري

16
00:00:50,300 --> 00:00:52,067
اي فكرة من هي المتصلة؟

17
00:00:52,133 --> 00:00:56,300
جيسيكا ايفانسون هي
المناسبة من الناحية العمرية
لكن لا يمكننا التأكد

18
00:00:56,367 --> 00:00:57,834
لذا تفاوضت على اجراء مقابلات مع كل الاطفال

19
00:00:57,901 --> 00:00:59,033
لم يكن الامر سهلا

20
00:00:59,100 --> 00:01:01,634
حسنا بالحكم على نظرتهم للغرباء

21
00:01:01,701 --> 00:01:04,534
سيكون من الافضل الا تقولي
اننا من الاف بي اي

22
00:01:04,601 --> 00:01:06,667
فقط استخدمي أسمائنا الحقيقية

23
00:01:06,734 --> 00:01:10,334
و قولي اننا خبراء
في مقابلة الاطفال الضحايا

24
00:01:35,367 --> 00:01:37,801
أنا ابحث عن السيد
بنجامين سايرس

25
00:01:37,868 --> 00:01:39,634
وجدته

26
00:01:39,701 --> 00:01:41,300
أنا نانسي لوند

27
00:01:41,367 --> 00:01:43,734
تحدثنا على الهاتف
بخصوص الإدعاءات

28
00:01:46,133 --> 00:01:47,634
يقولوا عنا همجيون

29
00:01:47,701 --> 00:01:50,200
لأن اخلاقنا تختلف
عنهم

30
00:01:50,267 --> 00:01:53,033
لم نأتي الى هنا لنسمعك
تتلو الانجيل سيد سايرس

31
00:01:53,100 --> 00:01:54,534
بالواقع القول
هو لبنجامين فرانكلين

32
00:01:54,601 --> 00:01:56,701
ايميلي برينتس
سبنسر ريد

33
00:01:56,767 --> 00:01:59,167
خبراء مقابلة الاطفال الضحايا

34
00:01:59,234 --> 00:02:02,267
كم ابتعدنا عن تعاليم الرب

35
00:02:02,334 --> 00:02:05,400
لكي تكون هناك الحاجة لإختراع عمل يسمى

36
00:02:05,467 --> 00:02:08,100
خبير مقابلة الاطفال الضحايا

37
00:02:08,167 --> 00:02:09,968
نتمنى لو لم نضطر لأن نكون هنا

38
00:02:10,033 --> 00:02:11,367
كذلك نحن

39
00:02:11,434 --> 00:02:13,400
لكنكم مرحب بكم رغم ذلك

40
00:02:13,467 --> 00:02:15,934
الاطفال في المدرسة
كما أشرت

41
00:02:16,000 --> 00:02:17,567
شكرا لك

42
00:02:19,334 --> 00:02:20,601
انتم تستعملون الطاقة الشمسية؟

43
00:02:20,667 --> 00:02:23,300
نعم نحن مكتفون ذاتيا بالكامل

44
00:02:23,367 --> 00:02:25,133
كهرباء طعام
مياه

45
00:02:25,200 --> 00:02:27,601
بين فرانكلين قال
الرب يساعد اولئك الذين
يساعدون انفسهم

46
00:02:27,667 --> 00:02:29,067
تبدو متفاجئا

47
00:02:29,133 --> 00:02:31,601
لا بل معجب بالواقع

48
00:02:31,667 --> 00:02:33,033
شكرا لك

49
00:02:33,100 --> 00:02:34,100
على ماذا؟

50
00:02:34,167 --> 00:02:36,000
على اعترافك بذلك

51
00:02:39,334 --> 00:02:41,400
نحن نذهب للمدرسة
و نقوم بواجباتنا

52
00:02:41,467 --> 00:02:43,400
ونعامل انفسنا و الآخرين

53
00:02:43,467 --> 00:02:45,434
بالاحترام الذي فرضه الرب

54
00:02:45,501 --> 00:02:48,501
لكنكم لم تخرجوا من المزرعة؟

55
00:02:48,567 --> 00:02:50,267
احضرت جيسي
الى هنا عندما كان عمرها سنتان

56
00:02:50,334 --> 00:02:52,734
تحدثت مع الكثير
من الاطفال خلال عملك

57
00:02:52,801 --> 00:02:55,367
اخبريني هل هناك حياة
افضل من التي نحياها؟

58
00:02:55,434 --> 00:02:57,534
نحن نكرس انفسنا للرب

59
00:02:57,601 --> 00:02:59,567
ذلك لا يعني اننا نكرس
أنفسنا لأطفالنا

60
00:02:59,634 --> 00:03:03,300
نحن لسنا هنا بسبب
معتقداتكم الدينية

61
00:03:03,367 --> 00:03:04,400
لم انتم هنا؟

62
00:03:04,467 --> 00:03:06,634
تلقينا مكالمة هاتفية

63
00:03:06,701 --> 00:03:10,067
تدعي ان هناك ذكرا بالغا
من كنيستك

64
00:03:10,133 --> 00:03:12,601
كان يقوم بعلاقة غير ملائمة

65
00:03:12,667 --> 00:03:13,901
مع النساء الصغيرات هنا

66
00:03:13,968 --> 00:03:15,601
انتم تتحدثون عن سايرس

67
00:03:15,667 --> 00:03:16,667
ما الذي يجعلك تقولين هذا

68
00:03:16,734 --> 00:03:18,200
جيسي هيا
ششش

69
00:03:18,267 --> 00:03:22,100
هل من غير الملائم للزوج
ان يشارك زوجته السرير؟

70
00:03:22,167 --> 00:03:24,934
انت متزوجة من سايرس؟

71
00:03:25,000 --> 00:03:28,467
نعم سايرس زوجي
و هو نبي

72
00:03:28,534 --> 00:03:30,801
انه شرف أن احمل بأولاده

73
00:03:30,868 --> 00:03:33,934
جيسيكا عمرك 15 عاما

74
00:03:34,000 --> 00:03:37,534
ولاية كولورادو تتطلب موافقة الأهل

75
00:03:37,601 --> 00:03:38,767
لقد اعطت الموافقة

76
00:03:38,834 --> 00:03:41,767
انهضي انهضي
لقد سمعته هيا

77
00:03:41,834 --> 00:03:43,601
قفوا على رجليكم

78
00:03:43,667 --> 00:03:45,567
ما الذي يجري؟

79
00:03:45,634 --> 00:03:49,801
تلقينا اتصالا غريبا جدا من
مراسل صحفي

80
00:03:49,868 --> 00:03:53,701
هل هناك شيء تريد ان تخبرينا به
عن غارة مثلا؟

81
00:03:56,968 --> 00:03:58,801
انهم لا يعرفون

82
00:04:06,601 --> 00:04:08,701
الكنيسة في الأمام

83
00:04:08,767 --> 00:04:10,133
المدرسة على اليسار

84
00:04:10,200 --> 00:04:13,167
الفريق الأول هاجم المدرسة
الفريق الثاني هاجم الكنيسة

85
00:04:27,667 --> 00:04:29,300
شرطة الولاية لدينا مذكرة

86
00:04:32,334 --> 00:04:34,467
خال

87
00:04:34,534 --> 00:04:36,934
الفريق الأول ينذر الفريق
الثاني ان المدرسة فارغة

88
00:04:37,000 --> 00:04:38,534
لم نأمن الأطفال

89
00:04:38,601 --> 00:04:39,868
اضربه مجددا

90
00:04:39,934 --> 00:04:41,934
اضربه مجددا

91
00:04:44,934 --> 00:04:46,167
هناك فتحة

92
00:04:46,234 --> 00:04:47,834
انه نفق

93
00:04:52,167 --> 00:04:53,300
ما الذي يجري؟

94
00:04:53,367 --> 00:04:54,334
فقط ابقي هادئة

95
00:04:55,634 --> 00:04:58,601
لقد علموا اننا قادمون
الى الخارج اخرجوا

96
00:05:16,234 --> 00:05:18,901
حسنا تحركوا بهدوء

97
00:05:18,968 --> 00:05:20,601
بسرعة اذهبوا الى اليسار

98
00:05:20,667 --> 00:05:23,634
فليبقى الكل مع بعضهم
ايها الاطفال اسمعوا كلام أهلكم

99
00:05:23,701 --> 00:05:24,767
حسنا في هذه الجهة

100
00:05:24,834 --> 00:05:26,200
تحلوا بالإيمان

101
00:05:26,267 --> 00:05:27,968
من اين اتت كل هذه الأسلحة؟

102
00:05:28,033 --> 00:05:29,434
لا اعرف غارسيا اتصلت مع
شرطة الولاية

103
00:05:29,501 --> 00:05:31,300
ابقوا متجمعين
ابقوا هادئين

104
00:05:31,367 --> 00:05:34,434
فليبقى الكل هادئا
لا يوجد ما نخشاه هنا

105
00:05:34,501 --> 00:05:35,567
هذا سخيف

106
00:05:35,634 --> 00:05:37,434
لا بأس
اهدئي فحسب

107
00:05:37,501 --> 00:05:38,734
ما الذي يجري؟

108
00:05:38,801 --> 00:05:40,300
انهم يحاولون اختراق الباب الأمامي

109
00:05:40,367 --> 00:05:42,300
حسنا

110
00:05:42,367 --> 00:05:44,501
ابقوا هادئين
ابقوا صامتين

111
00:05:44,567 --> 00:05:45,934
الرب سيحميكم

112
00:05:58,367 --> 00:06:00,133
اوقفوا النار

113
00:06:00,200 --> 00:06:02,567
اوقفوا النار

114
00:06:02,634 --> 00:06:03,834
افتح الباب

115
00:06:04,901 --> 00:06:06,100
انها شرطة الولاية

116
00:06:06,167 --> 00:06:07,367
انا ضابطة للولاية

117
00:06:07,434 --> 00:06:08,968
حسنا لا يوجد شيء
يمكننا فعله الآن

118
00:06:09,033 --> 00:06:10,067
استطيع ان اتحدث معه

119
00:06:10,133 --> 00:06:12,033
لا لا تستطيعين
ذلك خطير

120
00:06:12,100 --> 00:06:13,634
نانسي توقفي

121
00:06:13,701 --> 00:06:14,634
نانسي

122
00:06:16,567 --> 00:06:20,100
ابتعدوا لدينا نساء
و أطفال رجاء

123
00:06:21,968 --> 00:06:26,300
اوقفوا النار
اوقفوا النار

124
00:06:26,367 --> 00:06:29,067
سيد سايرس
دعني أتحدث معهم

125
00:06:36,567 --> 00:06:38,767
لا تخافوا نحن على جانب الحق

126
00:06:38,834 --> 00:06:39,801
اين لوند؟

127
00:06:39,868 --> 00:06:41,601
لم يكن نحن

128
00:06:41,667 --> 00:06:44,000
ماذا؟ لا يمكنك حل الأمور
بتبادل النار مع الشرطة

129
00:06:44,067 --> 00:06:45,234
لديك أطفال هنا

130
00:06:45,300 --> 00:06:46,701
لم أبدأ هذا

131
00:06:46,767 --> 00:06:49,200
سأتولى السطح
تولى النفق

132
00:06:50,767 --> 00:06:52,367
تفقد خلفك
الفتحة

133
00:07:10,567 --> 00:07:12,634
اصيب ضابط
اصيب ضابط

134
00:07:12,701 --> 00:07:14,100
لا يمكننا البقاء هنا

135
00:07:16,868 --> 00:07:19,767
اوقفوا نيرانكم
اوقفوا نيرانكم

136
00:07:19,834 --> 00:07:22,334
سنمنحكم فرصة لتنسحبوا

137
00:07:22,400 --> 00:07:24,634
رجاء اغتنموها

138
00:07:24,701 --> 00:07:26,133
باور أصيب بشدة

139
00:07:28,434 --> 00:07:30,601
حسنا سننسحب

140
00:07:31,968 --> 00:07:32,901
انسحبوا

141
00:07:44,434 --> 00:07:46,133
انهم ينسحبون
انهم ينسحبون

142
00:07:46,200 --> 00:07:47,634
ليس لوقت طويل

143
00:07:48,399 --> 00:08:22,199
==  <font color="#00ff00">langdon</font>ترجمة ==
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

144
00:08:22,200 --> 00:08:25,400
ان تتبع بالإيمان لوحده
هو أن تتبع بشكل اعمى

145
00:08:25,467 --> 00:08:26,734
بنجامين فرانكلين

146
00:08:30,501 --> 00:08:32,234
مورغان-
ما الأمر؟

147
00:08:32,300 --> 00:08:34,934
ما قيل عن انه اجتماع
أسئلة و أجوبة روتيني

148
00:08:35,000 --> 00:08:36,734
من قبل خدمة حماية
الاطفال في كولورادو

149
00:08:36,801 --> 00:08:38,934
تحول الى مواجهة عنيفة و مميتة

150
00:08:39,000 --> 00:08:41,934
بين سلطات كولورادو و مجموعة
دينية هامشية

151
00:08:42,000 --> 00:08:44,534
معروفة بإسم طائفة سيبارتاريان
الغارة على

152
00:08:44,601 --> 00:08:45,767
جي جي تلك ليست المزرعة التي فيها
برينتيس و ريد

153
00:08:45,834 --> 00:08:46,901
ما زالا في الداخل

154
00:08:46,968 --> 00:08:48,033
هوتش

155
00:08:48,100 --> 00:08:49,701
الفريق اجبر على انسحاب

156
00:08:49,767 --> 00:08:52,400
تكتيكي رغم وجود مذكرة
بعد خسارة معركة مسلحة دامت 30 دقيقة

157
00:08:52,467 --> 00:08:53,667
برينتيس و ريد

158
00:08:53,734 --> 00:08:56,501
لا أحد يعرف بالتأكيد كم شخصا
بالداخل

159
00:08:56,567 --> 00:08:58,400
يعتقد على الاقل بوجود 3
اعضاء من حماية الاطفال

160
00:08:58,467 --> 00:09:00,334
محاصرين ضمن المجمع

161
00:09:00,400 --> 00:09:02,434
لقد مات ضابط شرطة

162
00:09:02,501 --> 00:09:03,868
حسنا ذلك يعني أننا
سنتولى القيادة

163
00:09:03,934 --> 00:09:06,868
بإنقاذ الرهائن و الدعم
هيا بنا

164
00:09:06,934 --> 00:09:09,701
اصبحت مميتة بعد ان حاول
ضباط شرطة كولورادو

165
00:09:09,767 --> 00:09:10,868
ان ينفذوا مذكرة

166
00:09:10,934 --> 00:09:12,734
المحامي العام لكولورادو
جيم ويلز

167
00:09:12,801 --> 00:09:14,734
يقول ان المجموعة المتطرفة كانت
الهدف

168
00:09:14,801 --> 00:09:16,601
لتحقيق عن الأسلحة عمره 6 أشهر

169
00:09:16,667 --> 00:09:18,567
6أشهر و لم نتفقد ذلك؟

170
00:09:18,634 --> 00:09:22,034
لا لقد تفقدنا لقد
طلبت من وكالة مكافحة الاسلحة والمخدرات الاتصال بويلز

171
00:09:21,901 --> 00:09:24,100
و اخبر الوكالة انه لا وجود لتحقيق جار حاليا

172
00:09:24,167 --> 00:09:25,767
كذب
لماذا؟

173
00:09:25,834 --> 00:09:28,601
ويلز يتحدى الحاكم في الانتخابات القادمة

174
00:09:28,667 --> 00:09:30,767
و ظن ان الوكالة على وشك ان تسلبه

175
00:09:30,834 --> 00:09:34,567
صفقة إمساك الاسلحة الكبيرة
الخاصة بانتخاباته

176
00:09:34,634 --> 00:09:36,300
الآن من الواضح انه لم يعلم
بوجود عملاء اف بي اي بالداخل

177
00:09:36,367 --> 00:09:38,634
لقد ظن انه افضل وقت ليقدم فيه
مذكرة بإسم الولاية

178
00:09:38,701 --> 00:09:42,067
هو عندما كان الاطفال داخل
المدرسة يتم استجوابهم

179
00:09:42,133 --> 00:09:44,133
ما الذي نعرفه عن المجموعة؟

180
00:09:44,200 --> 00:09:47,634
تم تأسيس مزرعة الحرية عام 1980
من قبل  ناشط الحرية ليو كين

181
00:09:47,701 --> 00:09:49,701
لقد أوجدها كمجتمع قائم بذاته

182
00:09:49,767 --> 00:09:52,200
ناشطي الحرية يعتقدون
بأن لكل شخص الحق بفعل ما يريد

183
00:09:52,267 --> 00:09:54,567
طالما انه لا يتعدى على
حقوق الآخرين

184
00:09:54,634 --> 00:09:56,601
لكن ناشطي الحرية ليسوا متدينيين

185
00:09:56,667 --> 00:09:59,267
من الواضح ان هذه المجموعة تركت
قواعد حركة التحرر

186
00:09:59,334 --> 00:10:00,934
بنجامين سايرس

187
00:10:01,000 --> 00:10:03,334
قدم الدين قبل 8 سنين
عندما رحل كين

188
00:10:03,400 --> 00:10:04,467
غارسيا ما الذي
نعرفه عن سايرس؟

189
00:10:04,534 --> 00:10:05,968
لدينا الفراغ

190
00:10:06,033 --> 00:10:08,467
و كأن هذا الرجل لم يكن
له ظل حتى بالكون

191
00:10:08,534 --> 00:10:10,133
لكن سلفه
ليو كين

192
00:10:10,200 --> 00:10:13,300
مسجون بحكم لـ 17 عاما
في سجن ديرفيلد الفدرالي

193
00:10:13,367 --> 00:10:15,634
على ما يبدو ان ناشطي الحرية
لا يحبوا دفع الضرائب

194
00:10:15,701 --> 00:10:17,367
17عاما للتهرب من الضرائب.؟

195
00:10:17,434 --> 00:10:18,934
لا حكم سنتان للتهرب من الضرائب

196
00:10:19,000 --> 00:10:22,667
و لديه حكم 15 عاما للهجوم على
4موظفي ضرائب بمضرب

197
00:10:22,734 --> 00:10:24,501
فلنحضر كين الى الموقع

198
00:10:24,567 --> 00:10:28,067
انه فرصتنا الافضل في اكتشاف
مع من نتعامل

199
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
آل مايلز ميت

200
00:10:33,367 --> 00:10:35,334
كان يقفل الباب عندما قتلوه

201
00:10:35,400 --> 00:10:38,367
لورين و روبرت كانا
نائمان في سريرهما

202
00:10:38,434 --> 00:10:39,667
الرصاصات اخترقت الجدار

203
00:10:39,734 --> 00:10:41,300
ماذا عن الطفلة؟

204
00:10:41,367 --> 00:10:43,934
انها معي كانت في المدرسة

205
00:10:44,000 --> 00:10:45,901
مرحبا عزيزتي

206
00:10:45,968 --> 00:10:47,567
سيكون الأمر على ما يرام
يا حبي

207
00:10:47,634 --> 00:10:50,501
الماما و البابا ذهبوا
الى الرب الآن اتفقنا؟

208
00:10:50,567 --> 00:10:52,100
سيكون الامر على ما يرام

209
00:10:52,167 --> 00:10:54,167
خذيها للمعبد و صلوا

210
00:10:54,234 --> 00:10:55,667
حسنا

211
00:10:57,000 --> 00:10:59,801
وزع الذخيرة و الاسلحة

212
00:10:59,868 --> 00:11:02,267
لقد صليت كي لا يأتي
هذا اليوم

213
00:11:02,334 --> 00:11:04,334
الرب سيساعدنا على عبوره

214
00:11:24,267 --> 00:11:27,801
دايف لقد تركوا خيار المفاوضات لي

215
00:11:27,868 --> 00:11:30,434
لقد علمت معظم وحدة
مفاوضة الرهائن

216
00:11:30,501 --> 00:11:31,901
اترغب بأن ارشح احدهم؟

217
00:11:31,968 --> 00:11:33,601
اريدك ان تكون المفاوض الرئيسي

218
00:11:33,667 --> 00:11:34,801
انا؟

219
00:11:34,868 --> 00:11:36,634
لم سألجئ الى التلاميذ
ان كان لدي الاستاذ؟

220
00:11:36,701 --> 00:11:39,634
لأن الاستاذ منخرط عاطفيا

221
00:11:39,701 --> 00:11:41,334
و كذلك العميل القائد

222
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
اعرف انني كذلك
انه موقف فريد من نوعه

223
00:11:43,167 --> 00:11:46,234
لدينا عميلان قد يؤثران
على نتيجة الداخل

224
00:11:46,300 --> 00:11:47,634
صحيح لكن لا يمكنني ان اكون حياديا

225
00:11:47,701 --> 00:11:48,801
اعرفهم زيادة عن اللزوم

226
00:11:48,868 --> 00:11:51,033
النتيجة تعتمد على قدرتنا بقدر

227
00:11:51,100 --> 00:11:53,667
قدرتنا على التنبؤ بتحركات
برينتيس و ريد و كذلك سايرس

228
00:11:53,734 --> 00:11:55,501
الآن لهذا انت افضل
رجل للمهمة

229
00:11:55,567 --> 00:11:58,567
بافتراض ان برينتس و ريد
ما زالا في وضع يسمح لهما بالتحرك

230
00:11:58,634 --> 00:12:02,467
اعرف مدى سوء الوضع لهذا
اريدك ان تتولى الكلام

231
00:12:04,000 --> 00:12:05,434
حسنا

232
00:12:05,501 --> 00:12:08,300
من الواضح انك لست المسؤول
استطيع رؤية ذلك

233
00:12:08,367 --> 00:12:10,100
أنا اسف سيدي انا
لدي اوامر مباشرة من الاف بي اي

234
00:12:10,167 --> 00:12:11,767
انا المدعي العام للولاية

235
00:12:11,834 --> 00:12:13,501
اطالب بمعرفة لماذا
لم يتم اخباري

236
00:12:13,567 --> 00:12:16,434
بأن الاف بي اي ستقوم
بإرسال عملاء متخفيين الى مزرعة الطائفة

237
00:12:16,501 --> 00:12:19,000
الشيء الوحيد الذي انت
في موقع مطالبة له هو محام

238
00:12:19,067 --> 00:12:20,100
من انت بحق الجحيم؟

239
00:12:20,167 --> 00:12:21,501
أنا آرون هوتشنر
مدير وحدة

240
00:12:21,567 --> 00:12:23,434
انا الرجل الذي سيخبر المحامي العام

241
00:12:23,501 --> 00:12:24,934
للولايات المتحدة

242
00:12:25,000 --> 00:12:27,167
ان يتهمك اما بإعاقة تحقيق فيدرالي

243
00:12:27,234 --> 00:12:28,734
او جريمة قتل بسبب الإهمال

244
00:12:28,801 --> 00:12:30,200
لا يمكنك التحدث الي هكذا

245
00:12:30,267 --> 00:12:31,968
انقلع من مسرح الجريمة خاصتي

246
00:12:40,033 --> 00:12:42,467
مرحبا دان
انت تعرف دايف روسي

247
00:12:42,534 --> 00:12:43,801
بالطبع

248
00:12:43,868 --> 00:12:45,367
لقد مررنا بهذا من قبل
اليس كذلك؟

249
00:12:45,434 --> 00:12:47,300
واكو روبي ريدج
مواجهة فريمان

250
00:12:47,367 --> 00:12:49,067
فلنأمل ان يستمع احدهم اليكم هذه
المرة يا شباب

251
00:12:49,133 --> 00:12:51,634
لقد فعلوا اكثر من الاستماع
وضعونا في موضع القيادة

252
00:12:51,701 --> 00:12:53,133
لذا أطلعنا على الوضع

253
00:12:53,200 --> 00:12:54,834
لقد أرسلت شرطة الولاية في حالهم

254
00:12:54,901 --> 00:12:57,334
لقد بدؤوا هذه الفوضى
و خسروا ضابطا خلالها

255
00:12:57,400 --> 00:12:58,634
أمل ان هذا مقبول

256
00:12:58,701 --> 00:12:59,901
لو لم تفعل كنا نحن فعلنا

257
00:12:59,968 --> 00:13:01,100
جيد

258
00:13:01,167 --> 00:13:03,133
شرطة المقاطعة لم تواجه اي
مصادمات مع الطائفة

259
00:13:03,200 --> 00:13:04,701
لذا نحن نستخدمهم كدعم

260
00:13:04,767 --> 00:13:07,267
لم نجري اي اتصال معهم
حتى الآن

261
00:13:07,334 --> 00:13:08,400
لديهم طاقة شمسية

262
00:13:08,467 --> 00:13:10,100
يمكننا تدمير الألواح ان
كنت تظن

263
00:13:10,167 --> 00:13:11,434
لا لا
ذلك تصعيد

264
00:13:11,501 --> 00:13:14,868
حسنا لكن ذلك يعني
انه بإمكانهم السماع للأخبار

265
00:13:14,934 --> 00:13:16,267
سأجعل جي جي
تتحدث مع الصحافة

266
00:13:16,334 --> 00:13:18,367
هل رجالك جاهزون للاستماع
للتفاصيل؟

267
00:13:18,434 --> 00:13:19,467
فلنذهب

268
00:13:19,534 --> 00:13:22,367
نسمي هذا الوضع بسيناريو
الخسارة الدنيا

269
00:13:22,434 --> 00:13:25,100
كل شخص نخرجه هو حياة أنقذت

270
00:13:25,167 --> 00:13:27,434
لن ننقذهم جميعا

271
00:13:27,501 --> 00:13:31,400
جميعنا يجب ان نكون مستعدين
لتقبل هذا الوضع

272
00:13:33,467 --> 00:13:35,968
الطوائف الدينية مبنية كالأهرام

273
00:13:36,033 --> 00:13:38,300
لدينا القائد في القمة

274
00:13:38,367 --> 00:13:40,801
المؤمنون بشدة تحت

275
00:13:40,868 --> 00:13:43,467
المجموعة الاكبر
القاعدة

276
00:13:43,534 --> 00:13:45,300
التابعون

277
00:13:46,834 --> 00:13:49,300
النساء و الاطفال

278
00:13:49,367 --> 00:13:51,200
هؤلاء هم الناس الذين يمكننا إنقاذهم

279
00:13:51,267 --> 00:13:54,200
استراتيجية الخدعة,التدفق,الاندفاع
مصممة لإخراج التابعين

280
00:13:54,267 --> 00:13:55,767
في البداية واحد او اثنان

281
00:13:55,834 --> 00:13:58,734
ثم ثلاثة او اربعة ثم بقدر
ما نستطيع بأسرع ما يمكننا

282
00:13:58,801 --> 00:14:01,100
و ان كان في اي مرحلة
بدأت تسوء الامور

283
00:14:01,167 --> 00:14:02,300
نتدخل

284
00:14:02,367 --> 00:14:05,567
القادة هم عديمو مشاعر
بشخصية جذابة

285
00:14:05,634 --> 00:14:08,567
و يستهدفون أولئك الذين
أكثر عرضة لإغراءاتهم

286
00:14:08,634 --> 00:14:12,300
لديهم القدرة على رؤية
احتياجات كل شخص

287
00:14:12,367 --> 00:14:14,501
و من ثم يصبحون ذلك الشيء

288
00:14:14,567 --> 00:14:17,200
علينا ان نقوض منظورهم

289
00:14:17,267 --> 00:14:19,767
اننا جيش جاهز للغزو
يحاصر منازلهم

290
00:14:19,834 --> 00:14:21,200
سنتخلص من الملابس العسكرية

291
00:14:21,267 --> 00:14:22,667
اتناسبك ملابس المزرعة؟

292
00:14:22,734 --> 00:14:23,968
كما فعلنا في المواجهة
مع فريمان؟

293
00:14:24,033 --> 00:14:29,234
رائع اي شيء يمكننا فعله
لكي نزيل الطابع العسكري عن الموقف

294
00:14:29,300 --> 00:14:30,834
مرحبا؟

295
00:14:30,901 --> 00:14:32,434
أنت قتلت أمي و أبي

296
00:14:32,501 --> 00:14:34,133
هل ستقتلني ايضا؟

297
00:14:34,200 --> 00:14:35,734
لن يقتلك احد يا عزيزتي

298
00:14:35,801 --> 00:14:37,801
انا بنجامين سايرس

299
00:14:37,868 --> 00:14:39,167
مع من اتحدث؟

300
00:14:39,234 --> 00:14:41,734
دايفيد روسي
أنا عميل للأف بي اي

301
00:14:41,801 --> 00:14:42,934
لقد أبعدنا شرطة الولاية

302
00:14:43,000 --> 00:14:44,601
نحن فقط الموجودون مع الشرطة المحلية

303
00:14:44,667 --> 00:14:46,133
كل ما نريد فعله هو حل الموقف

304
00:14:46,200 --> 00:14:48,300
قبل أن يتأذى احد آخر

305
00:14:48,367 --> 00:14:50,300
اذن اتركونا و شأننا

306
00:14:50,367 --> 00:14:51,801
اخشى انه لا يمكننا فعل ذلك
بينجامين

307
00:14:51,868 --> 00:14:54,200
احد ضباط الشرطة نزف كل دمه
في طريقه للمشفى

308
00:14:54,267 --> 00:14:57,701
لذا فلنوقف هذا قبل ان تسوء الامور اكثر

309
00:14:57,767 --> 00:15:00,868
رجاء فقط ضعوا أسلحتكم و اخرجوا

310
00:15:00,934 --> 00:15:02,567
نحن مؤمنون دايف

311
00:15:02,634 --> 00:15:05,501
نحن نؤمن ان الرب يقول
ما يعنيه و يعني ما يقوله

312
00:15:05,567 --> 00:15:07,834
قوانينه لا تختلف
بحسب اي ولاية تعيش فيها

313
00:15:07,901 --> 00:15:10,267
ليس عندي مشكلة مع معتقداتك

314
00:15:10,334 --> 00:15:12,434
ليس لديك
لكن الولاية لديها

315
00:15:12,501 --> 00:15:14,434
لا يمكنني الإجابة عن الناس الآخرين

316
00:15:14,501 --> 00:15:15,767
الرب سيجيب على الجميع

317
00:15:15,834 --> 00:15:18,467
في المعركة الاخيرة التي شهدتها

318
00:15:18,534 --> 00:15:22,501
لهذا انا هنا
لأكون حريصا على عدم حصول المعركة

319
00:15:22,567 --> 00:15:24,868
سنرى

320
00:15:24,934 --> 00:15:26,901
الآن العاملون الثلاثة
بمصلحة حماية الاطفال

321
00:15:26,968 --> 00:15:28,634
احدهم ماتت

322
00:15:28,701 --> 00:15:30,100
لم نكن نحن

323
00:15:32,300 --> 00:15:34,133
احتاج للإسم لأبلغ العائلة

324
00:15:34,200 --> 00:15:36,434
اسمها كان نانسي لوند

325
00:15:36,501 --> 00:15:40,367
حسنا الآن رجاء بينجامين

326
00:15:40,434 --> 00:15:41,601
ارسل جرحاك

327
00:15:41,667 --> 00:15:44,067
أعدك انه سيتم العناية بهم
بشكل ممتاز

328
00:15:44,133 --> 00:15:46,367
بالمعدات اللازمة يمكننا
رعاية انفسنا بأنفسنا

329
00:15:46,434 --> 00:15:49,434
حسنا احتاج لبضع ساعات
لتجميع الأمور

330
00:15:49,501 --> 00:15:52,501
سأحضرهم بنفسي
مع شروق الشمس

331
00:15:55,267 --> 00:15:56,567
قد يأخذوك كرهينة

332
00:15:56,634 --> 00:15:59,767
سأتأكد من ان الاطفال
برينتس و ريد بخير

333
00:15:59,834 --> 00:16:01,567
روسي على الاقل دعني اذهب معك

334
00:16:01,634 --> 00:16:03,834
لا هذا الامر بشأن بناء الثقة

335
00:16:03,901 --> 00:16:05,400
سأذهب لوحدي

336
00:16:05,467 --> 00:16:07,501
أريد ان تتواجد معدات التجسس المتطورة
مسلطة على كل نافذة في ذلك المبنى

337
00:16:07,567 --> 00:16:10,767
لن تلتقط شيئا مهما لديهم ستائر
معدنية على كل النوافذ

338
00:16:10,834 --> 00:16:14,100
ما لم يكونوا يصرخون الزجاج
لن يهتز بما فيه الكفاية لكي نسمع الصوت

339
00:16:14,167 --> 00:16:16,400
حسنا ان لم يكونوا يصرخون
فهذه الأدوات ستلتقطهم

340
00:16:16,467 --> 00:16:18,234
على الاقل لحين انتهاء البطاريات

341
00:16:18,300 --> 00:16:20,901
ما مدى معرفة العميلان برينتس
و ريد بخدعاتنا؟

342
00:16:20,968 --> 00:16:22,734
وحدة تحليل السلوك هي من كتبت دليل هذه الحالات

343
00:16:22,801 --> 00:16:24,901
سيعلمان اننا نحاول ان نتصنت على
ما يجري في الداخل طوال الوقت

344
00:16:24,968 --> 00:16:27,767
جيد فلنأمل ان يتمكنوا من جعل
هؤلاء الناس يتحدثون

345
00:16:27,834 --> 00:16:29,067
سيتمكنوا

346
00:17:12,234 --> 00:17:13,367
دايف؟

347
00:17:13,434 --> 00:17:15,067
انا بين

348
00:17:15,133 --> 00:17:16,167
ادخل

349
00:17:38,934 --> 00:17:41,467
الاطفال

350
00:17:41,534 --> 00:17:44,934
و ضيوفنا

351
00:17:45,000 --> 00:17:48,434
كنت آمل ان تتركني أخذ الاطفال

352
00:17:48,501 --> 00:17:50,834
لا انهم بحمايتنا

353
00:17:50,901 --> 00:17:52,501
اتذكر ما حدث بواكو
كلنا نتذكر

354
00:17:52,567 --> 00:17:55,200
هذه ليست بواكو

355
00:17:55,267 --> 00:17:58,534
سيبقون حاليا

356
00:17:58,601 --> 00:18:01,100
بينما أصلي للحصول
على الارشاد من الرب

357
00:18:01,167 --> 00:18:02,868
رجاء لا تجبرنا على الخروج

358
00:18:02,934 --> 00:18:05,968
لن يجبركم احد على الخروج من
هنا ثق بي

359
00:18:06,033 --> 00:18:07,801
الثقة تكتسب

360
00:18:07,868 --> 00:18:09,534
فعلا

361
00:18:12,601 --> 00:18:13,934
اخبرهم انني لست مجنونا

362
00:18:14,000 --> 00:18:16,601
اخبرهم أنني رجل يعيش وفق
قانون الرب

363
00:18:16,667 --> 00:18:18,133
سأفعل

364
00:18:28,434 --> 00:18:30,067
حضروا النبيذ

365
00:18:31,868 --> 00:18:34,000
سنحتفل

366
00:18:34,067 --> 00:18:37,567
الكل سيشرب
الكل سيفرح

367
00:18:37,634 --> 00:18:41,934
لأنه اليوم أصبحنا أقرب
بيوم من ان نكون معه

368
00:18:44,501 --> 00:18:46,267
انظر للغة جسد جيسيكا

369
00:18:46,334 --> 00:18:48,100
الطريقة التي تنظر اليه فيها

370
00:18:48,167 --> 00:18:49,434
انها تعبده حرفيا

371
00:18:49,501 --> 00:18:51,634
يستحيل انها من اجرت
تلك المكالمة الى الطوارئ

372
00:18:53,300 --> 00:18:57,400
ثقوا بالرب بكل جوارحكم

373
00:18:57,467 --> 00:19:01,367
لا تستندوا الى فهمكم

374
00:19:01,434 --> 00:19:02,601
ثقوا بكلامي

375
00:19:02,667 --> 00:19:06,667
انظر كيف وقفت بين سايرس
و ابنته

376
00:19:06,734 --> 00:19:08,734
لقد وضعت نفسها بينهما

377
00:19:08,801 --> 00:19:10,367
اعترفوا بفضله بكل الأمور

378
00:19:10,434 --> 00:19:12,634
و هو سيرشدكم الى طريق الصواب

379
00:19:12,701 --> 00:19:16,033
اشربوا لنعترف بفضله
و أنا سأرشد انفسنا الى الطريق

380
00:19:24,067 --> 00:19:25,601
ريد و برينتس بخير

381
00:19:25,667 --> 00:19:27,701
ماذا عن سايرس؟

382
00:19:27,767 --> 00:19:28,901
انه هادئ زيادة عن اللزوم

383
00:19:28,968 --> 00:19:30,901
و كأنه كان ينتظر حدوث هذا

384
00:19:30,968 --> 00:19:33,300
و الآن بما انه حصل
فهو يشعر بالتحرر

385
00:19:33,367 --> 00:19:36,033
التقطت إشارة
انا اتلقى اشارة هنا

386
00:19:36,100 --> 00:19:38,167
سنكون معه قريبا

387
00:19:38,234 --> 00:19:40,267
لقد شربنا السم سوية

388
00:19:54,734 --> 00:19:57,133
امهات

389
00:19:57,200 --> 00:19:58,734
أباء

390
00:19:58,801 --> 00:20:00,467
أطفال

391
00:20:00,534 --> 00:20:02,467
رغم أننا نمشي في
وادي

392
00:20:02,534 --> 00:20:05,634
ظل الموت فأننا
لانخشى اي شر

393
00:20:05,701 --> 00:20:07,534
لأنه سيكون معنا

394
00:20:07,601 --> 00:20:08,767
هذا ليس منطقيا

395
00:20:08,834 --> 00:20:11,901
نظرت في عينيه
كان هادئا و عقلانيا

396
00:20:11,968 --> 00:20:13,000
انهم يرتكبون انتحارا جماعيا

397
00:20:13,067 --> 00:20:14,467
لسنا متأكدين من ذلك

398
00:20:14,534 --> 00:20:15,968
روسي لقد قالها لتوه
نحن جاهزون للانطلاق

399
00:20:16,033 --> 00:20:17,667
ان دخلنا الى هناك سيموت الناس

400
00:20:17,734 --> 00:20:18,767
الناس تموت سلفا

401
00:20:18,834 --> 00:20:21,033
و سيمسح الرب الدموع من عيونهم

402
00:20:21,100 --> 00:20:22,767
و لن يكون هناك المزيد من الموت

403
00:20:22,834 --> 00:20:26,868
بدون حزن بدون بكاء

404
00:20:26,934 --> 00:20:28,667
و لن يكون هناك المزيد من الألم

405
00:20:28,734 --> 00:20:32,501
عن كل الأمور التي مضت من قبل

406
00:20:32,567 --> 00:20:33,534
ماذا سنفعل؟

407
00:20:33,601 --> 00:20:34,834
لا شيء

408
00:20:34,901 --> 00:20:37,434
علينا ان نفعل شيئا
هؤلاء الناس شربوا السم لتوهم

409
00:20:37,501 --> 00:20:39,367
سايرس أخبرهم انهم شربوه
اظن انه يخادع

410
00:20:39,434 --> 00:20:40,467
لم تظن ذلك؟

411
00:20:40,534 --> 00:20:42,267
بعد أن اخبرهم عن السم

412
00:20:42,334 --> 00:20:44,200
انتظر ليرى ردة فعلهم

413
00:20:44,267 --> 00:20:46,801
ثم أومئ لكول و بدأ بالكتابة

414
00:20:46,868 --> 00:20:48,300
انظري

415
00:20:48,367 --> 00:20:50,934
انهم يمسحون الجموع بحثا
عن ردة فعل

416
00:20:51,000 --> 00:20:52,901
انهم يكتبون اسماء الناس
الذين يبكون

417
00:20:52,968 --> 00:20:54,300
انها لائحة الولاء

418
00:20:54,367 --> 00:20:57,234
لكي يعرف من سيتبعه الى النهاية

419
00:20:57,300 --> 00:20:58,934
جيم جونز قام بنفس الخدعة

420
00:20:59,000 --> 00:21:02,200
قاموا باختبار كهذا قبل سنوات
قبل ان ينفذوا الأمر الحقيقي

421
00:21:02,267 --> 00:21:03,367
جهز رجالك للدخول

422
00:21:03,434 --> 00:21:06,901
تماسكوا
لا وجود للسم

423
00:21:06,968 --> 00:21:08,234
دان

424
00:21:08,300 --> 00:21:09,234
عوضا عنه انه فحص ايمان

425
00:21:09,300 --> 00:21:11,801
لان ناصحكم
الشيطان

426
00:21:11,868 --> 00:21:14,834
يتجول كأنه اسد جائع

427
00:21:14,901 --> 00:21:17,968
يختار من سيلتهمه

428
00:21:20,734 --> 00:21:24,367
راقبوا بعضكم بحثا عن
اشارات الضعف

429
00:21:26,868 --> 00:21:28,501
انت ستكون حامي اخيك

430
00:21:28,567 --> 00:21:31,000
قل لهم ان يلغوا استعدادهم

431
00:21:31,067 --> 00:21:33,000
نعم سيدي قرار جيد

432
00:21:34,067 --> 00:21:36,734
قائد الطائفة السابق هنا

433
00:21:36,801 --> 00:21:37,834
سأتولى الامر

434
00:21:40,367 --> 00:21:43,133
تشارلز ملغرو هو
اسمه الحقيقي

435
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
تشارلز ملغرو

436
00:21:45,267 --> 00:21:48,167
كانت أمه حاملا بالشهر
الخامس عندما اتت الى عتبة بابنا

437
00:21:48,234 --> 00:21:50,601
و تبين انه احد الأذكياء

438
00:21:50,667 --> 00:21:52,200
لديه ذاكرة مذهلة ذلك الفتى

439
00:21:52,267 --> 00:21:55,234
اي شيء يقرأه كان قادرا على
تكراره لك ولقد فعل

440
00:21:55,300 --> 00:21:57,033
ذلك السافل الخبير بالكلام

441
00:21:57,100 --> 00:21:59,501
لم غادر المزرعة؟

442
00:21:59,567 --> 00:22:00,834
عندما كان عمره 17 عاما

443
00:22:00,901 --> 00:22:03,267
فتاتان صغيرتان من المزرعة تقدما

444
00:22:03,334 --> 00:22:05,767
و قالتا انه كان يعبث معهما

445
00:22:05,834 --> 00:22:07,534
اتعني جنسيا؟

446
00:22:07,601 --> 00:22:08,734
نعم سيدي اعني ذلك

447
00:22:08,801 --> 00:22:11,367
الآن لا تفهمني بشكل خاطئ
انا ناشط حرية

448
00:22:11,434 --> 00:22:14,567
لكن هاتان الفتاتان
كانتا صغيرتان جدا

449
00:22:14,634 --> 00:22:17,000
لكي يعبث معهما فتى بعمر 17 عاما

450
00:22:17,067 --> 00:22:19,033
لذلك طردته؟

451
00:22:19,100 --> 00:22:20,834
نعم سيدي لقد فعلت

452
00:22:20,901 --> 00:22:23,234
اخذته والدته الى كنتاكي

453
00:22:23,300 --> 00:22:25,200
و لم أسمع اي شيء عنه منذ سنوات

454
00:22:25,267 --> 00:22:26,567
و عندما ظهر مجددا

455
00:22:26,634 --> 00:22:28,934
قال ان امه قد توفيت
و انه وجد الرب

456
00:22:29,000 --> 00:22:30,467
و أراد ان يعود لأصله

457
00:22:30,534 --> 00:22:33,801
كيف تمكن فتى مثله
ان يتخلص منك؟

458
00:22:33,868 --> 00:22:37,334
في احد الأيام اتى الي وقال
ان الرب قال انه يجب ان اغادر المزرعة

459
00:22:37,400 --> 00:22:40,100
قلت ان كان ذلك هو رأي الرب
فيجب ان يخبرني بذلك بنفسه

460
00:22:40,167 --> 00:22:43,801
فوضع مسدسا في رأسي
وقال انه فعل لتوه

461
00:22:47,434 --> 00:22:49,767
استغرقت 20 سنة في بناء تلك
المزرعة

462
00:22:49,834 --> 00:22:52,234
سأفعل كل ما بوسعي لأساعدك

463
00:22:52,300 --> 00:22:56,067
و أرسل ذلك السافل الجاحد
الى الجحيم مباشرة

464
00:22:57,701 --> 00:22:59,200
احتاج خريطة

465
00:22:59,267 --> 00:23:02,601
تشارلز ملغرو أدين في كنتاكي
بعمر 18 عاما

466
00:23:02,667 --> 00:23:03,734
بثلاثة تهم اغتصاب قاصر

467
00:23:03,801 --> 00:23:05,133
اذن يجب ان نتحدث مع
مدير السجن؟

468
00:23:05,200 --> 00:23:07,634
لقد سبقتك سلفا عزيزي
السيد مدير سجن كنتاكي قال

469
00:23:07,701 --> 00:23:10,767
انه ما ان دخل السجن ملغرو
اصبح متدينا و مواطنا مثاليا

470
00:23:10,834 --> 00:23:12,100
حسنا ليس من الصعب التصرف
بشكل جيد

471
00:23:12,167 --> 00:23:13,667
عندما تكون مسجونا طوال الوقت

472
00:23:13,734 --> 00:23:16,467
معظم السكان يكرهون
المتحرشين بالأطفال

473
00:23:16,534 --> 00:23:17,767
لا لا لا أظن انكم تفهمون يا شباب

474
00:23:17,834 --> 00:23:19,334
لقد كان مواطنا مثاليا

475
00:23:19,400 --> 00:23:21,534
لقد تطوع هذا الرجل في
مشفى السجن جناح مرضى الايدز

476
00:23:21,601 --> 00:23:23,033
كان يقرأ للمساجين الذين يموتون
من الايدز

477
00:23:23,100 --> 00:23:24,334
امور جيدة

478
00:23:24,400 --> 00:23:26,334
بالطبع الآن اعيدوا
اصدقائنا اعزائي

479
00:23:26,400 --> 00:23:29,200
حسنا هذا يجعل الامور أسوء

480
00:23:29,267 --> 00:23:30,467
ماذا انه كان مواطنا مثاليا؟

481
00:23:30,534 --> 00:23:32,267
انه قد دخل السجن

482
00:23:32,334 --> 00:23:33,701
انه يعرف ماذا يحصل للمعتدين
على الاطفال هناك

483
00:23:33,767 --> 00:23:35,834
ان كانت الادعاءات الجنسية الحالية صحيحة

484
00:23:35,901 --> 00:23:37,767
و هو يظن اننا نعرفها

485
00:23:37,834 --> 00:23:39,300
فلن يخرج من هناك

486
00:23:39,367 --> 00:23:41,734
اذن علينا ان نجعله يظن
انه لن يرجع للسجن

487
00:23:41,801 --> 00:23:44,100
جي جي اريدك ان تقومي
بإعلان صحفي

488
00:23:44,167 --> 00:23:47,501
و ان تقولي انه ليس لدينا اي دليل
على الادعاءات الجنسية

489
00:23:47,567 --> 00:23:48,968
عليك ان ترى هذا

490
00:23:49,033 --> 00:23:50,801
الأن بعد انقضاء معظم اليوم الثاني

491
00:23:50,868 --> 00:23:53,033
المواجهة في مزرعة الطائفة

492
00:23:53,100 --> 00:23:54,601
قد تولاها الاف بي اي

493
00:23:54,667 --> 00:23:57,167
كان هناك الكثير من التكهنات
عن الرهائن

494
00:23:57,234 --> 00:23:59,634
لكن مصادر لم تفصح عن نفسها
داخل مكتب المحامي العام للولاية

495
00:23:59,701 --> 00:24:02,667
اخبرتنا بوجود عميل متخف للأف بي اي

496
00:24:02,734 --> 00:24:05,968
محتجز حاليا داخل مزرعة الطائفة

497
00:24:06,033 --> 00:24:08,167
مفاوضي الرهائن قالوا
انهم ينجزون تقدما

498
00:24:08,234 --> 00:24:10,701
مع قيادة الطائفة و يأملون بنتيجة ايجابية

499
00:24:10,767 --> 00:24:15,133
و لم يكن هناك اي تصريح عن
سبب ارسال عميل متخف للاف بي اي لوحده

500
00:24:20,767 --> 00:24:22,467
اي منكما هو؟

501
00:24:27,634 --> 00:24:30,601
اي منكما هو عميل الاف بي اي؟

502
00:24:30,667 --> 00:24:33,667
لم تظن ان احدنا عميل للاف بي اي؟

503
00:24:35,934 --> 00:24:38,834
سيسامحني الرب على ما
يجب ان افعله

504
00:24:41,067 --> 00:24:42,901
لا اعرف عما تتحدث

505
00:24:42,968 --> 00:24:44,367
احدكما يعرف

506
00:24:44,434 --> 00:24:45,601
من هو؟

507
00:24:45,667 --> 00:24:47,968
انا

508
00:24:48,033 --> 00:24:49,934
انها انا

509
00:25:14,300 --> 00:25:17,567
اخبرتك الا تضعني بهذا الوضع

510
00:25:24,434 --> 00:25:25,601
علينا الدخول

511
00:25:25,667 --> 00:25:27,200
سنخاطر بحياة الجميع

512
00:25:27,267 --> 00:25:29,667
انهضي

513
00:25:32,167 --> 00:25:36,667
الأيات من 20 الى 30 تخبرنا
ان الضربات و الجروح تنظف الشر

514
00:25:41,501 --> 00:25:42,567
استطيع الاحتمال

515
00:25:42,634 --> 00:25:44,167
يمكنك الاحتمال؟

516
00:25:46,133 --> 00:25:48,534
انتظر انتظر اسمع
ما لديها لتقوله

517
00:25:48,601 --> 00:25:50,701
يمكنني الاحتمال

518
00:25:50,767 --> 00:25:52,534
انها تغيظه

519
00:25:52,601 --> 00:25:53,634
انها لا تتحدث معه

520
00:25:53,701 --> 00:25:54,968
انها تتحدث معنا

521
00:25:55,033 --> 00:25:56,467
انها تقول لنا الا نتدخل

522
00:25:56,534 --> 00:25:58,133
الغرور يكون قبل السقوط

523
00:26:06,667 --> 00:26:09,567
اربطها و ضعها في الطابق العلوي

524
00:26:18,467 --> 00:26:21,567
كان يجب ان تخبري سايرس من انت

525
00:26:21,634 --> 00:26:25,968
انه نبي لقد تنبأ بأن جيوش الشيطان
ستأتي و تحاصرنا

526
00:26:26,033 --> 00:26:29,033
هناك اسم لهذا النوع من النبوة
تحقيق الذات المغرورة

527
00:26:29,100 --> 00:26:32,667
لا تعرفين كم من
الخطير الكذب عليه

528
00:26:34,801 --> 00:26:39,167
اعرف انه يجب ان
تكون المرآة شجاعة لتتحداه

529
00:26:39,234 --> 00:26:40,767
كونها تعرف النتائج

530
00:26:40,834 --> 00:26:45,267
وتلك المرآة لا بد من
وجود سبب جيد لتفعل ذلك

531
00:26:58,334 --> 00:27:01,400
هل كنت تعرف انها من الاف بي اي؟

532
00:27:05,934 --> 00:27:10,267
نانسي اخبرتني ان المرآة
خبيرة بمقابلة الاطفال المساء لهم من دنفر

533
00:27:10,334 --> 00:27:12,067
خلال الاربع سنوات
التي عملت بها معها

534
00:27:12,133 --> 00:27:14,434
نانسي لم تكذب علي قبلا

535
00:27:15,501 --> 00:27:17,801
على حد علمك

536
00:27:17,868 --> 00:27:21,267
قانونهم يقول ان الفتاة بعمر 15
عاما هي طفلة

537
00:27:21,334 --> 00:27:23,634
قبل 50 عاما نفس القانون

538
00:27:23,701 --> 00:27:26,400
قال ان فتاة عمرها 14
عاما هي بالغة

539
00:27:26,467 --> 00:27:29,400
هل تغير الاطفال كثيرا
خلال 50 عاما؟

540
00:27:29,467 --> 00:27:32,234
لا يمكنني ان اخبرك كم مرة
حققت بتهم اساءة معاملة

541
00:27:32,300 --> 00:27:34,267
ضد مجموعات دينية صغيرة

542
00:27:34,334 --> 00:27:36,968
تقريبا كلهم تبين انهم مزيفون

543
00:27:37,033 --> 00:27:38,033
ما رأيك بذلك؟

544
00:27:38,100 --> 00:27:39,767
لا يهم ما رأيي

545
00:27:39,834 --> 00:27:41,267
انه مهم لي

546
00:27:41,334 --> 00:27:42,267
لماذا؟

547
00:27:42,334 --> 00:27:44,267
لأن الرب يريد
ان ينقذك

548
00:27:44,334 --> 00:27:46,000
اعني لهذا أرسلك الى هنا

549
00:27:46,067 --> 00:27:47,300
ذلك هو السبب

550
00:27:50,000 --> 00:27:54,067
عند الاتصال التالي يجب
ان تختبرهم

551
00:27:54,133 --> 00:27:55,501
اختبر المفاوض

552
00:27:55,567 --> 00:27:58,067
اجعله يثبت انه ليس بكاذب

553
00:27:58,133 --> 00:28:00,133
كيف تقترح ان افعل ذلك؟

554
00:28:00,200 --> 00:28:02,701
اسأل عن هوية عميل الاف بي اي

555
00:28:02,767 --> 00:28:04,767
لا نحن نعرف هويتها سلفا

556
00:28:04,834 --> 00:28:06,067
هم لا يعرفون ذلك

557
00:28:06,133 --> 00:28:07,801
نعم لكن الاف بي اي
لن يخبروننا ابدا

558
00:28:07,868 --> 00:28:10,200
سيستمرون بطلب اطلاق سراح
الناس

559
00:28:10,267 --> 00:28:11,834
اخبره انك ستطلق سراح طفلة

560
00:28:11,901 --> 00:28:13,601
و انك لن تؤذي العميلة

561
00:28:13,667 --> 00:28:15,567
و ان كانوا يهتمون حقا
بالاطفال سيضطرون لإخبارك

562
00:28:15,634 --> 00:28:17,534
انت تحاول جعلنا نطلق سراح طفلة

563
00:28:17,601 --> 00:28:19,734
انها طفلة واحدة ان لم
يلتزموا بجانبهم من الصفقة

564
00:28:19,801 --> 00:28:21,334
ستعرف انه لا يمكن الوثوق بهم

565
00:28:21,400 --> 00:28:23,133
لديه وجهة نظر

566
00:28:23,200 --> 00:28:24,601
ريد تمكن منه

567
00:28:24,667 --> 00:28:27,200
ما الامر كريستوفر؟

568
00:28:27,267 --> 00:28:30,167
البعض كان يتحدث عن

569
00:28:30,234 --> 00:28:32,033
المغادرة

570
00:28:32,100 --> 00:28:33,901
المغادرة؟

571
00:28:33,968 --> 00:28:36,534
نعم

572
00:28:37,801 --> 00:28:39,601
ايقظي الطفلة

573
00:28:39,667 --> 00:28:42,734
فلنتركهم يقابلوا
اليتيمة التي صنعوها

574
00:28:52,067 --> 00:28:53,834
كيف حالك اليوم بين؟

575
00:28:53,901 --> 00:28:55,701
سأطلق سراح طفلة

576
00:28:55,767 --> 00:28:58,801
ان اخبرتني بهوية عميل الاف بي اي

577
00:28:58,868 --> 00:29:02,067
اعدك انه لن يلحق به ضرر
من الآن و صاعدا

578
00:29:02,133 --> 00:29:04,267
لا يمكنني ان اعطيك هذه المعلومة

579
00:29:04,334 --> 00:29:06,167
سأرسل الطفلة الآن

580
00:29:33,834 --> 00:29:35,200
لا بأس

581
00:29:35,267 --> 00:29:36,434
تعالي لعندي عزيزتي

582
00:29:36,501 --> 00:29:38,834
انت بأمان الآن

583
00:29:38,901 --> 00:29:41,234
انها معنا هوتش

584
00:29:42,734 --> 00:29:45,334
نحن نخاطر هنا بين

585
00:29:45,400 --> 00:29:47,667
الثقة تكتسب

586
00:29:47,734 --> 00:29:49,234
اسمها ايميلي برينتس

587
00:29:49,300 --> 00:29:53,767
لقد أتت مع عاملين في
مصلحة حماية الاطفال للحديث مع الفتيات

588
00:29:53,834 --> 00:29:56,734
هناك فرصة جيدة اننا سنتمكن
من حل الامر دايف

589
00:29:56,801 --> 00:29:59,534
سأمنحك بادرة حسن نية اخرى

590
00:29:59,601 --> 00:30:01,467
انت تقوم بعمل جيد هنا

591
00:30:03,000 --> 00:30:06,100
احضر الجميع الى الكنيسة

592
00:30:06,167 --> 00:30:07,667
احضر العميلة برينتس الى هنا

593
00:30:10,200 --> 00:30:11,767
لقد بلغني

594
00:30:11,834 --> 00:30:15,300
ان بعض الاشقاء و الشقيقات قد
فقدوا ايمانهم بالرب

595
00:30:15,367 --> 00:30:20,133
انهم لم يعودوا يحبوننا
انهم يريدون هجرنا

596
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
لذا عندما اقول اسمكم
رجاء قفوا

597
00:30:22,467 --> 00:30:24,300
تود ساترز

598
00:30:24,367 --> 00:30:26,634
ميلاني ساترز

599
00:30:26,701 --> 00:30:28,501
انه يبدو حانقا

600
00:30:28,567 --> 00:30:30,300
نايثان ساترز
ايفان رادلي

601
00:30:30,367 --> 00:30:32,801
الامر ليس بالسوء الذي يبدو عليه

602
00:30:32,868 --> 00:30:35,334
انا اسف للغاية

603
00:30:35,400 --> 00:30:37,968
شون ايبنس

604
00:30:38,033 --> 00:30:38,968
شيري جيلمان

605
00:30:39,033 --> 00:30:40,834
انظر الى من سيطلق سراحهم

606
00:30:40,901 --> 00:30:42,634
وايات رايبورن

607
00:30:42,701 --> 00:30:45,367
انهم من فشل بإختبار الولاء

608
00:30:45,434 --> 00:30:46,968
دوريس بيلزلي

609
00:30:47,033 --> 00:30:48,467
سأنقل الخبر للفريق

610
00:30:48,534 --> 00:30:49,801
سننتظر اشارة من الخارج

611
00:30:49,868 --> 00:30:52,701
للإشارة الى موعد الغارة

612
00:30:52,767 --> 00:30:53,934
ويليس فارويل

613
00:30:57,234 --> 00:30:59,167
اخبرتها انه لم يكن ينبغي
ان تكذب عليك هكذا

614
00:30:59,234 --> 00:31:00,868
على كلانا

615
00:31:00,934 --> 00:31:02,667
خذها للأعلى مجددا

616
00:31:05,434 --> 00:31:08,000
الى الذين يقفون رجاء
اجمعوا حاجياتكم

617
00:31:08,067 --> 00:31:10,000
و اذهبوا الى الردهة الامامية فورا

618
00:31:24,334 --> 00:31:27,300
سنستسلم غدا ظهرا

619
00:31:27,367 --> 00:31:30,133
اريد حضور الصحافة لأضمن
معاملتنا بشكل عادل

620
00:31:30,200 --> 00:31:33,868
سنناقش التفاصيل في اتصالنا
المعتاد الساعة 7 صباحا

621
00:31:33,934 --> 00:31:36,033
أراك حينها دايف
أتطلع لذلك

622
00:31:36,100 --> 00:31:37,300
و شيء إضافي

623
00:31:37,367 --> 00:31:38,767
هلا احضرت لنا بعض الطعام؟

624
00:31:38,834 --> 00:31:40,200
بالطبع
ماذا ترغب؟

625
00:31:40,267 --> 00:31:42,033
دجاج مقلي و مع كل الإضافات

626
00:31:42,100 --> 00:31:43,701
لك ذلك

627
00:31:45,234 --> 00:31:48,434
لا افهم لم تركتهم يرحلون؟

628
00:31:48,501 --> 00:31:49,934
لم يكونوا جاهزين للقيام بما
يجب القيام به

629
00:31:50,000 --> 00:31:51,968
انت لست منا

630
00:31:52,033 --> 00:31:53,400
لا تعرف متطلبات الاستعداد

631
00:31:53,467 --> 00:31:55,634
استمع اليه
اخبره

632
00:31:55,701 --> 00:31:56,968
لقد فشلوا في الاختبار

633
00:31:57,033 --> 00:31:59,167
كانت لديهم فرصة ليثبتوا ايمانهم

634
00:31:59,234 --> 00:32:02,100
عندما أخبرهم سايرس انهم
سيضحون بأنفسهم لأجل الرب

635
00:32:02,167 --> 00:32:04,667
لكن عوضا عن ذلك
لم يكونوا جديرين

636
00:32:04,734 --> 00:32:06,100
لهذا يريد الإعلام

637
00:32:06,167 --> 00:32:09,100
ليشهدوا على فعل التضحية
الاخير خاصتك

638
00:32:09,167 --> 00:32:10,300
كيف تعرف ذلك

639
00:32:10,367 --> 00:32:11,601
أنا ابحث عن اشارات دائما

640
00:32:11,667 --> 00:32:13,000
على الأمور التي ستحدث

641
00:32:13,067 --> 00:32:15,067
ريد يتحدث معنا

642
00:32:15,133 --> 00:32:17,501
انه يريد اشارة عن موعد تدخلنا
انه يخبرنا بحلول الموعد

643
00:32:17,567 --> 00:32:18,901
لقد نفد الوقت

644
00:32:18,968 --> 00:32:20,901
علينا التدخل

645
00:32:26,400 --> 00:32:28,267
وضع مخدرات بالطعام ليس
بخيار بسبب الاطفال

646
00:32:28,334 --> 00:32:29,601
علينا التدخل

647
00:32:29,667 --> 00:32:30,767
افضل وقت لضربهم

648
00:32:30,834 --> 00:32:32,100
هو اقل وقت يكونون مستعدين ذهنيا

649
00:32:32,167 --> 00:32:35,434
الثالثة صباحا يكون
الايقاع الحيوي للجسم في اخفض حالاته

650
00:32:35,501 --> 00:32:38,300
نحتاج لإلهاء شيء سيتوقعه


651
00:32:38,367 --> 00:32:39,634
سايرس ذكر واكو

652
00:32:39,701 --> 00:32:41,367
صحيح

653
00:32:41,434 --> 00:32:43,634
اعرف بالضبط كيفية استخدام ذلك
نحتاج لبعض عربات الهامفي

654
00:32:43,701 --> 00:32:44,968
الخطة تعتمد على ريد و برينتس

655
00:32:45,033 --> 00:32:46,934
و قيامهم بفصل المؤمنين بشدة
من التابعين

656
00:32:47,000 --> 00:32:49,601
و تأخير المؤمنين بسايرس من
الرد على هجومنا

657
00:32:49,667 --> 00:32:52,133
ذلك ليس همي الاولي ريد و برينتس
يعرفان ما عليهما فعله

658
00:32:52,200 --> 00:32:53,133
اذن ما همك الاولي؟

659
00:32:53,200 --> 00:32:54,934
ان يعرفوا متى سنتدخل

660
00:32:55,000 --> 00:32:57,934
الامر كله يتعلق بجاهزيتهم لنا
عند الساعة 3 صباحا

661
00:32:58,000 --> 00:32:59,734
هيا يا شباب بسرعة
علينا ان نضع اجهزة التنصت في العلب

662
00:32:59,801 --> 00:33:01,701
قبل ان يصبح الاكل باردا جدا

663
00:33:03,467 --> 00:33:04,801
رائع

664
00:33:06,801 --> 00:33:09,567
فلنأمل ان يكونالامر بهذه السهولة

665
00:33:34,801 --> 00:33:36,467
ان كنتم تسمعونني
اعلم انكم قادمون

666
00:33:36,534 --> 00:33:38,934
يمكنني ان احاول ان
اذهب بالنساء و الاطفال الى النفق

667
00:33:39,033 --> 00:33:40,667
لكن يجب ان اعرف متى ستتدخلون

668
00:33:45,267 --> 00:33:46,534
ما الامر؟

669
00:33:46,601 --> 00:33:48,501
برينتس انها
تتحدث معنا

670
00:33:48,567 --> 00:33:49,968
ان كنتم تسمعونني
اعلم انكم قادمون

671
00:33:50,033 --> 00:33:53,367
يمكنني ان احاول ان
اذهب بالنساء و الاطفال الى النفق

672
00:33:53,434 --> 00:33:54,701
لكن يجب ان اعرف متى ستتدخلون

673
00:33:54,767 --> 00:33:55,701
هيا بنا

674
00:33:58,267 --> 00:33:59,634
يمكنني ان احاول ان
اذهب بالنساء و الاطفال الى النفق

675
00:33:59,701 --> 00:34:00,834
لكن يجب ان اعرف متى ستتدخلون

676
00:34:07,334 --> 00:34:09,267
لكن يجب ان اعرف متى ستتدخلون

677
00:34:10,901 --> 00:34:14,033
ان كنتم تسمعونني
اعلم انكم قادمون استطيع

678
00:34:16,133 --> 00:34:19,534
حسنا حسنا فهمتك
اي وقت؟ اي وقت؟

679
00:34:22,634 --> 00:34:23,734
3صباحا؟

680
00:34:25,868 --> 00:34:28,400
مفهوم

681
00:34:29,601 --> 00:34:32,400
ريد في الطابق الاول
في مكان ما مع سايرس

682
00:34:32,467 --> 00:34:34,667
و رجاء تذكروا هنا يوجد اطفال

683
00:34:34,734 --> 00:34:36,734
احدهم قادم

684
00:34:36,801 --> 00:34:38,901
انتظري ايميلي

685
00:34:43,767 --> 00:34:46,100
اعرف بما تفكر

686
00:34:47,901 --> 00:34:49,801
لا يتوجب عليك ان تكون جزءا من هذا

687
00:34:49,868 --> 00:34:51,000
يمكنك الرحيل

688
00:34:51,067 --> 00:34:55,400
اظن انني افضل البقاء

689
00:34:55,467 --> 00:34:57,167
احدهم يجب ان يخبر قصتك

690
00:34:57,234 --> 00:34:59,067
اذن انا سعيد انه ستكون انت

691
00:34:59,133 --> 00:35:01,367
الآن بما ان  المؤمنين المزيفين

692
00:35:01,434 --> 00:35:03,868
قد أزيلوا من طريقنا

693
00:35:03,934 --> 00:35:06,601
نستطيع القيام بتحضيراتنا الاخيرة

694
00:35:29,701 --> 00:35:32,968
سايرس يخطط لانتحار جماعي

695
00:35:33,033 --> 00:35:35,968
انت من اجريت اتصال الطوارئ

696
00:35:40,567 --> 00:35:42,033
هذه كلها غلطتي

697
00:35:42,100 --> 00:35:46,067
ما كان جرى ككل هذا لو لم
اجري ذلك الإتصال

698
00:35:46,133 --> 00:35:47,801
كنت تحاولين حماية ابنتك

699
00:35:47,868 --> 00:35:50,834
كان هناك فتيات اخريات قبل جيسي

700
00:35:50,901 --> 00:35:53,734
كان يتزوحهم سرا

701
00:35:53,801 --> 00:35:55,300
و بعد فترة يتخذ اخرى

702
00:35:55,367 --> 00:35:57,801
و لم يكن يسمح لنا بالحديث عن ذلك

703
00:35:57,868 --> 00:36:01,367
و عندما طلبت موافقتي

704
00:36:01,434 --> 00:36:03,467
اردت ان اخذها و اهرب

705
00:36:03,534 --> 00:36:06,534
لكنني كنت خائفة انها لن تتركه

706
00:36:06,601 --> 00:36:08,400
اردت منا ان نأخذها؟

707
00:36:08,467 --> 00:36:11,634
حسنا أردت انقاذها من سايرس

708
00:36:11,701 --> 00:36:14,067
يمكنني منحك فرصة اخرى

709
00:36:14,133 --> 00:36:17,400
الاف بي اي سيأتون الى هنا
الساعة 3 صباحا

710
00:36:17,467 --> 00:36:22,000
اريد منك ان تجمعي جيسيكا
الاطفال و النساء الآخريات

711
00:36:22,067 --> 00:36:24,968
اذهبي بهم الى القبو قبل
الساعة 3 صباحا

712
00:36:25,033 --> 00:36:27,334
لم تخبريني بهذا.؟

713
00:36:27,400 --> 00:36:30,767
لأنني مؤمنة انك امرآة قوية كفاية

714
00:36:30,834 --> 00:36:33,100
لفعل الشيء السليم لجيسيكا

715
00:36:43,968 --> 00:36:47,000
اعرف انه لا يمكنني الدخول

716
00:36:47,067 --> 00:36:48,167
سأذهب

717
00:36:48,234 --> 00:36:51,501
ان حصل شيء لبرينتس او ريد

718
00:36:51,567 --> 00:36:53,534
لا اعرف

719
00:36:55,834 --> 00:36:57,334
انت لست وحدك

720
00:37:30,267 --> 00:37:31,234
ما الامر

721
00:37:31,300 --> 00:37:33,167
هيا هيا

722
00:37:45,367 --> 00:37:48,434
كنت محقة انهم يخططون
لتفجير المكان

723
00:37:48,501 --> 00:37:52,667
اخبرت جيسي ان سايرس اراد
منها ان تجمع النساء و الاطفال

724
00:37:52,734 --> 00:37:54,434
اين الرجل الذي اتيت معه؟

725
00:37:54,501 --> 00:37:56,167
انه في الكنيسة مع سايرس

726
00:37:56,234 --> 00:37:58,434
الساعة 2.45 علينا الإسراع

727
00:38:08,300 --> 00:38:09,701
هناك شيء خاطئ

728
00:38:22,834 --> 00:38:25,400
لقد كذبوا علينا

729
00:38:25,467 --> 00:38:28,434
اعلينا ان نفعل ذلك الآن

730
00:38:28,501 --> 00:38:30,534
لا

731
00:38:30,601 --> 00:38:32,601
دعهم يقتربون

732
00:38:39,400 --> 00:38:40,767
سايرس ماذا تفعل؟

733
00:38:40,834 --> 00:38:43,334
أتأكد ان الصحافة تشاهد

734
00:38:47,067 --> 00:38:48,934
سيرغبون برؤية هذا

735
00:38:53,667 --> 00:38:55,334
هذه هي اللحظة

736
00:38:55,400 --> 00:38:57,033
لحظة الايمان

737
00:39:00,968 --> 00:39:01,934
انطلقوا

738
00:39:22,133 --> 00:39:24,234
الصوت من داخل المبنى

739
00:39:24,300 --> 00:39:25,968
تفقد صمامات الكهرباء

740
00:39:26,033 --> 00:39:26,968
اذهب

741
00:39:31,734 --> 00:39:33,234
ايميلي ايميلي
انت بخير؟

742
00:39:33,300 --> 00:39:34,567
لقد وصلوا أسلاك المتفجرات

743
00:39:34,634 --> 00:39:36,000
الجميع
كلكم هيا

744
00:39:36,067 --> 00:39:37,167
فلنذهب من هنا

745
00:39:37,234 --> 00:39:39,100
حسنا هذا المبنى سينفجر

746
00:39:39,167 --> 00:39:40,234
اين ريد؟

747
00:39:40,300 --> 00:39:41,701
انه في الكنيسة مع سايرس

748
00:39:41,767 --> 00:39:42,734
علينا ان نخرجك من هنا

749
00:39:42,801 --> 00:39:43,734
لا علينا احضار ريد

750
00:39:43,801 --> 00:39:44,834
برينتس سأحضر ريد

751
00:39:44,901 --> 00:39:46,367
اخرجي من هنا
اخرجي للأمان

752
00:39:46,434 --> 00:39:47,501
سايرس لم يطلب هذا

753
00:39:47,567 --> 00:39:49,133
كذبت علي

754
00:39:49,200 --> 00:39:52,000
لا سايرس كذب عليك عزيزتي

755
00:39:52,067 --> 00:39:53,767
لا يمكن..انه زوجي

756
00:39:53,834 --> 00:39:56,467
لا
توقفي

757
00:39:56,534 --> 00:39:57,567
لا

758
00:39:57,634 --> 00:39:58,601
سأحضرها لك

759
00:39:58,667 --> 00:39:59,767
روسي اخرجها من هنا

760
00:39:59,834 --> 00:40:01,901
توري احضر رجالك
لنقم بالأمر الآن

761
00:40:03,868 --> 00:40:07,567
انجيل جيرمايا السورة 29 الأية 11
لدي لكم يقول الرب

762
00:40:07,634 --> 00:40:09,167
خطط لإزدهاركم و عدم ايذائكم

763
00:40:09,234 --> 00:40:11,334
خطط ليجلب لكم الأمل و المستقبل

764
00:40:11,400 --> 00:40:14,801
هل تفجير انفسكم جزء من
المستقبل المزدهر الذي اراده الرب؟

765
00:40:14,868 --> 00:40:16,834
اتظن انك تعرف الانجيل أكثر مني؟

766
00:40:16,901 --> 00:40:18,934
لا انا اظهر انه يمكن استخدام الانجيل

767
00:40:19,000 --> 00:40:20,434
للتلاعب بأي شيء

768
00:40:20,501 --> 00:40:22,133
انجيل متى السورة 10 الآية 24

769
00:40:22,200 --> 00:40:24,801
لا تفترضوا انني اتيت الى الارض
لاجلب السلام

770
00:40:24,868 --> 00:40:26,934
لم أتي بالسلام بل مع سيف

771
00:40:30,000 --> 00:40:32,100
لا يمكنك تأليب اخواني

772
00:40:46,334 --> 00:40:48,834
لا احد مضطر للإتباع

773
00:40:48,901 --> 00:40:50,734
كان بإمكان الرب ايقافي

774
00:40:58,701 --> 00:40:59,968
خال
لقد فعل لتوه-

775
00:41:00,033 --> 00:41:01,267
انت بخير يا فتى؟

776
00:41:01,334 --> 00:41:03,167
لا بأس اين ايميلي؟
اخرجناها من هنا-

777
00:41:03,234 --> 00:41:05,968
عزيزتي تعالي معي يجب
ان نخرجك من هنا هيا

778
00:41:06,033 --> 00:41:07,434
فلنذهب الآن

779
00:41:13,634 --> 00:41:16,133
اركضوا

780
00:41:27,367 --> 00:41:30,133
فلنذهب

781
00:41:30,200 --> 00:41:32,968
هيا تحركوا رجاء

782
00:41:33,033 --> 00:41:35,234
تحركوا

783
00:41:35,300 --> 00:41:37,601
هيا

784
00:41:37,667 --> 00:41:39,801
تعالوا الى هنا

785
00:41:39,868 --> 00:41:41,234
ستكونون بخير

786
00:41:41,300 --> 00:41:42,901
اذهبوا للخلف مباشرة

787
00:41:42,968 --> 00:41:44,634
ريد مورغان؟

788
00:41:44,701 --> 00:41:47,834
ريد؟مورغان؟

789
00:41:52,033 --> 00:41:54,067
نحن بخير

790
00:41:54,133 --> 00:41:56,067
حسنا

791
00:42:04,167 --> 00:42:05,701
اظن ان كل الاطفال خرجوا

792
00:42:05,767 --> 00:42:07,367
اين جيسي؟

793
00:42:32,167 --> 00:42:34,334
المنطق ليس آليا

794
00:42:34,400 --> 00:42:37,133
الذين ينكرونه لا يمكن إفحامهم به

795
00:42:37,200 --> 00:42:38,167
آين راند

796
00:42:52,200 --> 00:42:54,968
توقف
أريدك ان تسمعني

797
00:42:55,033 --> 00:42:57,901
ما فعله سايرس بي ليست غلطتك

798
00:42:57,968 --> 00:43:03,100
كان قراري و سأنفذه مجددا

799
00:43:03,167 --> 00:43:05,868
هل تسمعني؟

800
00:43:11,000 --> 00:43:12,767
شكرا لك

