1
00:00:33,567 --> 00:00:34,868
مرحبا يا فتاة

2
00:00:34,934 --> 00:00:36,434
هل ترغب بي يا عزيزي

3
00:00:36,501 --> 00:00:38,000
اعرف انك تحبه يا قوي

4
00:01:31,334 --> 00:01:33,434
هذا يبقى سرا

5
00:02:06,701 --> 00:02:08,901
تقدم للأمام من فضلك

6
00:02:10,634 --> 00:02:11,868
شكرا لك

7
00:02:17,167 --> 00:02:20,033
رخصة القيادة و هوية دولتك

8
00:02:26,934 --> 00:02:28,567
ما هي طبيعة زيارتك؟

9
00:02:28,634 --> 00:02:29,634
للإستمتاع

10
00:02:29,701 --> 00:02:30,868
هل تنقل معك اي أسلحة؟

11
00:02:30,934 --> 00:02:31,968
لا سيدي

12
00:02:32,033 --> 00:02:33,567
منتجات عضوية؟
ماشية؟

13
00:02:33,634 --> 00:02:34,567
كلا

14
00:02:34,634 --> 00:02:35,801
هل اعطاك أحدهم اي شيء

15
00:02:35,868 --> 00:02:37,133
لتنقله عبر الحدود؟

16
00:02:37,200 --> 00:02:38,634
لا سيدي

17
00:02:38,701 --> 00:02:40,767
مرحبا بك في كندا

18
00:02:53,667 --> 00:02:55,834
سيدي,عليك ان تحرك سيارتك

19
00:02:55,901 --> 00:02:58,300
سيدي عليك ان تذهب

20
00:02:58,367 --> 00:03:00,000
سيدي,لا يمكنك ان تتوقف هنا

21
00:03:00,067 --> 00:03:02,200
اذهب,استمر بالتحرك

22
00:03:06,267 --> 00:03:07,901
اوقف السيارة الان

23
00:03:10,467 --> 00:03:13,067
اوقف السيارة او سنطلق النار
اوقف السيارة

24
00:03:19,734 --> 00:03:21,300
اخرج من السيارة

25
00:03:21,367 --> 00:03:23,434
اخرج من السيارة

26
00:03:23,501 --> 00:03:25,100
اخرج من المركبة

27
00:03:25,167 --> 00:03:26,667
ضع يديك امامك

28
00:03:26,734 --> 00:03:28,434
دعنا نرى يديك
راحتا يديك بإتجاهي

29
00:03:28,501 --> 00:03:29,968
اخرج من السيارة

30
00:03:30,033 --> 00:03:32,634
اخرج من السيارة
اخرج من السيارة

31
00:03:33,868 --> 00:03:35,634
ابقي يديك بالهواء

32
00:03:37,934 --> 00:03:40,400
ابقيهما بالأعلى

33
00:03:40,467 --> 00:03:43,634
تحرك لليسار
ابقي يديك بالأعلى بحيث أراهما

34
00:03:43,701 --> 00:03:44,701
حسنا,توقف توقف

35
00:03:44,767 --> 00:03:47,167
ضع يديك على رأسك

36
00:03:48,367 --> 00:03:50,367
اركع على ركبتيك

37
00:03:53,701 --> 00:03:56,234
ببطء ضع يديك على الرصيف

38
00:03:56,300 --> 00:03:58,133
و استلق على معدتك

39
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
لا تتحرك

40
00:04:03,133 --> 00:04:05,667
سترغب بالإتصال بالأف بي أي

41
00:04:05,734 --> 00:04:08,667
لقد قتلت 10 اشخاص في الشهر المنصرم

42
00:04:08,734 --> 00:04:10,200
عن ماذا تتحدث؟

43
00:04:10,267 --> 00:04:11,367
ابحث بالسيارة

44
00:04:30,334 --> 00:04:31,801
اجعله ينهض

45
00:04:31,868 --> 00:04:34,400
اجعله ينهض
دعه يقف على قدميه

46
00:04:39,100 --> 00:04:41,701
هل تقول لي أنك قتلت
كل أولئك الناس.؟

47
00:04:44,701 --> 00:04:47,067
اجر الاتصال

48
00:04:52,734 --> 00:04:54,000
اسمه ويليام هايتاور

49
00:04:54,067 --> 00:04:56,067
انه يدعي انه في الشهر الماضي

50
00:04:56,133 --> 00:04:58,267
انه أحضر 10 اشخاص من شوارع ديترويت

51
00:04:58,334 --> 00:05:00,801
قتلهم و رمى جثثهم عبر حدود كندا

52
00:05:00,868 --> 00:05:02,434
هل أفصح عن موقع الرمي؟

53
00:05:02,501 --> 00:05:04,067
قال انه سيتحدث للأف بي اي فقط

54
00:05:04,133 --> 00:05:06,300
هل لدينا تأكيد ان هؤلاء الناس مفقودين حتى؟

55
00:05:06,367 --> 00:05:08,400
اثنان منهما بلغ انهما مفقودان
من قبل عائلاتهم قبل شهور

56
00:05:08,467 --> 00:05:09,801
لكن كلهم يبدو أنهم عابرين

57
00:05:09,868 --> 00:05:11,934
نحن نعاني في ايجاد معلومات عنهم

58
00:05:12,000 --> 00:05:12,934
غارسيا؟

59
00:05:13,000 --> 00:05:14,067
سأبحث ككلاب الصيد سيدي

60
00:05:14,133 --> 00:05:16,234
اذن ما الذي نعرفه عن هذا الرجل؟

61
00:05:16,300 --> 00:05:18,667
قبل شهرين كان رقيبا
في الجيش الأميركي

62
00:05:18,734 --> 00:05:20,133
لقد ذهب مرتان للعراق

63
00:05:20,200 --> 00:05:21,901
فقد ساقه اليسرى في كمين جانبي

64
00:05:21,968 --> 00:05:24,067
تم تسريحه بوسام القلب الأرجواني

65
00:05:24,133 --> 00:05:26,100
و بجائزة عن شجاعته

66
00:05:26,167 --> 00:05:28,567
و الحرس الكندي الملكي يطلب مساعدتنا؟

67
00:05:28,634 --> 00:05:29,834
ليس لديهم الكثير من الخيارات

68
00:05:29,901 --> 00:05:31,601
لقد تمكن من النجاة بعشر جرائم قتل

69
00:05:31,667 --> 00:05:33,300
لم هاجم موقع الحراس؟

70
00:05:33,367 --> 00:05:35,067
قد تكون محاولة انتحار

71
00:05:35,133 --> 00:05:37,767
و ربما كان يحاول ان يتخلص من
أكبر عدد ممكن من الناس معه

72
00:05:37,834 --> 00:05:40,167
قد تكون أيضا حالة اضطراب ما بعد الصدمة

73
00:05:40,234 --> 00:05:41,400
لا اعرف

74
00:05:41,467 --> 00:05:43,000
هل نظن انها قضية صحيحة؟

75
00:05:43,067 --> 00:05:45,801
اظن ان هناك الكثير من الجثث لكي
نجازف بتجاهلها

76
00:05:45,999 --> 00:06:24,399
ترجمة  <font color="#0000FF">langdon</font>
الحلقة بعنوان:الذهاب للجحيم
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com 

77
00:06:24,400 --> 00:06:25,934
فلانري أوكونر قال
flannery o'connor

78
00:06:26,000 --> 00:06:28,934
لو لم تتواجد الجحيم لكنا
أصبحنا كالحيوانات

79
00:06:29,000 --> 00:06:32,334
بدون الجحيم لا توجد كرامة

80
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
لقد قام بتوثيقهم كلهم بالتفاصيل

81
00:06:34,067 --> 00:06:35,734
أسماء,صور,تواريخ

82
00:06:35,801 --> 00:06:37,634
و مواقع أختطافهم

83
00:06:37,701 --> 00:06:40,067
خلفية عسكرية
لا بد ان يكون منظما

84
00:06:40,133 --> 00:06:41,868
من المؤكد انه ليس لديه نمط معين

85
00:06:41,934 --> 00:06:44,367
الشيء الثابت الوحيد هو أنهم
جميعا اختطفوا من نفس المنطقة

86
00:06:44,434 --> 00:06:45,734
نعم,ما الذي نعرفه عن ذلك؟

87
00:06:45,801 --> 00:06:47,868
انه يسمى زقاق التعاطي
انه هنا

88
00:06:47,934 --> 00:06:49,367
يوجد به تركيز عال للغاية

89
00:06:49,434 --> 00:06:51,734
من تجارة المخدرات و البغاء
و الناس المشردين

90
00:06:51,801 --> 00:06:53,400
كله سلوك شديد الخطر

91
00:06:53,467 --> 00:06:56,400
اذن ربما بالنسبة لهذا
الرجل الأمر متعلق بانتهاز الفرصة اكثر من نوع الضحايا

92
00:06:56,467 --> 00:06:58,033
مورغان و برينتس عندما
نهبط أريدكما ان تتجها

93
00:06:58,100 --> 00:06:59,267
مباشرة الى ديترويت

94
00:06:59,334 --> 00:07:00,868
و حاولا ان تسمعا اي شيء
من نبض الشارع

95
00:07:00,934 --> 00:07:03,567
اريد أن أتأكد من وجود جريمة
قبل ان نتورط بهذا

96
00:07:03,634 --> 00:07:07,033
أسمع ان ديترويت جميلة في الربيع

97
00:07:07,100 --> 00:07:08,901
بقيتنا سنلتقي مع الملحق القانوني

98
00:07:08,968 --> 00:07:10,834
قبل ان نذهب لحرس الحدود الملكي الكندي

99
00:07:10,901 --> 00:07:13,033
بالواقع سيدي
الموظف المسؤول

100
00:07:13,100 --> 00:07:15,567
قال ان فريقه كان جزءا من زمالة
منحتها وحدة تحليل السلوك

101
00:07:15,634 --> 00:07:17,534
لتدريب قوى الشرطة على التحليل

102
00:07:18,601 --> 00:07:21,033
تلك كانت أول زمالة نقوم بها

103
00:07:21,100 --> 00:07:22,234
جيف بيدويل

104
00:07:22,300 --> 00:07:23,701
هل تعرفه؟-
نعم-

105
00:07:23,767 --> 00:07:25,067
هل هو نافع؟

106
00:07:25,133 --> 00:07:27,000
من الأفضل له ان يكون
فقد دربته

107
00:07:30,100 --> 00:07:31,067
ديف

108
00:07:31,133 --> 00:07:32,234
جيف,كيف حالك؟

109
00:07:32,300 --> 00:07:34,234
هل تعني بغض النظر عن وجود قتلة متسلسلين

110
00:07:34,300 --> 00:07:35,701
يحاولون ان يقتلوا عناصر الحدود لدينا؟

111
00:07:35,767 --> 00:07:38,033
جيف بيدويل,العملاء
آرون هوتشنر

112
00:07:38,100 --> 00:07:40,434
سبنسر ريد,جينيفر جارو

113
00:07:40,501 --> 00:07:41,467
شكرا لتواجدكم هنا

114
00:07:41,534 --> 00:07:43,234
لدي لوح للضحايا و تسلسل زمني

115
00:07:43,300 --> 00:07:45,634
متواجد على الشاشات في قاعة المؤتمرات

116
00:07:45,701 --> 00:07:47,567
اي شيء تحتاجونه فالشرطة في خدمتكم

117
00:07:47,634 --> 00:07:48,701
نقدر ذلك

118
00:07:48,767 --> 00:07:50,434
لا تشكروني
اشكروا الجاني

119
00:07:50,501 --> 00:07:52,300
فهو من وضعكم بالقيادة

120
00:07:52,367 --> 00:07:54,300
ارى انك انتبهت خلال الصف

121
00:07:54,367 --> 00:07:55,734
علي ان أذهب و اتحدث الى غارسيا

122
00:07:55,801 --> 00:07:58,133
و ارى ان وفقت في ايجاد افراد العائلات

123
00:07:58,200 --> 00:07:59,667
و اجعليها تتفقد السجلات لعبور
متعدد للحدود

124
00:07:59,734 --> 00:08:01,434
و لنرى ان كان هناك اي نتائج
في ايام اختفاء الضحايا

125
00:08:01,501 --> 00:08:02,501
فهمت

126
00:08:02,567 --> 00:08:04,267
هل تظنون انه قتل كل أولئك الناس؟

127
00:08:04,334 --> 00:08:06,100
يناسب الوصف

128
00:08:06,167 --> 00:08:07,367
كيف؟

129
00:08:07,434 --> 00:08:09,968
كانت لديه صدمة جسدية حديثة

130
00:08:10,033 --> 00:08:11,033
قد تكون عاملا للتوتر

131
00:08:11,100 --> 00:08:12,734
تنوع كبير في الضحايا

132
00:08:12,801 --> 00:08:14,667
لا وجود للجثث
احتمال عبوره للحدود

133
00:08:14,734 --> 00:08:16,434
منطقتان مختلفتان تماما

134
00:08:16,501 --> 00:08:18,467
لكي تنجح بفعل ذلك
لا بد ان تكون ذكيا

135
00:08:18,534 --> 00:08:21,734
يجب ان تكون منظما,متحركا,قويا

136
00:08:21,801 --> 00:08:23,300
الخلفية العسكرية تمنحك كل ذلك

137
00:08:23,367 --> 00:08:24,567
بالضبط

138
00:08:24,634 --> 00:08:26,300
يبدو انه يقوم بتجميع ضحاياه

139
00:08:26,367 --> 00:08:28,267
رجال ثم نساء

140
00:08:28,334 --> 00:08:30,434
و من ثم رجال مجددا

141
00:08:30,501 --> 00:08:32,334
الى ماذا يشير ذلك؟

142
00:08:32,400 --> 00:08:34,000
حاليا لا شيء

143
00:08:34,067 --> 00:08:35,467
هل اتصل بعائلته؟

144
00:08:35,534 --> 00:08:37,167
و يرفض وجود محام ايضا

145
00:08:37,234 --> 00:08:38,200
هل يتم استجوابه؟

146
00:08:38,267 --> 00:08:39,200
ينتظرنا

147
00:08:42,434 --> 00:08:44,334
الرجل من الجيش الاميركي

148
00:08:44,400 --> 00:08:46,834
و هو يطالب بالحديث مع الاف بي اي

149
00:08:46,901 --> 00:08:49,200
لن يود ان يتحدث الى اي أحد
غير الشخص

150
00:08:49,267 --> 00:08:51,000
الذي يظن انه المسؤول

151
00:08:51,067 --> 00:08:53,133
بالطبع

152
00:08:53,200 --> 00:08:55,100
سأوصلكم معه

153
00:09:00,901 --> 00:09:03,334
هل كان مهتاجا؟

154
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
لم يطرف بعينيه

155
00:09:06,067 --> 00:09:07,834
انه يعرف اننا هنا؟

156
00:09:07,901 --> 00:09:09,000
لقد اخبرناه

157
00:09:09,067 --> 00:09:10,267
جيد

158
00:09:12,467 --> 00:09:14,868
ألن تستجوبه؟

159
00:09:14,934 --> 00:09:16,200
ان دخلت الان

160
00:09:16,267 --> 00:09:17,267
سيكون هو المسؤول

161
00:09:17,334 --> 00:09:20,033
ان انتظرت و جمعت معلومات

162
00:09:20,100 --> 00:09:22,267
ستكون المقابلة ملكي

163
00:09:23,567 --> 00:09:25,767
اذن ستدعه يقلق

164
00:09:25,834 --> 00:09:28,167
فلنرى ما الذي وجدناه في ديترويت

165
00:09:32,100 --> 00:09:35,300
لا أظن ان مال الانقاذ
سيغطي كل هذا

166
00:09:35,367 --> 00:09:36,901
هل يبدو لك اي شيء غريب؟

167
00:09:36,968 --> 00:09:38,534
نعم لقد أقاموا مخيمات

168
00:09:38,601 --> 00:09:39,667
لا أرى شخصا واحدا

169
00:09:39,734 --> 00:09:41,467
عزل نفسه عن الاخرين

170
00:09:41,534 --> 00:09:44,534
الناس بالشوارع لا يهتمون عادة
بأن يحموا أنفسهم في مجموعات

171
00:09:44,601 --> 00:09:46,667
ما لم يخيفهم شيء
ليغيروا سلوكهم

172
00:09:46,734 --> 00:09:49,234
انظري لهذا صفقات
المخدرات علنية

173
00:09:49,300 --> 00:09:51,167
العاهرات يعملن ضمن مجموعات

174
00:09:51,234 --> 00:09:52,734
اعني ان كان هذا الرجل
قتل 10 اشخاص

175
00:09:52,801 --> 00:09:55,767
فلا أفهم كيف فعل ذلك
بدون شهود

176
00:09:55,834 --> 00:09:57,901
اذن كيف تريدين ان نفعل هذا؟

177
00:09:57,968 --> 00:09:59,901
اظن انه يجب ان نبدأ مع الضحية الأحدث

178
00:09:59,968 --> 00:10:01,400
و نرى ان كان لدينا جريمة هنا

179
00:10:01,467 --> 00:10:03,167
لم لا تبدأين بالحديث مع المدمنين

180
00:10:03,234 --> 00:10:05,067
و سأتحدث مع فتيات الليل

181
00:10:05,133 --> 00:10:06,567
استمر بأحلامك

182
00:10:06,634 --> 00:10:08,400
يا سيدات هل رأيتن هذان الرجلان؟

183
00:10:08,467 --> 00:10:10,934
هل من أحد يبدو كهذا؟

184
00:10:13,334 --> 00:10:14,400
ما الجديد يا رجل؟

185
00:10:14,467 --> 00:10:15,934
هل رأيت رجلا أسودا كهذا؟

186
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
لا؟

187
00:10:21,000 --> 00:10:24,067
يا رجل هل تمانع ان سألت بضع أسئلة؟

188
00:10:24,133 --> 00:10:26,868
هذا يعتمد على ما ستسأله

189
00:10:34,300 --> 00:10:35,267
هل تعرفه؟

190
00:10:35,334 --> 00:10:36,300
ذلك تشارلز

191
00:10:36,367 --> 00:10:37,934
لا اعرف لقبه

192
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
هل رأيته يدخل في عراك مع أحدهم هنا؟

193
00:10:40,267 --> 00:10:42,501
تشارلز كان مدمنا

194
00:10:42,567 --> 00:10:44,534
المدمنين يريدون السلام

195
00:10:44,601 --> 00:10:45,634
لقد قلت للتو انه كان مدمنا

196
00:10:45,701 --> 00:10:46,868
هل تعرف شيئا لا اعرفه.؟

197
00:10:46,934 --> 00:10:49,767
فقط انه غائب

198
00:10:49,834 --> 00:10:51,968
منذ يومين

199
00:10:52,033 --> 00:10:53,133
هل ذلك غريب

200
00:10:53,200 --> 00:10:55,968
بالنسبة له ان يختفي يومين؟

201
00:10:56,033 --> 00:10:58,734
الكثير من الناس كانوا يختفون هذه الايام

202
00:10:58,801 --> 00:11:00,901
و عندما يفعلون
فهم لا يعودون

203
00:11:00,968 --> 00:11:03,133
لا بد ان ذلك يحصل طوال
الوقت هنا أليس كذلك؟

204
00:11:03,200 --> 00:11:06,067
ليس هكذا يا رجل

205
00:11:06,133 --> 00:11:07,567
في أحد الايام فتاة في الشارع

206
00:11:07,634 --> 00:11:08,801
في اليوم التالي تختفي

207
00:11:08,868 --> 00:11:10,234
نحن نحاول ان نتكاتف

208
00:11:10,300 --> 00:11:12,400
لكن ما ان يظهر زبون
فأنت لوحدك

209
00:11:12,467 --> 00:11:14,968
ما الذي يجعلك تظنين ان هؤلاء
الناس لا يغادرون فحسب؟

210
00:11:15,033 --> 00:11:18,000
ليس الامر بالسهل ان تبتعدي
عن هذه الحياة

211
00:11:18,067 --> 00:11:20,467
ثقي بي

212
00:11:20,534 --> 00:11:22,734
هل تعرفين هذا الرجل؟

213
00:11:22,801 --> 00:11:23,901
انه متواجد هنا طوال الوقت

214
00:11:23,968 --> 00:11:25,467
هل حاول احد ان يعبث معه؟

215
00:11:25,534 --> 00:11:27,267
الرجل لديه مسدس

216
00:11:27,334 --> 00:11:28,934
لا أحد يعبث معه

217
00:11:29,000 --> 00:11:31,267
لكنه يعبث بكم جميعا صحيح؟

218
00:11:31,334 --> 00:11:33,300
ليس بالضبط

219
00:11:33,367 --> 00:11:35,000
يجب ان اعرف كل ما يفعله هذا الرجل

220
00:11:35,067 --> 00:11:37,834
كيف يتحدث كيف يتحرك

221
00:11:37,901 --> 00:11:40,334
كل جزء من سلوكه
هل يمكنك ان تسديني هذه الخدمة؟

222
00:11:42,501 --> 00:11:45,601
نعم حسنا فهمت

223
00:11:45,667 --> 00:11:46,767
مورغان؟

224
00:11:46,834 --> 00:11:48,601
نحن جاهزون

225
00:11:55,534 --> 00:11:59,467
أنا آرون هوتشنر أنا المحلل السلوكي
رئيس الوحدة من الاف بي اي

226
00:11:59,534 --> 00:12:01,067
انت هنا لتحللني

227
00:12:01,133 --> 00:12:02,567
لا,انا هنا لأخذ اعترافك

228
00:12:02,634 --> 00:12:04,534
و ان اكتشف اين رميت ضحاياك

229
00:12:04,601 --> 00:12:06,067
ام أنك تضيع وقتي؟

230
00:12:06,133 --> 00:12:08,868
لقد اعطيتك الأسماء
و التواريخ

231
00:12:08,934 --> 00:12:10,033
لم تعطني موقعا للرمي

232
00:12:13,634 --> 00:12:15,734
لقد كنت رقيبا

233
00:12:15,801 --> 00:12:18,567
كنت تقود الجنود
من المرجح انك خسرت منهم

234
00:12:18,634 --> 00:12:19,734
البعض

235
00:12:19,801 --> 00:12:21,334
كيف سيشعر أهلهم ان
لم يعلموا

236
00:12:21,400 --> 00:12:23,234
ان كان أبنائهم أحياء او أموات؟

237
00:12:23,300 --> 00:12:26,000
لا تعظني عن إبلاغ العائلات

238
00:12:26,067 --> 00:12:28,334
لقد ذهبت بتلك الزيارات

239
00:12:28,400 --> 00:12:30,734
لا أحد يهتم بأولئك الناس

240
00:12:30,801 --> 00:12:31,868
لم يجب ان أفعل أنا؟

241
00:12:31,934 --> 00:12:34,267
ها نحن

242
00:12:34,334 --> 00:12:35,467
ما الذي تعنيه؟

243
00:12:35,534 --> 00:12:37,100
التحقيق لا يبدأ حقا

244
00:12:37,167 --> 00:12:39,033
حتى ينطقوا بالكذبة الأولى

245
00:12:39,100 --> 00:12:40,367
كما ترى يا ويليام الأمر هو

246
00:12:40,434 --> 00:12:41,601
لقد تحدثنا مع الناس في الشوارع

247
00:12:41,667 --> 00:12:43,067
لقد كنت هناك في كل ليلة

248
00:12:43,133 --> 00:12:44,400
لقد التقطت صورهم

249
00:12:44,467 --> 00:12:46,767
لقد تفقدت اسمائهم في دفتر

250
00:12:46,834 --> 00:12:47,934
و ان كان؟

251
00:12:48,000 --> 00:12:49,534
سلوكك كان أقرب لشخص مدافع

252
00:12:49,601 --> 00:12:52,601
كشخص في الجيش يجري عداً للآسرة

253
00:12:52,667 --> 00:12:55,334
لقد تكبدت عناء كبيرا لتعترف
بجريمة لم ترتكبها

254
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
الناس في الشارع

255
00:12:58,267 --> 00:13:00,868
هل أخبروك ان هناك أشخاص مفقودين؟

256
00:13:00,934 --> 00:13:03,634
ان أتى فريقي الى هنا
عندها ستكون هناك قضايا لا يعملون عليها

257
00:13:03,701 --> 00:13:05,067
انت تضيع وقتنا

258
00:13:05,133 --> 00:13:06,300
عشر اشخاص مقتولون

259
00:13:06,367 --> 00:13:08,467
ليسوا كافين لك

260
00:13:08,534 --> 00:13:11,434
لقد شاهدت شريط عبورك
للحدود مرارا و تكرارا

261
00:13:11,501 --> 00:13:14,400
لقد انتظرت حتى خرج كل الحراس
من الكشك قبل ان تنطلق اليه

262
00:13:14,467 --> 00:13:16,467
لو كنت تريد ان تقتل الناس
فقد كانت لديك فرصتك

263
00:13:16,534 --> 00:13:19,100
هل ستحقق في هذه
الجرائم أم لا؟

264
00:13:20,300 --> 00:13:23,434
اذن هذه هي حقيقة الامر؟

265
00:13:23,501 --> 00:13:25,400
أن تتأكد اننا سنحقق؟

266
00:13:25,467 --> 00:13:28,133
ان كنت تظن ان الناس يتعرضون للقتل

267
00:13:28,200 --> 00:13:30,968
كان يجب ان تذهب لشرطة ديترويت

268
00:13:31,033 --> 00:13:33,734
لقد فعلت

269
00:13:33,801 --> 00:13:35,267
ثلاث مرات

270
00:13:35,334 --> 00:13:36,968
قالوا لي ان نوع الناس

271
00:13:37,033 --> 00:13:39,334
الذين أبحث عنهم قد اختفوا

272
00:13:39,400 --> 00:13:43,100
قالوا ان ذلك ما يحدث
لمن يحيا بالشوارع

273
00:13:44,501 --> 00:13:48,400
هل تصدق ان الناس الذين
أريتك إياهم مفقودين؟

274
00:13:48,467 --> 00:13:50,400
أظن أن ذلك ممكن

275
00:13:50,467 --> 00:13:52,601
لا تعطني جوابا سياسيا

276
00:13:56,701 --> 00:13:59,767
أخبرني بما حصل بالليلة السابقة
لعبورك الحدود

277
00:14:01,801 --> 00:14:03,100
أجريت عدا للأشخاص

278
00:14:05,400 --> 00:14:09,467
كل ليلة في الشهر الماضي
كما كنا نفعل في بغداد

279
00:14:09,534 --> 00:14:11,367
تلك الليلة رأيت صبيا اسمه تشارلز

280
00:14:11,434 --> 00:14:13,400
لم يكن في مكان يخيم عادة

281
00:14:13,467 --> 00:14:15,467
لذا قمت بجولة أخرى

282
00:14:15,534 --> 00:14:16,834
و لم يظهر؟

283
00:14:16,901 --> 00:14:19,767
عند الصباح
علمت انه اختفى

284
00:14:19,834 --> 00:14:21,901
ويليام

285
00:14:21,968 --> 00:14:24,334
الناس لا يفعلون ما تفعله
من باب الشرف

286
00:14:24,400 --> 00:14:25,968
انهم يفعلونه بدافع الحب

287
00:14:28,200 --> 00:14:30,534
من كان من تبحث عنه في
الشوارع كل ليلة؟

288
00:14:32,200 --> 00:14:33,801
وصلت للمنزل من العراق

289
00:14:33,868 --> 00:14:36,601
أول ما أخبرتني به أمي

290
00:14:36,667 --> 00:14:39,300
أن شقيقتي الصغيرة لي
كانت في الشوارع

291
00:14:42,133 --> 00:14:44,400
طلبت مني ان أجدها

292
00:14:44,467 --> 00:14:45,767
لكنك لم تتمكن؟

293
00:14:45,834 --> 00:14:47,868
تمكنت مرة

294
00:14:47,934 --> 00:14:49,834
أحضرتها للمنزل

295
00:14:49,901 --> 00:14:52,167
قمنا بإطعامها

296
00:14:56,334 --> 00:14:58,400
حتى أنها أرتدت شعاراتي العسكرية

297
00:14:58,467 --> 00:15:00,868
لأجل الحظ الطيب

298
00:15:00,934 --> 00:15:01,968
بعد أسبوعين

299
00:15:02,033 --> 00:15:04,667
انزلقت عائدة الى الشوارع

300
00:15:07,367 --> 00:15:08,968
و تلك كانت النهاية

301
00:15:10,100 --> 00:15:12,167
ويليام,لديك الكثير من المعلومات

302
00:15:12,234 --> 00:15:14,634
عن الضحايا الاخرين
ماذا عن لي؟

303
00:15:16,767 --> 00:15:19,434
لقد خبأتها في إطار احتياطي

304
00:15:20,667 --> 00:15:22,434
في سيارتي

305
00:15:25,167 --> 00:15:29,133
كان يجب ان أتاكد من

306
00:15:32,968 --> 00:15:35,234
أنكم ستنضمون للتحقيق

307
00:15:37,100 --> 00:15:38,901
ويليام هل أنت هناك؟

308
00:15:38,968 --> 00:15:41,167
شيء سيء يحصل
الظلام شديد

309
00:15:41,234 --> 00:15:43,200
لا أعلم الى أين يأخذني

310
00:15:43,267 --> 00:15:45,033
بعد ذلك تنقطع الاشارة

311
00:15:45,100 --> 00:15:47,334
هذا في نفس ليلة
مغادرتها لمنزل أمها؟

312
00:15:47,400 --> 00:15:48,567
هايتاور طلب معروفا من الجيش

313
00:15:48,634 --> 00:15:50,567
قاموا بتحديد المكالمة ضمن
مثلث في كندا

314
00:15:50,634 --> 00:15:52,100
بعد الحدود في معبر هورون

315
00:15:52,167 --> 00:15:54,667
ذلك يفسر لم عبر الى منطقتكم

316
00:15:54,734 --> 00:15:56,934
و بالاضافة تلك طريقة مضمونة
لتدخل الاف بي اي

317
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
كان يعرف اننا سنحقق
بمواطن أمريكي

318
00:15:58,467 --> 00:15:59,567
محتجز بتهمة جرائم قتل متعددة

319
00:15:59,634 --> 00:16:00,901
و أنت تصدقه.؟

320
00:16:00,968 --> 00:16:02,367
أصدقه

321
00:16:02,434 --> 00:16:03,868
تكلمي غارسيا

322
00:16:03,934 --> 00:16:04,968
أخبار جيدة و أخبار سيئة

323
00:16:05,033 --> 00:16:06,534
لدي هويات الدخول المتعدد من الحدود

324
00:16:06,601 --> 00:16:07,801
بالتواريخ المعنية

325
00:16:07,868 --> 00:16:09,200
المشكلة هي أنه لدي المئات

326
00:16:09,267 --> 00:16:11,367
و بقدر ما أعرف
أن لم تكن رخصتك تظهر

327
00:16:11,434 --> 00:16:14,033
بجرائم سابقة
فيمكنك بسهولة أن تعبر

328
00:16:14,100 --> 00:16:15,534
و أن تحصل على 200 دولار كندي

329
00:16:15,601 --> 00:16:16,534
انها محقة

330
00:16:16,601 --> 00:16:18,234
المعبر الاكثر ازدحاما في أميركا الشمالية

331
00:16:18,300 --> 00:16:20,367
الكثير من الحركة التجارية
أغلبها شاحنات

332
00:16:20,434 --> 00:16:23,033
الايقاف و البحث
سيتسبب بالكثير من التأخر

333
00:16:23,100 --> 00:16:25,100
اذن نظريا لديه معبر حر

334
00:16:25,167 --> 00:16:28,667
و ما أن يعبر فلا يوجد
غير الغابات لتخفي ايا كان ما يفعله

335
00:19:55,167 --> 00:19:58,601
لا أفهم لم يجب ان نتحدث بخصوصية

336
00:20:01,300 --> 00:20:03,501
نريدك أن تطلق ويليام هايتاور

337
00:20:03,567 --> 00:20:05,000
الى حوزتنا

338
00:20:05,067 --> 00:20:06,334
لا يمكنني فعل ذلك

339
00:20:06,400 --> 00:20:08,334
لقد قام بتوثيق مجموعة
ضحايا محتملين في ديترويت

340
00:20:08,400 --> 00:20:09,534
انه أفضل دليل لنا في الشوارع

341
00:20:09,601 --> 00:20:11,868
لقد حاول أن يقتل 5 حراس حدود

342
00:20:11,934 --> 00:20:13,534
لا يمكنك أن تجعل الامر
شخصيا جيف

343
00:20:13,601 --> 00:20:15,000
أليس هذا ما تفعله بي

344
00:20:15,067 --> 00:20:16,033
تقوم بالمقايضة بعلاقتنا

345
00:20:16,100 --> 00:20:17,734
لتجعلني أسرح سجينا.؟

346
00:20:17,801 --> 00:20:19,100
احترم ما علمتني إياه

347
00:20:19,167 --> 00:20:20,701
لكن عندما تغادرون يجب
ان ابقى قادرا

348
00:20:20,767 --> 00:20:22,100
على النظر بعيون رجالي

349
00:20:22,167 --> 00:20:24,367
اذن افعل ما بوسعك للقبض على الجاني

350
00:20:24,434 --> 00:20:25,534
الأمر ليس بتلك البساطة

351
00:20:25,601 --> 00:20:26,934
هل تتعرض للضغوطات من روؤسائك؟

352
00:20:27,000 --> 00:20:30,567
لن يدعونني أحول ويليام هايتاور الى بطل

353
00:20:30,634 --> 00:20:33,367
هذا الجاني يقتل بدورات
يومين أو ثلاثة

354
00:20:33,434 --> 00:20:36,634
مما يعني أنه على وشك
أن يخرج و يصطاد

355
00:20:36,701 --> 00:20:38,467
اطلق سراحه الى حوزة الاف بي اي

356
00:20:38,534 --> 00:20:40,400
عندما يكون في ديترويت
عندما تغلق القضية

357
00:20:40,467 --> 00:20:43,434
سيعود الى سلطتك القضائية

358
00:20:43,501 --> 00:20:45,367
مكانك,و قرارك

359
00:20:47,100 --> 00:20:48,534
حسنا

360
00:20:48,601 --> 00:20:51,100
يمكنهم أن يطردوني أن أرادوا

361
00:21:02,901 --> 00:21:05,934
انهم يقولون أنك تعتاد على الأمر

362
00:21:08,400 --> 00:21:11,868
حاليا
الأمر مؤلم بشدة

363
00:21:14,567 --> 00:21:17,267
نرغب بتواجدك معنا في
زقاق المتعاطين

364
00:21:22,067 --> 00:21:23,667
و أن أفعل ماذا؟

365
00:21:23,734 --> 00:21:25,234
نفس ما كنت تفعله

366
00:21:25,300 --> 00:21:26,567
سنقوم بإجراء تفقدات ليلية

367
00:21:26,634 --> 00:21:28,033
لديك علاقة قوية هناك

368
00:21:28,100 --> 00:21:29,701
ان كان هناك شيء يجري

369
00:21:29,767 --> 00:21:31,834
فسنتصرف بسرعة أكبر
و سيكون لدينا عناصر أكثر

370
00:21:31,901 --> 00:21:34,667
هل قسم شرطة ديترويت موافق؟

371
00:21:34,734 --> 00:21:37,834
نحن نتحدث معهم الأن

372
00:21:48,934 --> 00:21:52,534
ويليام هايتاور
نعم أتذكره

373
00:21:52,601 --> 00:21:54,033
لقد كان صادقا
لقد تعاطفت معه

374
00:21:54,100 --> 00:21:55,701
لكنك لم تبحثي بالأمر

375
00:21:55,767 --> 00:21:57,334
العائلات لا تريد أن ترى ما نفعله

376
00:21:57,400 --> 00:21:59,634
انهم يفضلون أن يصدقوا أنها ميتة
بدلا من الاعتراف انها

377
00:21:59,701 --> 00:22:01,300
تقوم بخدع ما في شيكاغو أو تورونتو

378
00:22:01,367 --> 00:22:03,367
نظن ان ويليام هايتاور
قد يكون محقا

379
00:22:03,434 --> 00:22:04,701
قد يكون لديكم قاتل متسلسل

380
00:22:04,767 --> 00:22:06,667
نرغب بأن تفتحوا سجلاتكم

381
00:22:06,734 --> 00:22:08,901
و أن تدعوا محللينا يلقون نظرة على
التقارير من الشهور الماضية

382
00:22:08,968 --> 00:22:11,167
و أن يروا ان كان هناك أي تغير
في نمط الجرائم

383
00:22:11,234 --> 00:22:13,167
الاضطرابات أو الاعتداءات التي
قد تكون متصلة

384
00:22:13,234 --> 00:22:14,634
يمكنني فعل ذلك

385
00:22:14,701 --> 00:22:16,501
نرغب أيضا بأن نعطي زملائك
الوصف الحالي

386
00:22:16,567 --> 00:22:18,801
ما أن ننشأه لنرى أن كان
هناك اي شيء مميز

387
00:22:18,868 --> 00:22:20,167
ذلك عادل

388
00:22:20,234 --> 00:22:23,834
اذن كيف أقنع الاف بي اي بالنظر بالأمر؟

389
00:22:23,901 --> 00:22:25,634
لقد اقتحم بسيارته نقطة الحرس

390
00:22:25,701 --> 00:22:27,501
عند معبر هيورون

391
00:22:27,567 --> 00:22:30,400
و من ثم اعترف بقتل 10 أشخاص

392
00:22:30,467 --> 00:22:31,501
جديا؟

393
00:22:31,567 --> 00:22:33,334
نعم

394
00:22:33,400 --> 00:22:35,234
كم ضحية قال؟

395
00:22:35,300 --> 00:22:38,067
يحتمل 11
من ضمنهم شقيقته

396
00:22:40,601 --> 00:22:42,534
نعم سيدتي
حاليا نحن نعتبرهم مفقودين فحسب

397
00:22:42,601 --> 00:22:44,067
ما أن أحصل على معلومات اضافية

398
00:22:44,133 --> 00:22:46,033
سأتصل بك

399
00:22:46,100 --> 00:22:47,367
حسنا

400
00:22:47,434 --> 00:22:48,701
كيف تجري الأمور؟

401
00:22:48,767 --> 00:22:50,901
معظم الناس الذين في الشوارع

402
00:22:50,968 --> 00:22:52,133
ليسوا حتى من ديترويت

403
00:22:52,200 --> 00:22:54,434
لا نملك ألقاب معظمهم حتى

404
00:22:54,501 --> 00:22:55,534
بدون بلدات منشأ

405
00:22:55,601 --> 00:22:56,634
ما لم يكن هناك تقرير عن أشخاص مفقودين

406
00:22:56,701 --> 00:22:58,868
في ملف في مكان ما
فيستحيل تقريبا

407
00:22:58,934 --> 00:23:00,033
معظم عائلات هؤلاء الاشخاص

408
00:23:00,100 --> 00:23:01,634
غالبا يئسوا من احتمال
رؤيتهم منذ زمن طويل

409
00:23:01,701 --> 00:23:04,100
الأم لن تيأس أبدا

410
00:23:08,868 --> 00:23:11,767
هلا أعطيتني ملف اعتقال
ويليام هايتاور؟

411
00:23:16,534 --> 00:23:17,567
نعم غارسيا

412
00:23:17,634 --> 00:23:18,667
شيرلوك,معك واتسون

413
00:23:18,734 --> 00:23:20,234
أظن انه لدي شيء

414
00:23:20,300 --> 00:23:21,567
ماذا لديك؟

415
00:23:21,634 --> 00:23:24,133
لقد تفقدت تقارير الجريمة في
ديترويت الشهر الماضي

416
00:23:24,200 --> 00:23:26,100
لأن ديريك و ايميلي ظنا
بشكل قوي انه قد يكون هناك

417
00:23:26,167 --> 00:23:27,734
نوع من الاعتداءات او الاضطرابات

418
00:23:27,801 --> 00:23:28,767
متعلقة بالجاني

419
00:23:28,834 --> 00:23:29,767
و ؟

420
00:23:29,834 --> 00:23:31,100
حسنا ذلك غريب جدا

421
00:23:31,167 --> 00:23:32,601
لكن في 5 من ليال الاختطافات

422
00:23:32,667 --> 00:23:35,968
تواجد تقرير في شرطة ديترويت
عن اقتحام او سرقة

423
00:23:36,033 --> 00:23:37,801
في مؤسسة طبية من نوع ما

424
00:23:37,868 --> 00:23:39,767
ما نوع المؤسسات الطبية؟

425
00:23:39,834 --> 00:23:41,701
هناك مشفى
بنك الدم

426
00:23:41,767 --> 00:23:43,367
شركة معدات طبية
الصليب الاحمر

427
00:23:43,434 --> 00:23:44,801
ما الذي يفعله
يسرق المسكنات؟

428
00:23:44,868 --> 00:23:46,634
ذلك هو الأمر انه ليس
بمجرد سارق من الصيدليات

429
00:23:46,701 --> 00:23:49,834
الأمور التي أخذها
هي مخدر

430
00:23:49,901 --> 00:23:52,667
و عدة تعقيم و محاقن

431
00:23:52,734 --> 00:23:53,968
بدون أخذ مسكنات

432
00:23:54,033 --> 00:23:55,834
غارسيا,اين تتواجد هذه الأماكن؟

433
00:23:55,901 --> 00:23:57,834
شارع بونتام,و سانت أنتوان
و شرقي هانكوك

434
00:23:57,901 --> 00:23:59,334
جادة مارتن لوثر كينغ

435
00:23:59,400 --> 00:24:00,734
كلها في زقاق المتعاطين

436
00:24:00,801 --> 00:24:02,934
هل لديك لائحة أيضا بالذي سرقه؟

437
00:24:03,000 --> 00:24:04,934
محاقن وريدية,أنابيب
مضخة للحقن

438
00:24:05,000 --> 00:24:06,434
وحدات من الدم فئة
سلبي o

439
00:24:06,501 --> 00:24:08,334
أنابيب للصدر,عدة خياطة حريرية

440
00:24:08,400 --> 00:24:09,834
لاصق للجروح

441
00:24:09,901 --> 00:24:11,234
غارسيا شكرا جزيلا

442
00:24:11,300 --> 00:24:13,501
لا يمكن ان تكون تعرف ببساطة
كيف تقوم بتوصيل

443
00:24:13,567 --> 00:24:14,801
مضخة الحقن

444
00:24:14,868 --> 00:24:16,400
أو أن زمرة الدم السلبي هي
النوع الوحيد السليم

445
00:24:16,467 --> 00:24:17,834
لأي ضحية

446
00:24:17,901 --> 00:24:20,234
سأخبر هوتش أننا نظن أننا
نعرف ما الذي يفعله بهم

447
00:24:22,567 --> 00:24:24,300
نظن ان الرجل الذي نبحث عنه

448
00:24:24,367 --> 00:24:26,033
هو سادي جنسي

449
00:24:26,100 --> 00:24:27,467
معنى ذلك انه بالنسبة له

450
00:24:27,534 --> 00:24:30,400
ان التعذيب يصبح بديلا عن الأفعال الجنسية

451
00:24:30,467 --> 00:24:32,234
حقيقة أنه يسرق المعدات الطبية

452
00:24:32,300 --> 00:24:34,133
كالمعقمات و المخدر الطبي

453
00:24:34,200 --> 00:24:35,834
تشير لنا انه قد يكون يجري اختبارات

454
00:24:35,901 --> 00:24:37,667
او جراحات على ضحاياه

455
00:24:37,734 --> 00:24:39,000
نظن ان هذا الجاني يحصل على سعادته

456
00:24:39,067 --> 00:24:41,567
من قدرته على ابقاء ضحاياه أحياء

457
00:24:41,634 --> 00:24:43,868
لكي يقدروا على تحمل المزيد من التعذيب

458
00:24:43,934 --> 00:24:46,434
خيار سرقة المواد محدد جدا

459
00:24:46,501 --> 00:24:48,868
مما يجعلنا نظن انه لديه خلفية طبية

460
00:24:48,934 --> 00:24:50,934
تفقدوا الملفات التأديبية في المشافي

461
00:24:51,000 --> 00:24:53,100
كليات الطب, و مؤسسات الصحة القومية

462
00:24:53,167 --> 00:24:54,701
سيكون الناس لاحظوا سلوكه

463
00:24:54,767 --> 00:24:56,367
هذا شخص سيكون تطوع لإجراء

464
00:24:56,434 --> 00:24:57,801
عمليات مؤلمة

465
00:24:57,868 --> 00:25:01,400
و سيكون أمضى وقتا اضافيا
في تحسس فلنقل يد مكسورة

466
00:25:01,467 --> 00:25:03,300
أو تمدد في البطن

467
00:25:03,367 --> 00:25:06,067
و بعد يوم طويل عندما
يكون الجميع مرهقين عاطفيا

468
00:25:06,133 --> 00:25:07,167
من علاج صدمات متعددة
و جثث مشوهة

469
00:25:07,234 --> 00:25:08,968
سيكون هو من يدفع زملاءه

470
00:25:09,033 --> 00:25:10,501
للخروج و تناول شراب و الحديث
بشأن يومهم

471
00:25:10,567 --> 00:25:12,133
و نعرف ما الذي تظنونه

472
00:25:12,200 --> 00:25:13,367
الوصف هو أمر جيد

473
00:25:13,434 --> 00:25:15,634
لكن نعم أفضل فرصنا في
ايقاف هذا الرجل

474
00:25:15,701 --> 00:25:17,234
ما زالت في الإمساك به متلبسا

475
00:25:17,300 --> 00:25:19,734
هذا الجاني ذكي للغاية

476
00:25:19,801 --> 00:25:22,701
و من الواضح أنه منظم
لقد تمكن من اختطاف العديد من الضحايا المختلفين

477
00:25:22,767 --> 00:25:24,100
بقدرات مختلفة للغاية

478
00:25:24,167 --> 00:25:25,734
كلهم بدون شهود

479
00:25:25,801 --> 00:25:27,334
الأن نحن ننسق مع الشرطة

480
00:25:27,400 --> 00:25:29,334
و عملاءنا المنتشرين على الأرض
في ديترويت

481
00:25:29,400 --> 00:25:31,567
كذلك طلبنا من الرقيب هايتاور

482
00:25:31,634 --> 00:25:33,801
ان يكون كدليل لنا في شوارع ديتروبت

483
00:25:33,868 --> 00:25:35,033
طالما أنه تحت وصايتنا

484
00:25:35,100 --> 00:25:36,167
هذا كل شيء

485
00:25:36,234 --> 00:25:39,467
ان كان لديكم أي سؤال
اعثروا علي أو على أحد العملاء

486
00:25:45,534 --> 00:25:46,868
ما الذي تفعله هنا؟

487
00:25:46,934 --> 00:25:49,400
حسنا لقد أخبرنا كل أعضاء العائلات
الذي تمكنا من العثور عليهم

488
00:25:49,467 --> 00:25:51,934
لم يكن لديك اي حق

489
00:25:52,033 --> 00:25:53,067
انها ابنتها

490
00:25:53,133 --> 00:25:54,467
لا,انه أمر معين ان

491
00:25:54,534 --> 00:25:57,300
ان تصدق ان لي ضائعة بالشوارع

492
00:25:57,367 --> 00:26:00,501
لا أريدها ان تعرف ان هناك
قاتلا طليقا

493
00:26:00,567 --> 00:26:01,968
نعرف كيف سينتهي هذا الأمر

494
00:26:02,033 --> 00:26:03,067
لا,لا نعرف

495
00:26:03,133 --> 00:26:04,501
اسمع كل ما فعلته

496
00:26:04,567 --> 00:26:06,767
كي أجد الحقيقة هو كي
أتمكن من أن أعفيها

497
00:26:06,834 --> 00:26:08,934
لا أريدها أن تعيش بسبب الأمل

498
00:26:09,000 --> 00:26:10,601
هناك أمور أسوأ

499
00:26:10,667 --> 00:26:12,100
انت مخطئ

500
00:26:12,167 --> 00:26:14,767
الاخبار السيئة توقفنا لفترة

501
00:26:14,834 --> 00:26:16,634
لكن بعدها نستمر

502
00:26:16,701 --> 00:26:19,934
الأمل يسبب الشلل

503
00:26:25,400 --> 00:26:27,868
لقد فعلت أمرا غبيا

504
00:26:30,667 --> 00:26:32,934
نعم سيدتي

505
00:26:33,000 --> 00:26:34,300
تعال الى هنا

506
00:26:43,567 --> 00:26:47,133
كل هؤلاء الناس مفقودون؟

507
00:26:47,200 --> 00:26:48,334
نظن ذلك

508
00:26:48,400 --> 00:26:50,367
هل لديكم اي مشتبه بهم؟

509
00:26:50,434 --> 00:26:51,667
لا

510
00:26:51,734 --> 00:26:53,834
لكن لدينا استراتيجية لنحاول ان نمسك به

511
00:26:53,901 --> 00:26:56,167
و ويليام يساعدنا

512
00:26:57,834 --> 00:26:59,667
ابنتي

513
00:26:59,734 --> 00:27:01,834
هل هناك احتمال

514
00:27:01,901 --> 00:27:03,434
انها ما زالت حية؟

515
00:27:03,501 --> 00:27:04,434
ذلك ممكن

516
00:27:04,501 --> 00:27:07,367
هل تعرفون ما الذي يفعله بهم؟

517
00:27:08,601 --> 00:27:11,367
يصعب القول

518
00:27:53,267 --> 00:27:55,701
شكرا لتصديقي

519
00:27:55,767 --> 00:27:58,200
ويليام,أريدك ان تفهم انه
حتى لو ألقينا القبض عليه

520
00:27:58,267 --> 00:28:00,801
فغالبا ستسجن لفترة في كندا

521
00:28:00,868 --> 00:28:03,000
يمكنني أن أتعايش مع ذلك

522
00:28:06,868 --> 00:28:08,801
المحقق تاي بينينغ
هذا العميل المشرف الخاص آرون هوتشنر

523
00:28:08,868 --> 00:28:10,734
كيف حالك؟
هذا ويليام هايتاور

524
00:28:10,801 --> 00:28:12,033
سيساعدنا على الأرض

525
00:28:12,100 --> 00:28:14,367
هؤلاء العميلان برينتيس و مورغان
المحقق بينينغ

526
00:28:14,434 --> 00:28:16,400
لقد التقينا

527
00:28:16,467 --> 00:28:19,667
انا اسفة انني لم أحقق في
اختفاء أختك

528
00:28:21,267 --> 00:28:24,033
علينا ان نتفرق و أن نحاول أن،
نغطي الضحايا المحتملين كذكور و إناث

529
00:28:24,100 --> 00:28:25,400
سنتولى الرجال

530
00:28:25,467 --> 00:28:26,801
سأقوم بالتقديم لأجلك

531
00:28:26,868 --> 00:28:29,000
ابقوا بقرب هواتفكم
ان اختفى أحد من مكانه

532
00:28:29,067 --> 00:28:30,901
المحقق بينينغ بوسعها أن تحصل
على اسم و وصف

533
00:28:30,968 --> 00:28:33,567
الى سيارات الدورية بأسرع ما يمكن

534
00:28:59,434 --> 00:29:01,934
هل تظنون حقا أنه على وشك
أن يختطف أحدا مجددا؟

535
00:29:02,000 --> 00:29:03,901
سيحصل ذلك قريبا
الليلة, غدا

536
00:29:03,968 --> 00:29:06,033
نعرف أنه يلتزم بدورة ضيقة

537
00:29:06,100 --> 00:29:09,133
السؤال هو لم يبدل بين الضحايا
بشكل مجموعات بين الرجال والنساء.؟

538
00:29:09,200 --> 00:29:10,734
لم يختطف الرجال أصلا؟

539
00:29:10,801 --> 00:29:12,167
ما الذي تعنينه؟

540
00:29:12,234 --> 00:29:14,200
لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس
و كأنه يمكن التخلص منهم

541
00:29:14,267 --> 00:29:15,734
لا يهم أن كانوا ذكورا أو إناثا

542
00:29:15,801 --> 00:29:19,567
بالنسبة لسادي جنسي
ذكر أو أنثى ليس مهما

543
00:29:19,634 --> 00:29:20,801
التعذيب بحد ذاته هو جنس

544
00:29:20,868 --> 00:29:22,234
لكن ألن يكون أسهل بكثير

545
00:29:22,300 --> 00:29:23,767
أن يقترب من مومس؟

546
00:29:23,834 --> 00:29:25,868
انها محقة
المومس ستدخل الى سيارة الجاني

547
00:29:25,934 --> 00:29:27,934
انها ضحية يمكن أن يعزلها بسهولة دون شهود

548
00:29:28,000 --> 00:29:30,734
أما زالت أم هايتاور هنا؟

549
00:29:30,801 --> 00:29:31,934
انها ترتاح في مكتبي

550
00:29:32,000 --> 00:29:33,767
جي جي انظري ان كانت ترغب بالحديث معنا

551
00:29:33,834 --> 00:29:35,367
أريد أن أعرف كل شيء يمكن معرفته
عن ابنتها

552
00:29:35,434 --> 00:29:37,033
بالوقت الراهن
يجب أن نكتشف

553
00:29:37,100 --> 00:29:39,634
كيف يفصل ضحاياه الذكور
عن بقية القطيع

554
00:29:39,701 --> 00:29:42,067
و نأمل ان يمنحنا هايتاور أفضلية بالشارع

555
00:29:42,133 --> 00:29:45,367
هذه المجموعة ستبقى قريبة من جادة كايس

556
00:29:45,434 --> 00:29:47,667
عادة يبقون على الزوايا
لا يضلوا

557
00:29:49,167 --> 00:29:51,501
كما قلت في أول مرة كنت بها هنا

558
00:29:51,567 --> 00:29:54,100
ليس من السهل على أحد
أن يكون معزولا

559
00:29:54,167 --> 00:29:55,334
كل شيء يتم بالعلن

560
00:29:55,400 --> 00:29:57,567
حسنا,ذلك والتر باترسون

561
00:29:57,634 --> 00:29:59,601
لقد ساعد في إظهار طبيعة
المواقع لي

562
00:30:02,501 --> 00:30:03,968
والتر

563
00:30:11,868 --> 00:30:13,334
هذه المحققة بينينغ

564
00:30:13,400 --> 00:30:15,133
و العميل مورغان

565
00:30:15,200 --> 00:30:16,567
انهم بحاجة لذكائك

566
00:30:16,634 --> 00:30:17,934
انتم تعرفون أنه فقد أخته الصغيرة,صحيح؟

567
00:30:18,000 --> 00:30:19,467
نعم نعرف

568
00:30:19,534 --> 00:30:20,801
انشر الخبر

569
00:30:20,868 --> 00:30:22,868
انهم ليسوا هنا لإزعاج أي أحد

570
00:30:24,067 --> 00:30:25,501
كن أمنا

571
00:30:28,534 --> 00:30:31,133
اذن ما الذي تريدون معرفته.؟

572
00:30:31,200 --> 00:30:34,467
ما الذي سيجعلك تنفصل عن أي
أحد أخر هنا؟

573
00:30:34,534 --> 00:30:35,934
لا شيء

574
00:30:36,000 --> 00:30:37,434
لا بد من وجود شيء

575
00:30:37,501 --> 00:30:41,300
أن كنت ستذهب للحمام؟
ان تحضر بعض الطعام؟مخدرات؟نساء؟

576
00:30:41,367 --> 00:30:43,033
الجميع حذر زيادة عن اللزوم حاليا

577
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
لا بد أن للناس اسرارا
حتى في الشارع,والتر

578
00:30:45,367 --> 00:30:48,300
الشيء الوحيد الذي أبقيه هنا
سرا هو المال

579
00:31:09,167 --> 00:31:11,567
لدينا 3 مختفين

580
00:31:11,634 --> 00:31:13,067
هؤلاء هي صورهم؟

581
00:31:17,000 --> 00:31:20,234
هل رأيت أي من هؤلاء الفتيات
يغادرن مع زبائن؟

582
00:31:20,300 --> 00:31:23,601
رأيت مونيكا و ساشا
لا اعرف اين كيلي

583
00:31:23,667 --> 00:31:24,901
هل تعرفين الى أين سيذهبن؟

584
00:31:24,968 --> 00:31:28,300
هناك مرأب في حديقة كايس

585
00:31:28,367 --> 00:31:30,634
الفتيات يوقفن زبائنهن هناك

586
00:31:30,701 --> 00:31:32,434
ايتها المحقق بينينغ هلا اتصلت
بأي من الوحدات في حديقة كايس

587
00:31:32,501 --> 00:31:33,634
سأنتظر على الخط

588
00:31:33,701 --> 00:31:34,734
ماذا عن كيلي.؟هل هناك سبب

589
00:31:34,801 --> 00:31:36,400
لعدم رؤيتك لها تغادر؟

590
00:31:36,467 --> 00:31:39,067
لا اعرف
قد أكون تشتت

591
00:31:39,133 --> 00:31:40,667
اذن كانت هنا قبلا

592
00:31:40,734 --> 00:31:41,667
نعم

593
00:31:41,734 --> 00:31:43,601
هل من سبب كي تتسلل؟

594
00:31:43,667 --> 00:31:46,167
لا اعرف ما تفعله
انها جديدة في المنطقة

595
00:31:46,234 --> 00:31:48,968
حسنا,شرطة ديترويت أكدت الأمر
مومستان مع زبائنهما

596
00:31:49,033 --> 00:31:50,734
في المرآب في حديقة كايس

597
00:31:50,801 --> 00:31:52,133
اذن تنقصنا فتاة واحدة

598
00:31:52,200 --> 00:31:54,000
هل تعرفين شقيقة ويليام لي؟

599
00:31:54,067 --> 00:31:55,367
هل ستعطيني ما أريد؟

600
00:31:55,434 --> 00:31:57,701
أخبريهم ان كنت تعرفين شقيقتي

601
00:31:57,767 --> 00:32:00,167
نعم اعرفها

602
00:32:00,234 --> 00:32:03,133
هل من مكان معين ستأخذ زبائنها اليه؟

603
00:32:03,200 --> 00:32:04,901
ربما الى مكان أخر لن تذهب اليه الفتيات

604
00:32:04,968 --> 00:32:06,501
لم تقم بالأمر بشكل متواصل

605
00:32:06,567 --> 00:32:08,267
كانت تجرب عملا حقيقيا

606
00:32:08,334 --> 00:32:09,601
لكن بعدها كانت تخطئ

607
00:32:09,667 --> 00:32:11,367
ثم منذ حوالي شهر ونصف مضوا

608
00:32:11,434 --> 00:32:12,767
قالت انها ستغادر

609
00:32:12,834 --> 00:32:14,400
حينها أخذتها لمنزل أمي

610
00:32:14,467 --> 00:32:16,367
لم أراها من حينها

611
00:32:17,601 --> 00:32:21,133
اختفت لي,ترجيت ويليام أن يجدها

612
00:32:21,200 --> 00:32:22,667
لكن ذلك لم يكن عادلا له

613
00:32:22,734 --> 00:32:25,100
أنا واثق أنه أراد أن يجدها بقدر ما أردت أنت

614
00:32:25,167 --> 00:32:27,767
كان عاد للوطن للتو
و فقد ساقه

615
00:32:27,834 --> 00:32:30,033
و كان يذهب للعلاج البدني

616
00:32:30,100 --> 00:32:32,400
لم يكن قد عالج ما جرى له حتى

617
00:32:32,467 --> 00:32:33,801
لكنه عثر عليها

618
00:32:33,868 --> 00:32:35,601
في اول مرة
عادت للمنزل لمدة اسبوعين

619
00:32:35,667 --> 00:32:37,133
و جعلتها تذهب للاجتماعات

620
00:32:37,200 --> 00:32:39,400
حتى أنني سجلتها للحصول على اعانات

621
00:32:39,467 --> 00:32:41,133
اذن ما الذي جرى؟

622
00:32:41,200 --> 00:32:42,667
بعد أول يوم من حصولها على أول شيك

623
00:32:42,734 --> 00:32:43,801
اختفت

624
00:32:43,868 --> 00:32:45,300
انتظري
ما كان ذلك التاريخ؟

625
00:32:45,367 --> 00:32:46,734
اليوم الثاني من الشهر؟

626
00:32:46,801 --> 00:32:48,000
و ماذا لو كان؟

627
00:32:48,067 --> 00:32:49,167
ماذا؟

628
00:32:49,234 --> 00:32:51,300
لي هايتاور اختطفت في اليوم الثاني من الشهر

629
00:32:51,367 --> 00:32:53,801
في اليوم التالي لصرفها شيك الاعانة

630
00:32:53,868 --> 00:32:54,934
اذن؟

631
00:32:55,000 --> 00:32:56,567
انظر لتواريخ الاختطافات الأخرى؟

632
00:32:56,634 --> 00:32:59,767
كل الرجال اختطفوا في تواريخ
تقارب الأول و الخامس عشر من كل شهر

633
00:32:59,834 --> 00:33:02,234
عندما تصدر شيكات الاعانة

634
00:33:02,300 --> 00:33:04,601
ماذا لو لم يكن يتقصد تجميع
الضحايا بين ذكور و إناث؟

635
00:33:04,667 --> 00:33:06,133
ماذا لو أن هذه أفضل طريقة لعزل ضحاياه؟

636
00:33:06,200 --> 00:33:07,601
هل تظن انه لديه طريقة لفصلهم

637
00:33:07,667 --> 00:33:09,167
بناء على كيفية صرفهم لشيكاتهم؟

638
00:33:09,234 --> 00:33:11,200
و من ثم في باقي الشهر يلجئ
لإمساك المومسات

639
00:33:11,267 --> 00:33:12,334
ذلك سيفسر النمط

640
00:33:12,400 --> 00:33:13,601
علينا أن نكتشف

641
00:33:13,667 --> 00:33:15,100
اين يصرف هؤلاء الرجال شيكاتهم

642
00:33:15,167 --> 00:33:16,934
ليس لدينا ألقاب
لا توجد طريقة لإيجادهم

643
00:33:17,000 --> 00:33:18,434
مورغان,اكتشف كيف يتمكن الناس في الشوارع

644
00:33:18,501 --> 00:33:19,501
من صرف شيكات اعانتهم

645
00:33:19,567 --> 00:33:20,634
غارسيا-
سيدي-

646
00:33:20,701 --> 00:33:22,634
أريدك ان تكتشفي ان كانت
لي هايتاور

647
00:33:22,701 --> 00:33:24,434
قد صرفت شيك اعانتها

648
00:33:24,501 --> 00:33:26,701
حسنا,انا أبحث بأقصى سرعة

649
00:33:28,667 --> 00:33:29,634
والتر

650
00:33:35,734 --> 00:33:37,534
اسمع,عندما يكون أحدهم هنا
يعيش على الاعانات

651
00:33:37,601 --> 00:33:40,133
إلى أين يذهبوا عندما يحصلون على شيكاتهم؟

652
00:33:40,200 --> 00:33:41,467
ذلك يعتمد على ما يريدونه

653
00:33:41,534 --> 00:33:42,501
ما الذي تعنيه؟

654
00:33:42,567 --> 00:33:43,601
تلك الشيكات مقيدة

655
00:33:43,667 --> 00:33:46,300
عليك أن تصرفها على الطعام أو السكن

656
00:33:46,367 --> 00:33:47,634
حسنا

657
00:33:47,701 --> 00:33:50,434
الكثير من الناس هنا لا يريدون الطعام أو السكن

658
00:33:50,501 --> 00:33:52,834
هل هذا أحد أسرار المال هنا
التي كنت تتحدث عنها؟

659
00:33:52,901 --> 00:33:55,033
هناك فندق في الشارع الثالث

660
00:33:55,100 --> 00:33:56,601
سكن غرايهاوند

661
00:33:56,667 --> 00:33:59,100
في 43608 الشارع الثالث

662
00:33:59,167 --> 00:34:01,300
لي هايتاور صرفت شيكها هناك
في اليوم الثاني من الشهر

663
00:34:01,367 --> 00:34:02,834
يقومون بصرف شيكك مقابل 30 سنتا عن الدولار

664
00:34:02,901 --> 00:34:04,400
بشرط ألا تنزل بالغرفة

665
00:34:04,467 --> 00:34:05,901
اذن أنت تحصل على مال للمخدرات

666
00:34:05,968 --> 00:34:07,400
لكنك تبقى في الشارع

667
00:34:07,467 --> 00:34:09,167
المدمنين على المخدرات
لا يريدون لأحد

668
00:34:09,234 --> 00:34:11,400
أن يعرف أنهم يملكون ذلك القدر من المال

669
00:34:11,467 --> 00:34:13,567
ذلك يفسر كونهم وحيدين

670
00:34:13,634 --> 00:34:15,033
و يكونون يبحثون عن شراء مخدراتهم

671
00:34:15,100 --> 00:34:16,701
ان ظنوا أن أحدهم تاجر

672
00:34:16,767 --> 00:34:18,601
فسيمشون إليه

673
00:34:18,667 --> 00:34:19,767
والتر,شكرا لك

674
00:34:19,834 --> 00:34:20,868
شكرا لك

675
00:34:23,334 --> 00:34:26,100
لا تنفقيه كله في مكان واحد عزيزتي

676
00:35:01,934 --> 00:35:03,367
ما الذي يجري؟

677
00:35:03,434 --> 00:35:04,367
الشرطة

678
00:35:04,434 --> 00:35:06,901
أف بي آي,هل رأيت أي من هؤلاء الرجال؟

679
00:35:08,567 --> 00:35:09,501
ربما

680
00:35:09,567 --> 00:35:10,934
ليس ربما,نعم أو لا

681
00:35:11,000 --> 00:35:12,067
هل كنت تعطيهم المال

682
00:35:12,133 --> 00:35:13,567
مقابل شيكات اعانتهم؟

683
00:35:13,634 --> 00:35:16,567
هم بحاجة للمال
و أنا بحاجة للعمل

684
00:35:16,634 --> 00:35:18,033
هل تأذى أحد يا قوم

685
00:35:18,100 --> 00:35:20,100
غارسيا,تعقبت شقيقة ويليام الى هذا المكان

686
00:35:20,167 --> 00:35:21,567
في ليلة اختفائها

687
00:35:21,634 --> 00:35:22,601
الآخرون كانوا هنا أيضا

688
00:35:22,667 --> 00:35:23,934
هل رأيت هذه الفتاة؟

689
00:35:24,000 --> 00:35:26,234
نعم لقد كانت هنا ربما قبل 15 دقيقة

690
00:35:26,300 --> 00:35:27,968
هل اقترب اي أحد منها عندما غادرت؟

691
00:35:28,033 --> 00:35:29,567
كان هناك تاجر عبر الشارع

692
00:35:29,634 --> 00:35:32,033
انه يجلس هناك فحسب
و من ثم يبعث لهم بالإشارة

693
00:35:32,100 --> 00:35:33,534
هل تعرف اسمه؟

694
00:35:33,601 --> 00:35:35,133
لا,لم أر وجهه قط

695
00:35:35,200 --> 00:35:36,434
فقط السيارة

696
00:35:36,501 --> 00:35:38,701
كلهم يستخدمونه

697
00:35:39,767 --> 00:35:40,968
هذه هي

698
00:35:42,167 --> 00:35:44,100
ارسل هذه الصورة الى كل عميل

699
00:35:44,167 --> 00:35:45,100
كل معبر للحدود

700
00:35:45,167 --> 00:35:47,367
السيارة هي سيارة أمريكية بأربع أبواب
داكنة اللون

701
00:35:47,434 --> 00:35:48,601
أريد بحثا كاملا عن اي شيء

702
00:35:48,667 --> 00:35:50,868
قريب من البحث حتى بشكل بعيد

703
00:35:50,934 --> 00:35:53,267
شكرا لمخاطرتك بشأن هايتاور

704
00:35:53,334 --> 00:35:55,067
شكرا لكونك محقا

705
00:36:12,000 --> 00:36:13,100
هل من شيء؟

706
00:36:13,167 --> 00:36:14,167
لا سيدي

707
00:36:31,000 --> 00:36:33,868
لا,لا

708
00:36:54,734 --> 00:36:56,701
كان يجب أن يحاولوا أن يعبروا الحدود
منذ ساعة على الأقل

709
00:36:56,767 --> 00:36:58,634
هل من خبر من مواقع الطرق الجانبية؟

710
00:36:58,701 --> 00:37:00,701
لدي عملاء في كل مدخل معروف
لتهريب المخدرات

711
00:37:00,767 --> 00:37:01,868
لا شيء

712
00:37:01,934 --> 00:37:03,100
هذا الجاني ذكي
كل شيء في خطته

713
00:37:03,167 --> 00:37:04,234
قام بالتفكير به جيدا

714
00:37:04,300 --> 00:37:06,067
أظن أن نقطة عبوره للحدود ستكون ثابتة

715
00:37:06,133 --> 00:37:08,667
هل هناك خطوط للشحن قد يكون أحدهم
درسها من قبل؟

716
00:37:08,734 --> 00:37:09,901
لا شيء معروف

717
00:37:09,968 --> 00:37:11,434
الصيادين قد يعرفوا المنطقة

718
00:37:11,501 --> 00:37:13,234
لكنه كلام شفوي
لا شيء موثق

719
00:37:13,300 --> 00:37:15,701
ماذا عن أنفاق التهريب؟

720
00:37:15,767 --> 00:37:16,701
ماذا تعني؟

721
00:37:16,767 --> 00:37:18,033
خلال الحرب الأهلية

722
00:37:18,100 --> 00:37:19,601
ديترويت كانت المحطة الأخيرة للعبد

723
00:37:19,667 --> 00:37:21,234
قبل أن يفر الى الحرية في كندا

724
00:37:21,300 --> 00:37:22,601
لقد جعلوا المعبر في هذه المنطقة

725
00:37:22,667 --> 00:37:25,267
انه محق,لكن لا توجد أي معالم تاريخية

726
00:37:25,334 --> 00:37:26,934
تشير لنقاط العبور

727
00:37:27,000 --> 00:37:29,100
حسنا,ان كنت أذكر جيدا
فلقد قاموا ببناء سلسلة من المنازل وفق العصر الفيكتوري

728
00:37:29,167 --> 00:37:31,367
مع النهر لتشير للمعبر الآمن

729
00:37:31,434 --> 00:37:33,067
بعض هذه المنازل قد تكون ما زالت موجودة

730
00:37:33,133 --> 00:37:35,033
نعرف أن هاتف شقيقتك الخليوي قد عمل

731
00:37:35,100 --> 00:37:36,567
في برج قرب معبر هيورون

732
00:37:36,634 --> 00:37:39,434
لا بد أنه كان قريبا عندما عبر الحدود

733
00:37:39,501 --> 00:37:40,634
غارسيا-
حاضرة-

734
00:37:40,701 --> 00:37:42,801
هل من الممكن أن نقارن

735
00:37:42,868 --> 00:37:45,267
خرائط الحرب الأهلية مع منازل العصر الفيكتوري

736
00:37:45,334 --> 00:37:47,100
التي ما تزال موجودة في منطقة معبر هيورون؟

737
00:37:47,167 --> 00:37:49,634
حسنا,سأعتبر ذلك السؤال بلاغيا

738
00:37:49,701 --> 00:37:50,968
و

739
00:37:51,033 --> 00:37:52,267
لدي واحد

740
00:37:52,334 --> 00:37:55,400
على بعد 3 أميال جنوبا من جسر بلوواتر

741
00:37:55,467 --> 00:37:56,801
هل يمكنك أن ترسلي لي خريطة
محدد المواقع العالمي؟

742
00:37:56,868 --> 00:37:58,400
أتية الآن

743
00:37:58,467 --> 00:38:00,300
شكرا,برينتيس أنت وويليام ستأتيان معي

744
00:38:00,367 --> 00:38:04,100
بقيتكم أبقوا هنا قد نحتاج لأن
نتحرك بسرعة

745
00:38:06,501 --> 00:38:08,767
غارسيا واثقة أن هذا هو المكان؟

746
00:38:08,834 --> 00:38:09,934
المنزل على الأرض

747
00:38:10,000 --> 00:38:11,467
المعبر من الماء سيكون هنا

748
00:38:28,634 --> 00:38:30,167
لا يوجد شيء هنا

749
00:38:30,234 --> 00:38:31,267
فلنتفرق

750
00:38:31,334 --> 00:38:33,133
النهر هنا

751
00:38:43,400 --> 00:38:45,767
هنا

752
00:38:52,767 --> 00:38:56,667
يبدو أنه خبئ سيارات على الجانب الأخر من النهر

753
00:38:59,100 --> 00:39:01,133
لوحة التسجيل مفقودة

754
00:39:04,667 --> 00:39:06,267
أريدك أن تبحثي في رقم سيارة

755
00:39:06,334 --> 00:39:08,934
الرقم 379 إن

756
00:39:09,000 --> 00:39:13,033
إثنان بي 44

757
00:39:13,100 --> 00:39:14,234
هل سجلت ذلك؟

758
00:39:14,300 --> 00:39:17,033
المركبة ملك لـ ماسون ترنر

759
00:39:17,100 --> 00:39:18,267
ما الذي تعرفيه عنه؟

760
00:39:18,334 --> 00:39:19,667
عمره 39

761
00:39:19,734 --> 00:39:22,033
ارتاد المدرسة في تورنتو

762
00:39:22,100 --> 00:39:24,934
تخرج ثانيا على دفعته من معهد
ميشيغان الطبي في عام 2000

763
00:39:25,000 --> 00:39:27,501
عمل في منظمة صحة عامة في ديترويت

764
00:39:27,567 --> 00:39:30,133
لقد أمسكنا به
هل لديك عنوان؟

765
00:39:30,200 --> 00:39:31,667
نعم

766
00:39:31,734 --> 00:39:32,834
يبدو أنها مزرعة

767
00:39:47,400 --> 00:39:49,567
لا لا

768
00:39:58,400 --> 00:40:01,534
رجاء
لا تفعل هذا

769
00:40:01,601 --> 00:40:04,501
لن أخبر أحدا
فقط دعني و شأني

770
00:40:07,067 --> 00:40:09,734
لا أعرف حتى أين نحن

771
00:40:09,801 --> 00:40:12,701
رجاء لا تفعل هذا
رجاء

772
00:40:14,968 --> 00:40:17,400
من هذا.؟

773
00:40:46,901 --> 00:40:49,901
أربعتكم تولوا الخارج
نحن سنتولى المنزل

774
00:40:52,467 --> 00:40:54,434
هل قاتلتم في مناطق ناس أخرين من قبل

775
00:40:54,501 --> 00:40:56,100
لا تدخل الى ذلك الموقف بدون سلاح

776
00:40:56,167 --> 00:40:57,501
لا يمكنني أن أعطيك سلاحا ويليام

777
00:40:57,567 --> 00:40:59,467
عندي 10 أعوام من الخدمة

778
00:40:59,534 --> 00:41:01,467
الرجل الذي قد نعثر عليه قد يكون قتل شقيقتك

779
00:41:01,534 --> 00:41:04,367
أحتاج للأجوية
أن أطلقت النار عليه فلن أحصل على شيء

780
00:41:04,434 --> 00:41:05,634
انا أسف

781
00:41:05,701 --> 00:41:08,834
ابقى بقربي
ما قد نجده قد لا يكون سهلا

782
00:41:10,033 --> 00:41:11,767
أحتاج لأن أعرف فحسب

783
00:41:44,334 --> 00:41:46,267
برينتيس
تفقدي هذا

784
00:41:49,234 --> 00:41:50,801
نحن في المكان السليم

785
00:42:08,367 --> 00:42:09,467
سيدي,هل أنت بخير؟

786
00:42:09,534 --> 00:42:11,567
من أنتم بحق الجحيم؟

787
00:42:11,634 --> 00:42:13,634
هل فعل أحدهم هذا بك؟

788
00:42:13,701 --> 00:42:16,701
اخرجوا من منزلي

789
00:42:16,767 --> 00:42:17,701
أنت ماسون ترنر؟

790
00:42:17,767 --> 00:42:19,634
هذا ليس شأنك

791
00:42:25,033 --> 00:42:27,300
هو الجاني؟

