1
00:00:00,166 --> 00:00:02,878
سابقاً في "مُربك"...‏ -
الشريط سيظهر للعلن؟ -

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,171
هذا الفيديو قد ينكشف في أيّ لحظة

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,214
لذا يمكننا أن نخبر (جيك)‏
أو سيكتشف بنفسه مع بقية العالم

4
00:00:06,380 --> 00:00:08,216
‏(جينا) كانت مغرمة بذلك الرجل الآخر

5
00:00:08,382 --> 00:00:09,843
لا أريد أن أخفي أسراراً عن (جيك)‏

6
00:00:10,378 --> 00:00:12,054
أنا لست مغرمة بالشخص الآخر بعد الآن

7
00:00:12,595 --> 00:00:14,932
أمي، هل تريدين أخباره؟ -
أنا كتبت تلك الرسالة لـ(جينا)‏ -

8
00:00:15,181 --> 00:00:17,517
<i>"صباح الخير "بالوس هيليرس
لا تنسوا التجمع</i>

9
00:00:17,683 --> 00:00:19,442
<i>في صالة الرياضة هذا الصباح</i>

10
00:00:19,567 --> 00:00:21,632
<i>بصفتي جزء من ثنائي جديد</i>

11
00:00:21,757 --> 00:00:24,240
<i>..فقد تعلمت أن أحياناً يجب أن أُقاد</i>

12
00:00:24,524 --> 00:00:25,067
(روزاتي)

13
00:00:29,070 --> 00:00:32,115
<i>وأحياناً يجب أن أتولى القيادة</i>

14
00:00:34,951 --> 00:00:38,027
<i>..العلاقات تتعلق بالتسوية</i>

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,406
<i>وضبط النفس</i>

16
00:00:42,531 --> 00:00:45,170
<i>كنت أحاول رمي نفسي
في علاقتي بـ(جيك)‏</i>

17
00:00:45,336 --> 00:00:47,965
<i>بدون أن أكون الخليلة المتعلقة بماضيه</i>

18
00:00:48,131 --> 00:00:50,550
<i>لكن مثل صدر في حمالة صدر رياضية</i>

19
00:00:50,716 --> 00:00:53,284
<i>كنت محاصرة... من قبل خليلي السابق</i>

20
00:00:53,409 --> 00:00:55,514
<i>هو لم يستطع تقبل الرفض</i>

21
00:00:57,913 --> 00:00:59,823
!مرحباً

22
00:00:59,948 --> 00:01:03,021
!ف.ب. (ماركس) في المنزل

23
00:01:03,187 --> 00:01:05,719
"جدك إتصل.. يريد إستعادة قميصه"

24
00:01:06,023 --> 00:01:09,199
أيتها القصيرة، لماذا لا تحاولين"
"الطول بضع إنشات

25
00:01:09,324 --> 00:01:10,759
"‏"(فال) لماذا قصصتي شعرك؟

26
00:01:10,884 --> 00:01:11,905
"يبدو غبياً"

27
00:01:12,071 --> 00:01:15,795
التنمر لم يعد مضحكاً

28
00:01:16,075 --> 00:01:18,996
أريد شكركم جميعاً على حضوركم
إلى هذا التجمع الإلزامي

29
00:01:19,162 --> 00:01:22,916
أريد بدأ أسبوع مكافحة المضايقات التوعوي

30
00:01:23,082 --> 00:01:27,416
الذي سيبلغ ذروته
في مضمار الـ5 كيلو يوم الجمعة

31
00:01:27,541 --> 00:01:30,518
أيّ أحد يتصرف بتنمر هذا الأسبوع

32
00:01:30,643 --> 00:01:32,120
سيحصل على "ب" قرمزي

33
00:01:32,245 --> 00:01:36,054
ويحضر إلى مكتبي من أجل تأديب صارم

34
00:01:36,220 --> 00:01:38,056
التي هي مهام نائب المدير

35
00:01:38,222 --> 00:01:41,363
منصبي الجديد، الذي ليس بمزحة

36
00:01:41,488 --> 00:01:43,688
ولا الرقص من أجل القضية

37
00:01:44,020 --> 00:01:48,984
أرجوكم رحبوا بنادي بالوس هيلز
فرقة زيوس

38
00:01:55,198 --> 00:01:56,843
!"هيا يا "تي

39
00:01:59,368 --> 00:02:01,261
طريقة جيدة لتعرضوا وعاء العسل يا سيدات

40
00:02:22,359 --> 00:02:24,644
‏(ريكي)!‏

41
00:02:24,810 --> 00:02:27,272
!‏(ريكي) أنت قمامة وحثالة

42
00:02:28,064 --> 00:02:29,874
!سوف أركل مؤخرتك
!لنتقابل في الخارج

43
00:02:30,149 --> 00:02:31,985
!‏(ريكي) أقسم

44
00:02:32,151 --> 00:02:33,820
!لنتقابل في الخارج

45
00:02:34,336 --> 00:02:37,449
‏(ريكي)!‏
!لنتقابل في الخارج


46
00:02:37,615 --> 00:02:40,368
<i>و (ماتي) لم يكن الوحيد
الذي لم يستطع تجاوز الأمر</i>

47
00:02:40,534 --> 00:02:43,904
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

48
00:02:44,372 --> 00:02:46,324
كيف يمكن لـ(ريكي سوارتز) الحصول
على الكثير من الفتيات؟

49
00:02:46,449 --> 00:02:49,060
الفتيات يملن إلى الجبن -
لا، هو فقط لا يستسلم -

50
00:02:49,185 --> 00:02:53,006
<i>مثل (ماتي)، حياتي أصبحت
سلسلة من التعقيدات الجديدة</i>

51
00:02:53,172 --> 00:02:55,592
الغداء خارج الحرم؟ -
نعم، أنا موافق. (جينا)؟ -

52
00:02:55,758 --> 00:02:58,268
<i>صديق خليلي كان خليلي السري السابق</i>

53
00:02:58,393 --> 00:03:01,457
<i>ولم أكن أعرف كيف أزيل
العجلة الثالثة من علاقتي</i>

54
00:03:01,582 --> 00:03:03,433
!عظيم -
رائع. أراكم لاحقاً -

55
00:03:09,146 --> 00:03:12,150
.‏(ماتي) يتصرف بغرابة مؤخراً
هل لاحظتي؟

56
00:03:12,316 --> 00:03:15,278
<i>كان من الصعب عدم ملاحظته
‏(ماتي) كان دائماً في الجوار</i>

57
00:03:15,444 --> 00:03:17,197
هل تعتقدين أنه مكتئب؟

58
00:03:17,363 --> 00:03:19,288
نعم
على الأرجح أنه لا شيء

59
00:03:19,413 --> 00:03:24,125
لكن أنتي شيء.. جميل

60
00:03:24,250 --> 00:03:26,081
الآن أنا قلقة على (ماتي)‏

61
00:03:26,247 --> 00:03:27,896
لا تكوني ، إنه ليس مشكلتك

62
00:03:28,021 --> 00:03:29,084
‏(ماتي) مشكلتي

63
00:03:29,388 --> 00:03:30,732
هو مكتئب، وهذا خطأي

64
00:03:30,857 --> 00:03:32,333
أخترت (جيك)‏
و الآن لا يمكننا أن نكون وحدنا

65
00:03:32,458 --> 00:03:34,302
بدون أن يحاول (ماتي) إغرائي

66
00:03:34,427 --> 00:03:36,304
الوضع كله غريب

67
00:03:36,429 --> 00:03:39,306
تخطي الأمر
هو لا يحاول إغرائك

68
00:03:39,593 --> 00:03:41,596
"هو على الأرجح يشعر بـ"ب.ب.ف

69
00:03:41,762 --> 00:03:43,723
الصديق المهمل
ويمكنني أن أتفهم ذلك

70
00:03:43,889 --> 00:03:45,079
منذ أن عثرتي على (جيك)‏

71
00:03:45,204 --> 00:03:46,446
و (مينغ) إنضمت للمافيا
...أصبحت

72
00:03:46,571 --> 00:03:47,561
أنا لم أهملك

73
00:03:47,727 --> 00:03:49,083
كنتي ملازمة لـ(جيك)‏

74
00:03:49,208 --> 00:03:50,272
لم تلاحظي حتى

75
00:03:50,438 --> 00:03:51,919
أنا لست متعلقة
‏(ماتي) المتعلق

76
00:03:52,044 --> 00:03:53,420
هل تريدين مني أن أكون الصديقة المهملة؟

77
00:03:53,545 --> 00:03:54,887
لأن بإستطاعتي أن أكون كذلك
وأقول لك ما تريدين سماعه

78
00:03:55,012 --> 00:03:56,528
لا، أريد معاملة الصديقة المقربة

79
00:03:56,694 --> 00:03:59,030
هاك: لا أحد يحب التعلق

80
00:04:02,033 --> 00:04:05,397
هذا صحيح
لدي أصبع جمل

81
00:04:06,412 --> 00:04:10,103
يبدو أن زيك
يقوم بالعمل سلفاً

82
00:04:10,228 --> 00:04:12,502
<i>كما أستعدت (تمارا) لتبرر تصرفها</i>

83
00:04:12,668 --> 00:04:14,212
<i>كنت أستعد لمعالجة تصرفي</i>

84
00:04:14,378 --> 00:04:16,174
<i>هل كنت بغير قصد قاسية على (ماتي)‏</i>

85
00:04:16,299 --> 00:04:17,507
<i>عن طريق التعلق بـ(جيك)؟</i>

86
00:04:17,673 --> 00:04:20,511
!اعطيني بعض المساحة

87
00:04:20,636 --> 00:04:22,180
(تمارا) هذه السيدة (كاري)

88
00:04:22,305 --> 00:04:25,350
إنها المرشدة الجديدة
تحت التدريب

89
00:04:25,475 --> 00:04:27,885
يجب أن تشعري بالراحة
في التحدث معها بحرية

90
00:04:28,010 --> 00:04:29,787
لكن ليس حرية مكشوفة

91
00:04:29,912 --> 00:04:33,148
لأن السيدة (كاري) لم يتم فحصها
بشكل كامل حتى الآن

92
00:04:33,314 --> 00:04:36,610
لا نعرف حتى ما إذا كان
هذا اسمها الحقيقي

93
00:04:36,776 --> 00:04:40,896
لذا (تمارا) من الواضح أن لديك بعض القضايا

94
00:04:41,021 --> 00:04:42,407
المتصلة بالسيد (ريتشارد شوارتز)‏

95
00:04:42,573 --> 00:04:45,243
نعم، (ريكي) حقير

96
00:04:45,409 --> 00:04:47,971
يبدو أنكِ غاضبة

97
00:04:48,096 --> 00:04:49,638
هذا أقل من الواقع

98
00:04:49,763 --> 00:04:52,207
ذلك الخزير كان يقبل فتاة علناً 

99
00:04:52,332 --> 00:04:53,668
وأعتقد أن ردة فعلي كانت مناسبة

100
00:04:53,834 --> 00:04:55,337
الغضب ليس الحل

101
00:04:55,503 --> 00:04:58,280
أحياناً نحتاج تذكير لطيف أن لا ندع

102
00:04:58,405 --> 00:05:00,383
الآخرين يحصلون على أفضل ما لدينا

103
00:05:03,260 --> 00:05:04,554
يجب أن تعاقَبي على سلوكك

104
00:05:04,720 --> 00:05:08,255
أرتديت زي معدني لامع أمام المدرسة بأكملها

105
00:05:08,380 --> 00:05:10,124
ألا تعتقدين الحرج من إنفجاري

106
00:05:10,249 --> 00:05:12,562
هو عقاب كافي؟

107
00:05:12,728 --> 00:05:16,063
نعم. وسيستمر الحال حتى زلتك القادمة 

108
00:05:16,188 --> 00:05:17,651
لتتعايشي معه

109
00:05:18,023 --> 00:05:19,933
لكن لديّ مثال لأحدده

110
00:05:20,058 --> 00:05:23,240
..في منصبي الجديد

111
00:05:23,406 --> 00:05:26,243
أنا مسؤولة عن اتخاذ إجراءات تأديبية

112
00:05:26,409 --> 00:05:28,574
والتي هي ليست من أعمال السيدة (كاري)‏

113
00:05:28,699 --> 00:05:30,069
لذا سوف أكتبه

114
00:05:54,311 --> 00:05:55,438
ستدفعين لي 20 دولاراً؟

115
00:05:55,691 --> 00:05:57,857
قد أحصل على 30 في نهاية اليوم

116
00:05:59,567 --> 00:06:00,335
هذه قد تكون رشوة

117
00:06:00,401 --> 00:06:02,262
والتي سيكون خطأ أخذها في أي حال

118
00:06:02,387 --> 00:06:05,156
إنها غير قانونية.. وليس مبلغ كافي

119
00:06:05,545 --> 00:06:08,446
‏(تمارا) ستتطوعين لحدث
ركض/سير الـ5 كيلو

120
00:06:08,571 --> 00:06:10,961
لأنك تتصرفين كمتنمر
وتحتاجين التخلص منه بالركض

121
00:06:12,174 --> 00:06:13,816
عليّ معاقبتها

122
00:06:13,941 --> 00:06:16,143
إنه عمل ورقي كثير

123
00:06:16,417 --> 00:06:18,388
مرحباً، أنا متنمر أعمل
على التخلص من غضبي

124
00:06:18,513 --> 00:06:19,589
أرجوك سجّل لمضمار الـ5 كيلو

125
00:06:19,714 --> 00:06:21,047
لتساعد في وضع الأطفال أمثالي في مكاني

126
00:06:21,213 --> 00:06:22,674
عليك أن تقرأي هذا؟ -
نعم -

127
00:06:22,840 --> 00:06:23,967
كل يوم على الغداء

128
00:06:24,133 --> 00:06:26,136
‏(هاملتون) أنتي قادمة للغداء؟

129
00:06:27,058 --> 00:06:28,564
هل تريدين مني البقاء والمساعدة؟

130
00:06:28,689 --> 00:06:29,889
لا أريدك أن تشعري كصديقة مهملة

131
00:06:30,055 --> 00:06:32,183
سأتغاضى عن الصديقة المهملة فقط
لأعمل من أجل هذا الحدث السخيف

132
00:06:32,349 --> 00:06:33,560
بالإضافة (مينغ) يمكنها أن تحصل لي

133
00:06:33,726 --> 00:06:35,204
على 200 توقيع بسبب علاقاتها مع المافيا

134
00:06:35,329 --> 00:06:36,829
لذا أنتي حرة -
شكراً (تي)‏ -

135
00:06:37,104 --> 00:06:39,566
لكن بصفتي صديقتك المقربة
عليّ ان أذكرك

136
00:06:39,732 --> 00:06:41,343
كوني لطيفة

137
00:06:41,609 --> 00:06:43,862
لا تفركي علاقتك الجديدة في وجه (ماتي)‏

138
00:06:44,028 --> 00:06:45,196
لا أحد يحب تصرف (ريكي)‏

139
00:06:45,362 --> 00:06:46,656
أنا لا أتصرف كـ(ريكي)‏

140
00:06:46,822 --> 00:06:48,183
<i>لا أريد فرك علاقتي</i>

141
00:06:48,308 --> 00:06:49,784
<i>أو أيّ شيء آخر في وجه (ماتي)‏</i>

142
00:06:50,117 --> 00:06:53,236
<i>ولأثبت وجهة نظري
...جلست في المقعد الخلفي</i>

143
00:06:57,417 --> 00:07:00,462
<i>..شاركته نصفي الأفضل</i>

144
00:07:13,057 --> 00:07:14,374
<i>وتخليت عن وحدة التحكم</i>

145
00:07:14,499 --> 00:07:17,276
<i>كنت متشنجة، جائعة، و مثارة بالطريقة الخاطئة</i>

146
00:07:17,401 --> 00:07:18,911
<i>في محاولتي للمحافظة على مشاعر (ماتي)‏</i>

147
00:07:19,036 --> 00:07:20,565
<i>ضحيت بمشاعري</i>

148
00:07:23,651 --> 00:07:25,195
<i>كان يتم تذكيري باستمرار</i>

149
00:07:25,361 --> 00:07:26,404
<i>بسبب إنجذابي لـ(ماتي)‏</i>

150
00:07:26,570 --> 00:07:29,622
<i>لكن لحسن الحظ، 3 كان
رقم سحري في المنزل</i>

151
00:07:29,747 --> 00:07:31,056
<i>في يوم جيد</i>

152
00:07:31,181 --> 00:07:33,995
..إذن أبي يعمل متأخر
مجدداً

153
00:07:36,580 --> 00:07:39,042
هو فقط يحاول الإنجاز
من عبء عمله المجنون

154
00:07:39,208 --> 00:07:41,461
<i>أمي يمكنها إختلاق الأعذار طوال الليل</i>

155
00:07:41,627 --> 00:07:43,168
<i>لكنني أعرف الحقيقة</i>

156
00:07:43,293 --> 00:07:44,769
<i>منذ أن علم والدي أنها </i>

157
00:07:44,894 --> 00:07:47,571
<i>خلف الرسالة، كان يتجنبها</i>

158
00:07:52,468 --> 00:07:55,446
أعتقد أنه يحتاج للإسترخاء
يتخلص من التوتر

159
00:07:55,571 --> 00:07:59,687
لهذا أحضرت له مفاجأة خاصة

160
00:08:01,230 --> 00:08:02,357
أشتريتي لوالدي حوض ساخن؟

161
00:08:02,523 --> 00:08:04,442
إنه لكل العائلة لتستمتع

162
00:08:04,608 --> 00:08:07,237
<i>حوض ساخن تساوي شيء واحد
اليأس</i>

163
00:08:07,403 --> 00:08:09,781
<i>أمي كانت يائسة من أهتمام والدي</i>

164
00:08:09,947 --> 00:08:11,491
<i>وسلاحها السري دائماً ستضمن</i>

165
00:08:11,657 --> 00:08:13,201
<i>ملابس أقل جلد أكثر</i>

166
00:08:17,592 --> 00:08:18,998
مرحباً؟

167
00:08:19,164 --> 00:08:20,469
سوف أسجل والداك
من أجل مضمار الـ5 كيلو

168
00:08:20,594 --> 00:08:22,604
لا بأس؟ -
هل هو والدك؟ -

169
00:08:22,729 --> 00:08:26,256
إنها (تمارا) تريد أن تعلم ما إذا كنتم ستجرون
الـ5 كيلو ضد المتنمرين يوم الجمعة

170
00:08:26,422 --> 00:08:27,509
لا أحب أن أتعرق في الأماكن العامة

171
00:08:27,634 --> 00:08:29,467
لكني سأكون سعيدة بالتبرع

172
00:08:29,633 --> 00:08:32,425
من صعب جداً جعل الناس تتحمس للجري

173
00:08:33,540 --> 00:08:35,517
كيف كان الغداء؟ -
‏(ماتي) خلع قميصه -

174
00:08:35,642 --> 00:08:38,268
بينما كنا نلعب لعبة فيديو
من يفعل ذلك؟

175
00:08:38,434 --> 00:08:40,854
تعلمين، أكره أن أعترف بذلك
لكن قد يكون (ماتي) يحاول تخريب علاقتك

176
00:08:41,020 --> 00:08:42,772
وأنا أعرف ذلك لأنني الآن

177
00:08:42,938 --> 00:08:44,190
أخطط لتدمير (ريكي)‏

178
00:08:44,356 --> 00:08:46,276
لا (ماتي) ليس من ذلك النوع

179
00:08:46,442 --> 00:08:47,728
ربما، وربما لا

180
00:08:47,853 --> 00:08:48,987
الرفض يبرز الجانب المظلم

181
00:08:49,153 --> 00:08:50,947
صدقيني أنا أعلم

182
00:08:51,324 --> 00:08:53,099
أنا أدرك ذلك تماماً
لأنني غاضبة الآن

183
00:08:53,124 --> 00:08:54,134
وقد يكون (ماتي) كذلك أيضاً

184
00:08:54,259 --> 00:08:56,303
مستحيل أنه يحاول تدمير علاقتي

185
00:08:56,428 --> 00:08:57,871
‏(جيك) صديقة المفضل

186
00:08:58,037 --> 00:08:59,456
حسناً، آمل أن تكوني محقة
لكن أنتبهي

187
00:08:59,622 --> 00:09:01,941
متى ستقابلين (روزاتي) مجددا؟

188
00:09:02,066 --> 00:09:04,011
الليلة، سيأتي لمشاهدة فيلم

189
00:09:04,136 --> 00:09:06,921
!أو الجلوس في الحوض الساخن -
أو الجلوس في الحوض الساخن -

190
00:09:07,087 --> 00:09:09,174
حوض ساخن؟
متى حصلتم على حوض ساخن؟

191
00:09:09,340 --> 00:09:10,967
عندما يأست أمي -
سمعت ذلك -

192
00:09:11,242 --> 00:09:13,352
والداي متخاصمان

193
00:09:13,477 --> 00:09:15,154
حسناً، عندما ينتهي الأمر بجلوس (ماتي)‏

194
00:09:15,279 --> 00:09:16,922
مقابل لك في الحوض
ستعلمين

195
00:09:17,047 --> 00:09:18,057
أعلم ماذا؟

196
00:09:18,223 --> 00:09:19,434
أنه يحاول تدميرك

197
00:09:20,050 --> 00:09:23,104
إذا كان هناك شيء واحد (ماتي) لا يتصف به
هو التخريب

198
00:09:23,270 --> 00:09:25,064
مستحيل أن ينتهي به الأمر في حوضي الساخن

199
00:09:25,230 --> 00:09:27,400
دعونا نزيد الحرارة

200
00:09:27,566 --> 00:09:29,791
<i>لم نحتاج لذلك
كنت أغلي سلفاً</i>

201
00:09:32,209 --> 00:09:33,788
آسف، أعتقدت أننا سنشاهد فيلم

202
00:09:33,913 --> 00:09:35,033
لقد دعا نفسه

203
00:09:35,199 --> 00:09:36,993
<i>كان من الواضح أن (ماتي)‏
لم يكن فقط متعلق بي</i>

204
00:09:37,159 --> 00:09:38,786
<i>كان متعلق بـ(جيك) ‏</i>

205
00:09:38,952 --> 00:09:42,359
<i>لأنه إذا لم يستطع الحصول عليّ
لم يكن يريد لـ(جيك) ذلك أيضاً</i>

206
00:09:42,484 --> 00:09:43,833
<i>كان كتاب التخريب</i>

207
00:09:43,999 --> 00:09:45,960
يا رجل، هل تبولت؟ -
لا -

208
00:09:47,002 --> 00:09:48,588
لم أتبول

209
00:09:56,553 --> 00:09:58,798
‏(جينا) هل يمكنني أن أتحدث معك

210
00:09:58,864 --> 00:10:00,058
بكل سرور

211
00:10:01,141 --> 00:10:02,393
لماذا تتسلل من الباب الخلفي؟

212
00:10:02,559 --> 00:10:03,646
لم أكن أتسلل

213
00:10:03,771 --> 00:10:05,604
كنت فقط أحاول تجنب أمك

214
00:10:05,638 --> 00:10:06,397
هذا تسلل

215
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
انتظري، من الأب هنا؟

216
00:10:09,108 --> 00:10:11,153
متى حصلنا على حوض ساخن
و ماذا تفعلين فيه

217
00:10:11,443 --> 00:10:12,987
مع خليلك
و خليلك السابق؟

218
00:10:13,153 --> 00:10:15,448
خليلي السري السابق
واللقب قابل للمناقشة

219
00:10:15,614 --> 00:10:16,991
نحن لم نحدد العلاقة أبداً

220
00:10:17,116 --> 00:10:19,093
‏(جينا) استثنيني من التفاصيل
لا أريد أن أعرفها

221
00:10:19,218 --> 00:10:22,163
ما أريد معرفته هو
لماذا لدينا حوض ساخن؟

222
00:10:22,288 --> 00:10:24,415
كانت فكرة أمي
وأقترحت أن نستخدمه

223
00:10:24,581 --> 00:10:25,708
لماذا تستمعين لأمك؟

224
00:10:25,874 --> 00:10:27,210
لأنك كنت بعيد عن الأحداث

225
00:10:27,460 --> 00:10:28,603
لذا هل يمكنك البقاء في الجوار

226
00:10:28,769 --> 00:10:30,421
ومساعدتي في التخلص من (ماتي)؟

227
00:10:30,587 --> 00:10:32,372
لتكوني وحدك مع خليلك؟

228
00:10:32,497 --> 00:10:33,800
لا

229
00:10:35,759 --> 00:10:37,679
لكنني سأفعل لك شيء أفضل

230
00:10:40,638 --> 00:10:41,975
هل تبول أحدكم للتو؟

231
00:10:44,967 --> 00:10:47,053
هذا سيكون أنا

232
00:10:55,738 --> 00:10:56,494
تأخر الوقت -
حسناً -

233
00:10:56,619 --> 00:10:57,991
نعم، وأنا من أوصله
شكراً للدعوة

234
00:10:58,157 --> 00:10:59,264
شكراً لإستضافتنا

235
00:11:11,367 --> 00:11:14,632
يمكنك أيضاً شراء أرجوحة الجنس لأبنتنا

236
00:11:14,798 --> 00:11:15,633
أعيديه

237
00:11:23,765 --> 00:11:26,289
‏(تي) كنتي محقه
‏(ماتي) يحاول تخريب علاقتي

238
00:11:26,414 --> 00:11:27,924
والأمر يفلح

239
00:11:28,049 --> 00:11:30,193
لم أحصل على لحظة
مع (جيك) لوحدنا منذ أسبوع

240
00:11:30,318 --> 00:11:31,328
كنت أعرف

241
00:11:31,453 --> 00:11:33,026
تحتاج لمُخرب لتتعرف على مُخرب

242
00:11:33,288 --> 00:11:36,029
على الرغم من أن (ماتي) مبتدئ أكثر مني

243
00:11:36,195 --> 00:11:38,801
مرحباً، أنا متنمرة تحتاج العمل على غضبها

244
00:11:38,926 --> 00:11:41,659
وقعي هنا إذا كنتي تعتقدين
أن (ريكي شوارتز) وضيع

245
00:11:41,825 --> 00:11:45,440
ماذا قلت عن المساحة الشخصية؟

246
00:11:45,565 --> 00:11:48,810
‏(تمارا) هذه توعية مدرسية، ليس غضب مدرسي

247
00:11:48,935 --> 00:11:51,669
كان من المفترض أن تسجلي الناس
من أجل مضمار الـ5كيلو

248
00:11:51,835 --> 00:11:54,672
ليس من أجل
"‏"(ريكي شوارتز) يمكن أن يقبل مؤخرتي

249
00:11:54,838 --> 00:11:57,508
أنا أقوم بخدمة عامة
الكثير من الناس غاضبين

250
00:11:57,841 --> 00:12:00,721
‏(ريكي شوارتز) استخدمني للتوصيل
في تمارين الفرقة

251
00:12:00,846 --> 00:12:02,430
وأنا لا أتحدث فقط عن الكرسي

252
00:12:02,721 --> 00:12:04,291
‏(ريكي شوارتز) دعانا بالجميلين

253
00:12:04,416 --> 00:12:05,975
لنحمل خصيتيه

254
00:12:06,308 --> 00:12:09,530
‏(ريكي شوارتز) قال أنني
سأبدو مثيرة بالمفرقعات

255
00:12:09,655 --> 00:12:10,688
لم أكن كذلك

256
00:12:11,021 --> 00:12:14,609
عليك إيقاف هذا

257
00:12:14,775 --> 00:12:16,736
أوراق العقاب ليست مزحة

258
00:12:16,861 --> 00:12:18,668
يجب أن أملء الأمام والخلف

259
00:12:18,793 --> 00:12:20,531
!من المفترض أن تتبعيني

260
00:12:20,697 --> 00:12:23,643
!لا أن تحجبيني

261
00:12:23,768 --> 00:12:26,996
يا لك من مبتدئة
الورق يترك أثراً

262
00:12:27,162 --> 00:12:28,481
أبدأي حملة من مجهول على تويتر

263
00:12:28,606 --> 00:12:31,542
عليك الحصول على الكثير أو الذهاب للمنزل -
والذي يجب أن يكون شعارك -

264
00:12:31,708 --> 00:12:33,753
أنتي السبب الوحيد لقيامنا بهذا الحدث

265
00:12:33,919 --> 00:12:35,754
كان يجب أن يُدعى
حدث (سيدي ساكستون) للمشي/الجري

266
00:12:35,879 --> 00:12:37,674
ويمكنك بالتأكيد أستخدام الكارديو

267
00:12:37,840 --> 00:12:40,093
هي لا تعني ذلك -
بلا، هي كذلك -

268
00:12:40,259 --> 00:12:42,595
و من الطبيعي، كنت سأمزقها إلى أشلاء

269
00:12:42,761 --> 00:12:45,030
لكنها غاضبة، وأنا أتفهم ذلك

270
00:12:45,155 --> 00:12:46,997
الناس ستقول لك تخلصي من غضبك

271
00:12:47,122 --> 00:12:49,060
لكن الغضب قد يكون حافز كبير

272
00:12:49,226 --> 00:12:52,303
إذا أردتي تخريب شخص ما
عليك أن تكوني ذكية

273
00:12:52,428 --> 00:12:55,650
أعرفي ما نقطة ضعفهم
وأقطعيها

274
00:12:55,816 --> 00:12:58,695
أنتي مؤيدة للقطع

275
00:12:58,861 --> 00:12:59,612
يمكنك أن تُريها

276
00:13:03,740 --> 00:13:06,369
الآن انظري للسيد وهو يعمل
خذي (ليسا)‏

277
00:13:06,535 --> 00:13:08,329
البعض قد يقول أنها رفضتني

278
00:13:08,495 --> 00:13:11,124
لكن أنا أقول أنها لا تريد أن تُستبدل

279
00:13:11,290 --> 00:13:13,710
أنتي جميلة جداً 
علينا أن نقضي بعض الوقت في قارب والدي

280
00:13:13,876 --> 00:13:16,963
حقاً؟ -
لا. لكن راقبي -

281
00:13:17,129 --> 00:13:18,761
‏(ليسا) سوف تستدير لتنظر إلينا

282
00:13:18,886 --> 00:13:21,453
..في غضون 3.. 2..1

283
00:13:25,137 --> 00:13:26,556
<i>العاهرة لديها وجهة نظر</i>

284
00:13:26,722 --> 00:13:28,266
<i>‏(ماتي) لا يريدني أن أستبدله</i>

285
00:13:28,432 --> 00:13:29,604
<i>لذا إذا كنت سأدفعه للتراجع</i>

286
00:13:29,729 --> 00:13:32,908
<i>يجب عليّ المشاركة في عرض كبير</i>

287
00:13:33,033 --> 00:13:34,439
<i>..وسأفعل ذلك عن طريق</i>

288
00:13:36,870 --> 00:13:38,943
<i>الجلوس في المقعد الأمامي</i>

289
00:13:39,318 --> 00:13:42,508
<i>..لا أشارك نصفي الأفضل</i>

290
00:13:46,033 --> 00:13:48,828
<i>وأستعادة السيطرة</i>

291
00:14:02,227 --> 00:14:03,968
أعتقد أنني سأرحل -
وداعاً -

292
00:14:04,134 --> 00:14:05,472
نعم، سأتصل بك لاحقاً يا رجل

293
00:14:05,597 --> 00:14:07,473
<i>تغلبت أخيراً على (ماتي) في لعبته</i>

294
00:14:07,598 --> 00:14:10,558
<i>‏(سيدي) كانت محقة
الغضب كان حافز كبير</i>

295
00:14:10,724 --> 00:14:12,727
لقد أصبحتي ودودة في الآونة الآخيرة

296
00:14:12,893 --> 00:14:14,228
أنت أخرجت ذلك مني

297
00:14:15,139 --> 00:14:18,742
نعم، أنا كثيراً ما أدفع النساء للجموح مع الرغبة

298
00:14:19,024 --> 00:14:23,455
وبينما أنا حقاً أحب ما يحدث هنا

299
00:14:23,580 --> 00:14:28,451
أعتقد أنني أعرف ما الذي يحدث هنا في الواقع

300
00:14:28,617 --> 00:14:31,412
إنه (ماتي)‏

301
00:14:31,578 --> 00:14:34,132
أعلم أنه لا يعجبك -
لا، لا، لا، الأمر ليس كذلك -

302
00:14:34,157 --> 00:14:35,082
لا بأس

303
00:14:35,248 --> 00:14:36,468
يمكن أن يكون متحفظ حقاً في البداية

304
00:14:36,593 --> 00:14:38,403
لكن بمجرد أن تتعرفي عليه كما أعرفه

305
00:14:38,528 --> 00:14:39,295
ستحبيه

306
00:14:39,562 --> 00:14:40,904
<i>تلك كانت المشكلة</i>

307
00:14:41,029 --> 00:14:44,050
<i>إذا علِم (جيك) قدر معرفتي بـ(ماتي)‏
لن يحبني</i>

308
00:14:44,216 --> 00:14:47,010
أحبك
سأحبك دائماً

309
00:14:47,135 --> 00:14:49,639
سوف أبقى في منزل جداك لبضعة أيام

310
00:14:49,805 --> 00:14:52,517
أنتي ستكتفين بالجلوس هناك
وتسمحي له بالرحيل؟

311
00:14:52,775 --> 00:14:54,251
هو فقط بحاجة لبعض المساحة

312
00:14:54,376 --> 00:14:56,938
الجميع قد يحتاج لبعض المساحة

313
00:14:57,104 --> 00:14:58,272
الجميع إلا أنا

314
00:14:58,713 --> 00:15:00,107
<i>في حين لم أكن أحب الإختناق في علاقتي</i>

315
00:15:00,381 --> 00:15:03,236
<i>كان يمكنني أستخدام القليل
من الأكسجين في المنزل</i>

316
00:15:03,402 --> 00:15:04,828
رأيت، هذا ما كنت خائفة منه

317
00:15:04,953 --> 00:15:05,905
أنت تضع (جينا) في المنتصف

318
00:15:06,071 --> 00:15:08,825
‏- (لاسي) أنتي من وضعها هناك
لا، أنا أرتكبت خطأ -

319
00:15:08,991 --> 00:15:10,166
أنت تقول دائماً قدرتي على المجازفة

320
00:15:10,291 --> 00:15:11,911
كانت أكثر ما تحبه فيني

321
00:15:12,077 --> 00:15:14,137
هذا لم يكن عن الحصول على وشم فراشة

322
00:15:14,262 --> 00:15:15,790
كنتي على وشك تدمير حياة ابنتنا

323
00:15:16,873 --> 00:15:18,006
حياتي لم تدمّر

324
00:15:18,131 --> 00:15:20,733
أنا بخير

325
00:15:21,044 --> 00:15:23,756
لكنك ستدمرها إذا تركتني وحيدة
مع متنمرة

326
00:15:28,307 --> 00:15:29,308
يا إلهي

327
00:15:30,679 --> 00:15:32,473
لا يحق لأحد الفرار إذا لم أفعل

328
00:15:36,076 --> 00:15:37,270
لا تقلقي

329
00:15:37,436 --> 00:15:39,024
لقد مررت بهذا عدة مرات مع والداي

330
00:15:39,149 --> 00:15:40,940
والإنفصال الأول لا يدوم

331
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
إذا كان حقاً سيرحل

332
00:15:42,482 --> 00:15:43,651
سيكون هناك بادرة كبيرة

333
00:15:43,817 --> 00:15:45,549
والداي أخذاني لعالم ديزني

334
00:15:45,674 --> 00:15:47,947
إذا حصلتي على سيارة
إذن فهُم سيتطلقان

335
00:15:48,113 --> 00:15:49,220
أتمنى لو أستطيع إعطاء (ماتي) سيارة

336
00:15:49,345 --> 00:15:51,492
حتى يستطيع (جيك) وأنا تطليقه

337
00:15:51,658 --> 00:15:52,368
احتفظي بالسيارة

338
00:15:52,534 --> 00:15:54,787
استخدميها لسحقه

339
00:15:54,953 --> 00:15:56,060
<i>‏(تمارا) كانت تدل على شيء</i>

340
00:15:56,185 --> 00:15:57,828
<i>لكن ربما كان هناك طريقة أسهل</i>

341
00:15:57,953 --> 00:15:59,362
<i>لإخراج (ماتي) من شعري</i>

342
00:15:59,487 --> 00:16:01,878
<i>طريقة ستعطيني 50 لأعيش</i>

343
00:16:02,044 --> 00:16:04,735
مهلاً، نحن بحاجة للتحدث -
نعم، نحن كذلك -

344
00:16:04,860 --> 00:16:05,969
<i>على ما يبدو أنه وصل بسرعة</i>

345
00:16:06,094 --> 00:16:07,592
<i>إلى القصد من هذه الكلمات الأربع</i>

346
00:16:07,758 --> 00:16:09,573
<i>لذلك لم يكن عليّ إضاعة الوقت
بالتحية اللطيفة</i>

347
00:16:09,698 --> 00:16:10,974
<i>يمكنني أن أهاجم</i>

348
00:16:11,099 --> 00:16:12,709
هل يمكنك رجاءً الخروج من علاقتي

349
00:16:12,834 --> 00:16:14,307
و التوقف عن محاولة إغوائي؟

350
00:16:14,473 --> 00:16:16,906
عن ماذا تتحدثين؟ -
الغمزات -

351
00:16:17,031 --> 00:16:18,561
"اللمسات "الغير مقصودة

352
00:16:18,727 --> 00:16:20,316
التعري في كل فرصة تتاح لك

353
00:16:20,441 --> 00:16:22,607
تملك تقسيمات جميلة، فهمت

354
00:16:22,773 --> 00:16:25,655
تعتقدين أنني أحاول إبعادك عن (جيك)؟

355
00:16:25,942 --> 00:16:27,820
!نعم -
أنتي مجونة -

356
00:16:28,528 --> 00:16:29,858
وكأنني أريد قضاء الوقت معكم؟

357
00:16:29,983 --> 00:16:31,115
لا، لا، (جيك) يريد مني أن أفعل

358
00:16:31,384 --> 00:16:34,195
أنا أحاول أن أجعل الأمر طبيعي قدر الإمكان

359
00:16:34,320 --> 00:16:36,537
..لكن الأمر صعب مع وجودك دائماً

360
00:16:36,703 --> 00:16:37,788
لا تقولها -
متعلقة -

361
00:16:37,954 --> 00:16:39,400
أنا لا أتعلق

362
00:16:39,525 --> 00:16:41,169
أنت المتعلق -
أكره أن أقولها لك -

363
00:16:41,294 --> 00:16:43,161
لكن المتغير الجديد
في هذه العلاقة هو أنتي

364
00:16:43,502 --> 00:16:45,363
كنت أقضي الوقت مع (جيك)‏
منذ أن كنت في العاشرة

365
00:16:45,796 --> 00:16:47,808
!لا تبتعد عني -
فقط أحاول أن نكون أصدقاء -

366
00:16:47,933 --> 00:16:52,213
!لم نكن أبداً أصدقاء

367
00:16:52,338 --> 00:16:54,482
!لن يكون هناك صراخ في هذا الممر

368
00:16:54,607 --> 00:16:56,717
ستظلين فتاتي 
أراك في مضمار الـ5 كيلو

369
00:16:56,842 --> 00:17:00,921
<i>هل يمكن أن يكون الشخص الذي يخرب علاقتي
مع (جيك) هو أنا؟</i>

370
00:17:01,046 --> 00:17:02,322
<i>إذا كان (ماتي) يقول الحقيقة</i>

371
00:17:02,447 --> 00:17:05,650
<i>إذن (ماتي) ليس العجلة الثالثة، أنا هي</i>

372
00:17:09,258 --> 00:17:10,810
هيا يا سيدات

373
00:17:10,935 --> 00:17:12,556
ستكون أفضل ثلاثية في حياتكن

374
00:17:12,681 --> 00:17:15,034
فتاة على فتاة على (ريكي)‏

375
00:17:15,200 --> 00:17:17,703
حسناً، هذا لن يساعد

376
00:17:17,869 --> 00:17:19,646
كل جهودك لتدميره جائت بنتائج عكسية

377
00:17:19,771 --> 00:17:21,550
قمتي فقط بزيادة شعبيته

378
00:17:22,415 --> 00:17:23,000
!مهلاً

379
00:17:23,642 --> 00:17:25,711
شكراً على النصيحة
لكنها فشلت

380
00:17:27,525 --> 00:17:29,048
لم تعمل

381
00:17:33,383 --> 00:17:34,971
من الذي يقول ذلك؟

382
00:17:35,137 --> 00:17:37,014
!ابنة العاهرة، لعبتي بي

383
00:17:37,180 --> 00:17:38,808
عفواً

384
00:17:46,697 --> 00:17:47,566
!مهلاً

385
00:17:47,864 --> 00:17:50,241
ما حكاية أحذية العاهرة حول الأطفال؟

386
00:17:50,366 --> 00:17:52,029
هذا مضمار وليس استطلاع تعري

387
00:17:52,195 --> 00:17:52,863
!أنتي مفصولة

388
00:17:56,271 --> 00:17:57,715
هذا عمل الكبار، حسناً؟

389
00:17:57,840 --> 00:17:59,287
..أنتي لن تفهميه

390
00:18:03,278 --> 00:18:04,622
أهلاً -
أهلاً -

391
00:18:04,747 --> 00:18:06,256
‏(ماتي) قال لي أنكما تحدثتما

392
00:18:06,381 --> 00:18:07,169
ماذا قال؟

393
00:18:07,335 --> 00:18:10,214
أننا بحاجة لقضاء بعض الوقت

394
00:18:11,464 --> 00:18:12,596
وحدنا

395
00:18:12,721 --> 00:18:14,385
لذا دعينا نلتقي الليلة

396
00:18:14,551 --> 00:18:15,886
لا تترددي في إحضار

397
00:18:16,052 --> 00:18:18,867
بعض من أفعال
لا يمكنني أن أكتفي من (جيك)"‏"

398
00:18:19,192 --> 00:18:20,237
لا أعلم ما إذا كنت قد سمعت

399
00:18:20,362 --> 00:18:21,961
لكن (تمارا) وأنا متنمرتان بحاجة

400
00:18:22,086 --> 00:18:23,505
إلى موقف جاد للإصلاح

401
00:18:23,630 --> 00:18:26,355
وحده الزبادي المجمد يمكن تقديمه

402
00:18:26,521 --> 00:18:29,900
لذا اقض الوقت مع (ماتي) الليلة بدوني

403
00:18:30,066 --> 00:18:32,153
أنت لست بحاجة إلى صديقة متعلقة
وأنا لست بحاجة لأكون واحدة

404
00:18:32,319 --> 00:18:33,696
ربما أنا أحب أن يتعلق بي

405
00:18:35,864 --> 00:18:37,818
هل تريد السير في هذا الشيء أو ماذا؟

406
00:18:37,943 --> 00:18:40,321
ليس حقيقةً
لقد تحررنا

407
00:18:40,446 --> 00:18:41,704
الحمد لله

408
00:18:42,871 --> 00:18:44,525
بيتزا؟ -
نعم -

409
00:18:44,650 --> 00:18:46,292
سوف أذهب لأغير، سألقاك في موقف السيارات

410
00:18:50,590 --> 00:18:52,381
أنا آسفة لتصرفي بجنون

411
00:18:53,757 --> 00:18:55,342
أعتقدت أنك كنت تحاول تخريب علاقتي

412
00:18:55,508 --> 00:18:56,527
لا بأس

413
00:18:58,448 --> 00:19:00,907
حسناً دعونا نبدأ حفلة الـ5 كيلو

414
00:19:03,468 --> 00:19:04,711
حسناً، إذا كان هذا سيجعلك تشعر بأي تحسن

415
00:19:04,836 --> 00:19:05,853
لقد أُجبرت لسير هذا 

416
00:19:06,019 --> 00:19:06,979
لأنني صرخت عليك

417
00:19:07,145 --> 00:19:08,814
جيد

418
00:19:16,380 --> 00:19:19,458
عمل جيد (مكيبن)‏ -
ماذا؟ -

419
00:19:19,741 --> 00:19:22,036
كنت تخربهم تماماً

420
00:19:24,422 --> 00:19:26,373
أنا أعرف العلامات

421
00:19:41,137 --> 00:19:42,646
ماذا تفعلين هنا؟

422
00:19:42,771 --> 00:19:46,599
أقوم ببعض التمارين لسبب وجيه

423
00:19:47,509 --> 00:19:49,193
لا أحد يحب المتنمرة

424
00:19:49,778 --> 00:19:52,161
التي تصرخ على أصدقاء خليلها

425
00:19:53,515 --> 00:19:55,817
أو تكتب رسالة قاسية لابنتها

426
00:19:59,022 --> 00:20:00,116
والدك غادر اليوم

427
00:20:03,034 --> 00:20:05,162
إنه في منزل جداك

428
00:20:05,987 --> 00:20:08,457
إنها ليست مجرد بضعة أيام، صحيح؟

429
00:20:10,898 --> 00:20:12,128
لا

430
00:20:14,963 --> 00:20:19,968
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

431
00:20:23,343 --> 00:20:24,986
!مهلاً يا جميل

432
00:20:25,111 --> 00:20:26,661
!نعم، من الأفضل أن تجري

433
00:20:31,662 --> 00:20:36,662
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

