1
00:00:00,409 --> 00:00:02,743
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:02,745 --> 00:00:04,144
<i>حياتي كانت مليئة بالخيارات الغير متوقعة</i>

3
00:00:04,146 --> 00:00:06,580
لقد قررنا أن لا ندع فتاة تدخل بيننا

4
00:00:06,582 --> 00:00:09,149
لذا عليك أن تختاري
هو أو أنا

5
00:00:09,151 --> 00:00:10,784
عليكما أن تواعدا بعضكما

6
00:00:10,786 --> 00:00:13,386
<i>لكن أحدهم يجب أن يفوز
وأحدهم يجب أن يخسر</i>

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,621
<i>وأنا لا أزال ينتظر مني الإختيار</i>

8
00:00:21,863 --> 00:00:23,564
<i>كنت أعتقد أن الوقوع في حب</i>

9
00:00:23,566 --> 00:00:26,600
<i>شخصين في نفس الوقت
لا يحدث إلا في برامج الواقع</i>

10
00:00:26,602 --> 00:00:28,535
<i>حيث إيجاد توأم الروح مرتبط</i>

11
00:00:28,537 --> 00:00:31,171
<i>بعشرات الورود وطبق جبن</i>

12
00:00:31,173 --> 00:00:33,173
<i>وطاقم تصوير يلاحقك</i>

13
00:00:33,175 --> 00:00:35,475
<i>..لم أصدق هذا أبداً</i>

14
00:00:35,477 --> 00:00:37,444
<i>حتى حدث ليّ</i>

15
00:00:37,446 --> 00:00:40,581
<i>ليس عليّ أن أختار بين (ماتي) أو (جيك)‏</i>

16
00:00:40,583 --> 00:00:41,949
<i>لكنيّ أريد ذلك</i>

17
00:00:41,951 --> 00:00:43,550
<i>عندما يتعلق الأمر بقرارات حاسمة</i>

18
00:00:43,552 --> 00:00:46,853
<i>..ألجأ إلى أسلوبي في حل المشكلات</i>

19
00:00:46,855 --> 00:00:48,622
<i>تدوينه</i>

20
00:00:50,158 --> 00:00:52,859
"اختاري ماتي" .. "اختاري جيك"

21
00:00:52,861 --> 00:00:54,628
"‏"(ماتي) هو الخيار الوحيد

22
00:00:54,630 --> 00:00:56,763
"‏"(جيك) رائع

23
00:00:56,765 --> 00:00:59,265
<i>إتضح أن قرائي محتارين بقدر حيرتي</i>

24
00:00:59,267 --> 00:01:00,567
"انهي الأمر"

25
00:01:00,569 --> 00:01:03,103
"اختاري رجلاً".. "فريق ماتي"

26
00:01:03,105 --> 00:01:06,506
"فريق جيك" .. "فريق.. جونا؟"

27
00:01:06,508 --> 00:01:08,575
"نحن معاً في الحصة الثالثة"

28
00:01:08,577 --> 00:01:10,644
"أنا صاحب الشعر الأجعد"

29
00:01:11,947 --> 00:01:13,146
<i>كان من المستحيل التفكير</i>

30
00:01:13,148 --> 00:01:14,648
<i>مع تدخل الآخرين</i>

31
00:01:14,650 --> 00:01:17,217
<i>كيف يمكنني تدوين طريقي للجواب</i>

32
00:01:17,219 --> 00:01:19,552
<i>إذا لم أستطع كتابة حقيقتي؟</i>

33
00:01:19,554 --> 00:01:21,722
<i>...إلا إذا</i>

34
00:01:21,724 --> 00:01:23,857
<i>حاولت الكتابة من الخيال</i>

35
00:01:23,859 --> 00:01:26,259
<i>كانت ذكرى الشهر السادس</i>

36
00:01:26,261 --> 00:01:28,662
<i>من لقائنا الأولى في الخزانة</i>

37
00:01:28,664 --> 00:01:30,296
<i>و (جينا) لم تستطع التوقف عن التفكير به</i>

38
00:01:30,298 --> 00:01:31,665
<i>قمصان المخيم السيئة تلك</i>

39
00:01:31,667 --> 00:01:34,567
<i>..المساحة القذرة، البرد، الأرض الرطبة</i>

40
00:01:34,569 --> 00:01:37,337
<i>كانت الثلاثة دقائق
الأكثر رومانسية في حياتها</i>

41
00:01:37,339 --> 00:01:39,706
<i>أرتجفت من البرودة الصادرة من </i>

42
00:01:39,708 --> 00:01:41,508
<i>جلد (ماتي) البارد</i>

43
00:01:41,510 --> 00:01:43,376
<i>‏(جينا) لم تستطع مقاومة التفكير</i>

44
00:01:43,378 --> 00:01:45,045
<i>هل تسمح له بتحويلها</i>

45
00:01:45,047 --> 00:01:46,947
<i>حتى يتمكنا من العيش للأبد معاً؟</i>

46
00:01:46,949 --> 00:01:48,381
هل تعلم ما هو اليوم؟

47
00:01:48,383 --> 00:01:49,716
الثلاثاء

48
00:01:49,718 --> 00:01:50,817
<i>إنه لا يتذكر</i>

49
00:01:50,819 --> 00:01:52,385
<i>‏(جينا) تحطمت</i>

50
00:01:52,387 --> 00:01:55,221
<i>لم تدرك أن الموتى الأحياء يمكن أن يخطؤا</i>

51
00:01:57,491 --> 00:02:01,161
ذكرى سعيدة

52
00:02:01,163 --> 00:02:04,931
إنه لن يستطيع إعطائك ما تحتاجينه

53
00:02:04,933 --> 00:02:06,366
لكن أنا أستطيع

54
00:02:06,368 --> 00:02:08,135
<i>لكنها لم تستطع إستبعاد (جيك)‏</i>

55
00:02:08,137 --> 00:02:09,703
<i>الذي تشير إليه أحياناً بـ(جايكوب)‍‏</i>

56
00:02:09,705 --> 00:02:12,238
<i>مثير ومُقبل مُدهش</i>

57
00:02:12,240 --> 00:02:15,275
<i>‏(جينا) تخيلت كيف يمكن للجنس أن يكون</i>

58
00:02:16,844 --> 00:02:18,545
إعتقدت أنه سوف يكون مثيراً

59
00:02:18,547 --> 00:02:22,015
الحقيقة جسد (جيك) حرارته مرتفعه

60
00:02:22,116 --> 00:02:23,016
<i>"مملة"</i>

61
00:02:24,017 --> 00:02:26,017
<i>"أنتي فاشلة"
"فريق السخافة"</i>

62
00:02:26,053 --> 00:02:27,587
<i>غزوتي الصغيرة للخيال</i>

63
00:02:27,589 --> 00:02:30,057
<i>..قادتني إلى استنتاج واحد واضح</i>

64
00:02:30,059 --> 00:02:32,125
<i>تم تحطيمي</i>

65
00:02:32,126 --> 00:02:35,126
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

66
00:02:34,896 --> 00:02:37,030
<i>إذن لم أكن رائعة</i>

67
00:02:37,032 --> 00:02:38,965
<i>بالعودة إلى أسلوبي</i>

68
00:02:38,967 --> 00:02:41,401
<i>ما أحتاجه هو دفعة إلى الأتجاه الصحيح</i>

69
00:02:41,403 --> 00:02:43,036
<i>أو أيّ أتجاه</i>

70
00:02:43,038 --> 00:02:45,906
<i>لأنني كنت تائهه في الحب</i>

71
00:02:45,908 --> 00:02:48,141
<i>عندما أفقد مفاتيحي
والذي يحدث كثيراً</i>

72
00:02:48,143 --> 00:02:49,409
<i>أراجع خطواتي</i>

73
00:02:49,411 --> 00:02:51,912
<i>ربما أنا حاجة إلى مراجعة ماضييّ</i>

74
00:02:51,914 --> 00:02:54,314
<i>لمعرفة مستقبلي</i>

75
00:02:54,316 --> 00:02:56,216
إذا استطعتي إعادة المحاولة مع (ماتي)‍‏"

76
00:02:56,218 --> 00:02:57,517
"ماذا ستفعلين؟

77
00:02:57,519 --> 00:03:00,653
<i>إعادة المحاولة.. لقد كان مفهوم مثير للإهتمام</i>

78
00:03:00,655 --> 00:03:03,990
<i>وأنا أعرف ما كنت سأغير بالضبط</i>

79
00:03:09,497 --> 00:03:11,131
كنت أخشى أنك لن تأتي

80
00:03:11,133 --> 00:03:14,300
انتظر، أنا لن أدخل هناك -
لما لا؟ -

81
00:03:14,302 --> 00:03:15,969
لأنني إذا فعلت، سوف نمارس الجنس

82
00:03:15,971 --> 00:03:17,604
وسأغرم بك

83
00:03:17,606 --> 00:03:19,773
وسوف تتجاهلني، وأنا لا يعجبني ذلك

84
00:03:19,775 --> 00:03:21,474
لذا إذا رغبت في التعرف عليّ

85
00:03:21,476 --> 00:03:22,976
ادعني للخروج

86
00:03:28,016 --> 00:03:30,550
ألم تسمعيني أناديك

87
00:03:30,552 --> 00:03:32,418
لتأتي لأخذ ملابسك عندما عُدتي؟

88
00:03:32,420 --> 00:03:33,519
نعم، لقد سمعتك

89
00:03:33,521 --> 00:03:35,355
لم أرغب في فعل ذلك

90
00:03:35,357 --> 00:03:38,091
انتبهي لنبرتك أيتها الشابة

91
00:03:38,093 --> 00:03:40,526
أو يمكنك البدء في غسيل ملابسك

92
00:03:40,528 --> 00:03:42,729
هذه الرسالة وصلت من أجلك

93
00:03:42,731 --> 00:03:44,631
..سوف آخذ الملابس، لكن

94
00:03:44,633 --> 00:03:47,600
قد ترغبين في إعادة التفكير بهذه

95
00:03:49,138 --> 00:03:51,304
يا رفاق، هذه (جينا)‏

96
00:03:51,306 --> 00:03:52,705
أهلاً

97
00:03:52,707 --> 00:03:54,307
اجلسي بجانبي

98
00:03:54,309 --> 00:03:57,110
‏(جينا) سوف تبدين جميلة جداً بالماكياج

99
00:03:57,112 --> 00:03:59,813
اللعنة، هل هو يوم "احضر غريب أطوار للغداء"؟

100
00:03:59,815 --> 00:04:01,748
لقد نسيت صاحبي

101
00:04:01,750 --> 00:04:03,049
تراجعي يا (سيدي)‏

102
00:04:03,051 --> 00:04:05,285
‏(جينا) وأنا معاً الآن

103
00:04:05,287 --> 00:04:07,020
حقاً؟

104
00:04:07,022 --> 00:04:09,489
آمل ذلك

105
00:04:10,892 --> 00:04:13,193
استعدي للتحطم، فلن تستمري لنهاية الأسبوع

106
00:04:13,195 --> 00:04:16,096
لذا سامحيني إذا لم
اسجل اسمك في ذاكرتي

107
00:04:16,098 --> 00:04:17,597
عفواً

108
00:04:17,599 --> 00:04:19,032
<i>مثل ذئب جائع</i>

109
00:04:19,034 --> 00:04:20,633
<i>‏(سيدي) تفترس الضعفاء والجرحى</i>

110
00:04:20,635 --> 00:04:22,068
<i>إذا اظهرت أيّ خوف</i>

111
00:04:22,070 --> 00:04:24,271
<i>سوف تقضي باقي السنة
في اكلي وأنا حية</i>

112
00:04:24,273 --> 00:04:26,006
حسناً، أنا أعرف اسمك سلفاً

113
00:04:26,008 --> 00:04:28,074
إنه (سيدي المقرفة) صحيح؟

114
00:04:30,045 --> 00:04:33,579
آسفه

115
00:04:33,581 --> 00:04:35,081
أنا لست بآسفه

116
00:04:35,083 --> 00:04:41,021
يا لك من عاهرة

117
00:04:41,023 --> 00:04:42,689
أحببتك

118
00:04:45,060 --> 00:04:47,160
إذن (جي) هل ستقضين اليوم معنا

119
00:04:47,162 --> 00:04:48,561
أم ستأكلين على طاولة كبار الشخصيات؟

120
00:04:48,563 --> 00:04:49,930
لقد مر تقريباً أسبوع

121
00:04:49,932 --> 00:04:51,397
حسناً، أنا أفضل الأكل معكن يا رفاق

122
00:04:51,399 --> 00:04:52,899
لكنني لا أريد إيذاء مشاعر (ماتي)‏

123
00:04:52,901 --> 00:04:54,400
وماذا عن مشاعرنا؟ -
هيا يا رفاق -

124
00:04:54,402 --> 00:04:56,369
ليس وكأنني سأكون
صديقة مقربة لـ(سيدي)‏

125
00:04:56,371 --> 00:04:58,571
وأكون ذات شعبية بين عشية وضحاها

126
00:05:03,278 --> 00:05:05,411
كيف كبر صدرك يا (هاملتون)..‏

127
00:05:05,413 --> 00:05:07,480
نمو مفاجئ لها أو للأضلاع؟

128
00:05:07,482 --> 00:05:09,682
قمت بعملية تجميلية -
بين عشية وضحاها؟ -

129
00:05:09,684 --> 00:05:11,218
أنا أُشفى بسرعة

130
00:05:11,220 --> 00:05:13,486
هل تعتقدين أن عليّ القيام بعملية زراعة؟

131
00:05:13,488 --> 00:05:14,787
ربما مجرد رفع

132
00:05:14,789 --> 00:05:16,823
وتخفيض للحلمة

133
00:05:16,825 --> 00:05:18,825
‏(هاملتون) هل يمكننا مرافقتك؟

134
00:05:18,827 --> 00:05:20,693
أليس واضحاً أنها تجاوزتكما؟

135
00:05:20,695 --> 00:05:24,630
لذا لا تترددا في استئناف حياتكما
على لائحة "د" بدونها

136
00:05:24,632 --> 00:05:26,833
عفواً

137
00:05:26,835 --> 00:05:28,034
هيا يا (سيدي)‏

138
00:05:28,036 --> 00:05:30,003
<i>للإنضمام إلى العصابة، يجب أن تثبتين ولائك</i>

139
00:05:30,005 --> 00:05:31,504
<i>بقتل أول ضحاياك</i>

140
00:05:31,506 --> 00:05:34,640
<i>لأبقى ذات شعبية، اضطررت
إلى التضحية بصداقاتي</i>

141
00:05:34,642 --> 00:05:38,211
..."إنهن ليستا من لائحة "د

142
00:05:38,213 --> 00:05:39,645
إلا إذا عدلتي المنحنى

143
00:05:39,647 --> 00:05:41,447
من حجم مؤخرتها

144
00:05:43,352 --> 00:05:45,485
آسفه. أنا لست آسفه

145
00:05:45,487 --> 00:05:48,388
وهكذا تم صُنعي

146
00:05:48,390 --> 00:05:51,524
زي عاهرة جميل

147
00:05:54,395 --> 00:05:55,896
هذه المرة الأولى التي تظهرين

148
00:05:55,898 --> 00:05:57,764
على راداري يا آنسة (هاملتون)‏

149
00:05:57,766 --> 00:05:59,165
وأتمنى أن تكون الأخيرة

150
00:05:59,167 --> 00:06:02,035
نعم، أنا أيضاً

151
00:06:02,037 --> 00:06:03,403
لماذا أنا هنا؟

152
00:06:03,405 --> 00:06:06,439
لأنني لم أكن أحب الفتيات اللئمات
عندما كنت في الثانوية

153
00:06:06,441 --> 00:06:07,974
ولا أهتم بهن الآن

154
00:06:07,976 --> 00:06:09,309
إذا كنتي تدعيني بفتاة لئيمة

155
00:06:09,311 --> 00:06:10,676
من الأفضل لك أن تتراجعي عنها

156
00:06:10,678 --> 00:06:12,845
لأن من وجهة نظري، هذا قذف

157
00:06:12,847 --> 00:06:14,680
لا، لا، لا، لا

158
00:06:14,682 --> 00:06:15,982
لم أكن أعني ذلك

159
00:06:15,984 --> 00:06:19,152
كنت أقصد بصفتك ذات شعبية

160
00:06:19,154 --> 00:06:21,854
وطالبة ذات شعر جميل

161
00:06:21,856 --> 00:06:23,790
و صدر رائع

162
00:06:23,792 --> 00:06:27,093
لديك الفرصة
لإستخدام قوتك في الخير

163
00:06:27,095 --> 00:06:29,296
حسناً (فال) لماذا لا أبدأ معك؟

164
00:06:29,298 --> 00:06:31,031
إذا لم تخففي الجنون

165
00:06:31,033 --> 00:06:32,565
وتتوقفي عن اللبس مثل
موظفة استقبال (وول مارت)‏

166
00:06:32,567 --> 00:06:34,767
العمل الوحيد الذي ستحصلين عليه

167
00:06:34,769 --> 00:06:36,336
هو زيارتك السنوية لطبيب النساء

168
00:06:36,338 --> 00:06:38,438
آسفه. أنا لست بآسفه

169
00:06:41,323 --> 00:06:43,323
<i>كلما أشتكى أحد من الثانوية</i>

170
00:06:43,325 --> 00:06:45,992
<i>كونها الوقت الأكثر ألماً في حياتهم</i>

171
00:06:45,994 --> 00:06:48,261
<i>أفترض دائماً أنهم فاشلون</i>

172
00:06:48,263 --> 00:06:50,897
<i>لأنني كنت في منتصف السنة الثانية</i>

173
00:06:50,899 --> 00:06:52,232
<i>و كنت مذهلة</i>

174
00:06:52,234 --> 00:06:54,100
<i>كل فتاة تريد أن تكون أنا</i>

175
00:06:54,102 --> 00:06:56,802
<i>..وكل شاب يريد مضاجعتي
عدا الشواذ</i>

176
00:06:56,804 --> 00:06:58,938
<i>الذين لا يزالون يرغبون في رؤية صدري</i>

177
00:06:58,940 --> 00:07:00,706
<i>ورغم أن حياتي مثالية</i>

178
00:07:00,708 --> 00:07:02,208
<i>لم أستطع تجنب التساؤل</i>

179
00:07:02,210 --> 00:07:04,177
<i>لماذا أضيع وقتي</i>

180
00:07:04,179 --> 00:07:06,079
<i>في كتابة كل شيء يحدث ليّ</i>

181
00:07:06,081 --> 00:07:07,980
<i>في مدونة سخيفة؟</i>

182
00:07:07,982 --> 00:07:11,684
<i>التدوين كان غبياً</i>

183
00:07:11,686 --> 00:07:13,253
أهلاً أيتها الفتاة الجميلة

184
00:07:13,255 --> 00:07:15,688
أحتاج إلى رأيك الخبير

185
00:07:15,690 --> 00:07:19,192
ما رأيك في هذا لحفل كوكتيل (سوتوس)؟

186
00:07:19,194 --> 00:07:20,993
أضيفي الأقراط. حلقات وليست أزرار

187
00:07:20,995 --> 00:07:22,262
غيري الحذاء. وقد ترغبين في

188
00:07:22,264 --> 00:07:24,297
التفكير في خلع المشد

189
00:07:24,299 --> 00:07:26,866
شكراً يا عزيزتي

190
00:07:26,868 --> 00:07:29,135
سأكون في فوضى بدونك

191
00:07:29,137 --> 00:07:32,505
وهذه الرسالة جائت من أجلك

192
00:07:32,507 --> 00:07:33,739
هل يمكنك قراءتها ليّ؟

193
00:07:33,741 --> 00:07:35,975
أظافري لا تزال رطبة

194
00:07:37,411 --> 00:07:39,345
حسناً

195
00:07:40,747 --> 00:07:43,116
عزيزتي, (جينا) حيث أنتي الآن"

196
00:07:43,118 --> 00:07:47,153
!أنتي.. رائعة

197
00:07:47,155 --> 00:07:48,888
الكلمات لا يمكنها التعبير

198
00:07:48,890 --> 00:07:51,157
كم أنتي مثالية في كل شيء

199
00:07:51,159 --> 00:07:54,227
أنتي قدوة لفتيات العالم أجمع

200
00:07:54,229 --> 00:07:56,829
لأنك جميلة، نحيفة

201
00:07:56,831 --> 00:07:58,731
رائعة وأنيقة

202
00:07:58,733 --> 00:08:02,868
لن أرغب في تغيير أيّ شيء منك

203
00:08:02,870 --> 00:08:06,939
"حبي. أمك

204
00:08:13,581 --> 00:08:15,615
شكراً يا (ليس)‏

205
00:08:16,918 --> 00:08:19,352
يمكنك الذهاب الآن

206
00:08:20,787 --> 00:08:22,555
حسناً

207
00:08:24,432 --> 00:08:26,866
تبدين مثيرة

208
00:08:26,868 --> 00:08:29,034
أنا مثيرة

209
00:08:30,605 --> 00:08:32,738
لقد رأيت (تمارا) في المباراة
وسألت عنك

210
00:08:32,740 --> 00:08:34,206
عليك أن تخرجي معها بعض الوقت

211
00:08:34,208 --> 00:08:35,808
لا أستطيع. إنها حمقاء

212
00:08:35,810 --> 00:08:37,477
ولا أملك وقت للترف الآن

213
00:08:37,479 --> 00:08:39,144
بصفتي الفتاة الأكثر شعبية
"في "بالوس هيلس

214
00:08:39,146 --> 00:08:41,814
من واجبي أن أقلق عن ما يعتقد الجميع

215
00:08:41,816 --> 00:08:44,350
وهم يفكرون بي طوال الوقت

216
00:08:44,352 --> 00:08:46,118
حسناً, إذا كان الأمر يستحق

217
00:08:46,120 --> 00:08:47,720
‏- (تمارا) تفتقدك
اخرس -

218
00:08:47,722 --> 00:08:50,823
لا حقاً هي كذلك -
لا حقاً اخرس -

219
00:09:01,335 --> 00:09:02,935
لا يمكنني الإستلقاء

220
00:09:02,937 --> 00:09:04,370
استشورت شعري للتو

221
00:09:04,372 --> 00:09:06,839
!حبيبي، ازلت شعري بالليزر للتو

222
00:09:06,841 --> 00:09:08,407
اترك السلع

223
00:09:08,409 --> 00:09:10,676
قلت لك، عليها أن تستقر

224
00:09:10,678 --> 00:09:12,812
لقد مرت ثلاثة أشهر

225
00:09:18,179 --> 00:09:21,948
إذن هل تفكرين
بليموزين أو سيارة فخمة للحفل الراقص؟

226
00:09:21,950 --> 00:09:23,382
قلت لك عشرين مرة

227
00:09:23,384 --> 00:09:25,451
أريد ليموزين فخمة سوداء

228
00:09:25,453 --> 00:09:26,919
هل عليّ كتابتها لك

229
00:09:26,921 --> 00:09:29,722
أو لديك مشكلة مع القراءة؟

230
00:09:33,627 --> 00:09:35,427
لا تغضب لقولي هذا

231
00:09:35,429 --> 00:09:36,662
لكن على أحد أن يقول لك

232
00:09:36,664 --> 00:09:38,631
‏(جينا هاملتون) عاهرة هائجة

233
00:09:38,633 --> 00:09:41,634
أعلم. لكنها لم تكن دائماً
هكذا يا رجل

234
00:09:41,636 --> 00:09:44,269
كانت حقاً رائعة

235
00:09:44,271 --> 00:09:48,007
..كانت أول فتاة أحبتني لشخصي

236
00:09:48,009 --> 00:09:49,508
أو هذا ما أعتقدت

237
00:09:49,510 --> 00:09:52,078
إذن لماذا تتحملها؟

238
00:09:52,080 --> 00:09:54,614
أعتقد أن علينا أن لا نرى بعضنا مجدداً

239
00:09:54,616 --> 00:09:56,548
...أنا آسف يا (جينا)‏ أنتي

240
00:09:56,550 --> 00:09:58,951
أنتي لستي نفس الفتاة التي
قابلتها في المخيم

241
00:09:58,953 --> 00:10:00,252
لقد تغيرتي

242
00:10:00,254 --> 00:10:03,255
ولأكون صريحاً، أنا معجب نوعاً ما بفتاة أخرى

243
00:10:03,257 --> 00:10:05,891
...فتاة خارج الشبكة و

244
00:10:05,893 --> 00:10:08,494
وطبيعية ومن كوكب الأرض

245
00:10:08,496 --> 00:10:10,930
أيها المعتوه الغبي

246
00:10:10,932 --> 00:10:12,564
لا يمكنك الإنفصال عني

247
00:10:12,566 --> 00:10:14,100
أنا التي تنفصل عنك

248
00:10:14,102 --> 00:10:16,702
وللعلم ليس العيب فيني أنه أنت

249
00:10:16,704 --> 00:10:18,638
لست بحاجتك على أيّ حال

250
00:10:18,640 --> 00:10:20,472
يمكنني الحصول على أيّ أحد أريد

251
00:10:20,474 --> 00:10:23,109
أنا (جينا هاملتون)!‏

252
00:10:32,812 --> 00:10:35,687
<i>بما أن إعادة المحاولة الخيالية
تحولت إلى كابوس</i>

253
00:10:35,689 --> 00:10:38,324
<i>لقد قررت أن إعادة النظر في نفسي</i>

254
00:10:38,326 --> 00:10:39,758
<i>لم تكن الطريقة المثلى للمُضي</i>

255
00:10:39,760 --> 00:10:41,660
<i>ربما أكون قد أتخذت القرار الصحيح</i>

256
00:10:41,662 --> 00:10:43,396
<i>بالدخول إلى الخزنة مع (ماتي)‏</i>

257
00:10:43,398 --> 00:10:46,165
يكفي عن (ماتي) ، أنا من أتباع (جيك)‏"

258
00:10:46,167 --> 00:10:48,167
"كيف كنتي ستتعاملين مع تلك العلاقة؟

259
00:10:48,169 --> 00:10:49,968
<i>إعتقدت أن ذلك واضح</i>

260
00:10:49,970 --> 00:10:53,139
<i>كان عليّ إخباره عن حقيقة
‏(ماتي) منذ البداية</i>

261
00:10:53,141 --> 00:10:54,673
<i>لكن لا يمكنني العودة إلى مسرح الجريمة</i>

262
00:10:54,675 --> 00:10:58,177
<i>لتصحيح الخطأ.. أو يمكنني؟</i>

263
00:11:00,947 --> 00:11:02,281
توقف

264
00:11:02,283 --> 00:11:03,482
قبل أن تقبلني، عليك أن تعلم

265
00:11:03,484 --> 00:11:04,716
ذلك الشاب الذي كنت متضايقة منه

266
00:11:04,718 --> 00:11:06,285
لم يكن أنت، إنه (ماتي)‏

267
00:11:06,287 --> 00:11:07,553
كان عليّ توضيح الأمور

268
00:11:07,555 --> 00:11:09,055
قبل أن تتعلق بي

269
00:11:09,057 --> 00:11:11,023
وأتعلق بك
لأنني إذا لم أفعل ذلك

270
00:11:11,025 --> 00:11:12,458
أحد سوف يتأذى

271
00:11:12,460 --> 00:11:14,660
وهو أنت، بلكمة على وجهك

272
00:11:14,662 --> 00:11:16,562
إذا خُيّرت بينك وبين (ماتي)‏

273
00:11:16,564 --> 00:11:18,864
والذي عادة سأناقش فيه لأشهر

274
00:11:18,866 --> 00:11:20,232
سأختارك

275
00:11:20,234 --> 00:11:21,833
هذا الكثير للتعامل معه

276
00:11:21,835 --> 00:11:24,136
ثق بي، سوف تكون أسعد بكثير معيّ

277
00:11:24,138 --> 00:11:25,371
من بقائك مع (ليسا)‏

278
00:11:25,373 --> 00:11:26,738
لذا سوف أصارح (ماتي)‏

279
00:11:26,740 --> 00:11:29,841
وأنت تخلص من (ليسا)‏
ويمكننا أن نكون معاً

280
00:11:32,879 --> 00:11:34,547
ما أقوله هو

281
00:11:34,549 --> 00:11:37,283
لا أعتقد أن أحد منا سعيد

282
00:11:37,285 --> 00:11:39,818
أشعر أنني بحاجة إلى بعض المساحة

283
00:11:39,820 --> 00:11:42,221
سوف تنتقل إلى مدرسة أخرى؟

284
00:11:42,223 --> 00:11:44,056
لا يا (ليس)‏

285
00:11:44,058 --> 00:11:48,094
...أعتقد أن علينا ، تعلمين

286
00:11:48,096 --> 00:11:50,262
ننفصل -
لكنني حقاً معجب بك -

287
00:11:50,264 --> 00:11:52,098
الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات

288
00:11:52,100 --> 00:11:55,501
لهذا سوف أواعد صديقك المقرب

289
00:11:55,503 --> 00:11:56,735
ماذا؟

290
00:11:56,737 --> 00:11:58,237
نعم

291
00:12:00,641 --> 00:12:02,108
ألا يجب علينا فعل هذا في غرفتك؟

292
00:12:02,110 --> 00:12:04,009
<i>في خيالي، أمي وأبي</i>

293
00:12:04,011 --> 00:12:05,544
<i>كانا خارج المدينة.. كثيراً</i>

294
00:12:05,546 --> 00:12:08,280
والداي في.. أوروبا

295
00:12:08,282 --> 00:12:10,449
<i>كان ربح للجميع</i>

296
00:12:10,451 --> 00:12:12,851
عظيم

297
00:12:14,322 --> 00:12:16,222
انتظري، انتظري

298
00:12:16,224 --> 00:12:17,756
لا تتحركي

299
00:12:17,758 --> 00:12:19,057
نعم

300
00:12:21,596 --> 00:12:23,996
يا إلهي

301
00:12:23,998 --> 00:12:25,598
يا إلهي

302
00:12:25,600 --> 00:12:28,634
‏(تي) الجنس كان رائعاً

303
00:12:28,636 --> 00:12:30,369
لم تكن مجرد تجربة جسدية

304
00:12:30,371 --> 00:12:32,971
كانت عاطفية وروحية

305
00:12:32,973 --> 00:12:34,340
كان هناك صفر تفاعل

306
00:12:34,342 --> 00:12:36,175
آسف يا رجل. هذا مؤسف

307
00:12:36,177 --> 00:12:37,476
لا أقصد أن أكون غريباً

308
00:12:37,478 --> 00:12:39,411
لكن هل كان هناك تفاعل بينك وبين (جينا)‏

309
00:12:39,413 --> 00:12:41,247
أول مرة؟ -
بالتأكيد -

310
00:12:41,249 --> 00:12:42,881
إذا فالعيب مني

311
00:12:42,883 --> 00:12:44,150
!اللعنة

312
00:12:44,152 --> 00:12:45,684
ربما عليّ أن أحاول مرة أخرى

313
00:12:45,686 --> 00:12:50,022
هل تمانع الإنتظار في السيارة؟

314
00:13:04,471 --> 00:13:06,438
<i>لم أكن متأكدة ما إذا كان الإرهاق</i>

315
00:13:06,440 --> 00:13:08,207
<i>من مهرجان الجنس الأخير</i>

316
00:13:08,209 --> 00:13:09,642
<i>لكن (جيك) كان يتصرف بغرابة</i>

317
00:13:09,644 --> 00:13:11,777
<i>ربما كان خائفاً أن لا أكون أحبه</i>

318
00:13:11,779 --> 00:13:13,279
<i>كما يحبني</i>

319
00:13:13,281 --> 00:13:15,581
<i>وكان هناك طريقة واحدة لإراحة باله</i>

320
00:13:15,583 --> 00:13:17,583
أنا أحبك

321
00:13:17,585 --> 00:13:20,118
رائع

322
00:13:25,392 --> 00:13:27,426
رائع؟ ما كان ذلك؟

323
00:13:27,428 --> 00:13:28,894
عليك أن تتراجعي

324
00:13:28,896 --> 00:13:31,497
بمعني ضعي أشياءك، واقلبيها واعكسيها

325
00:13:31,499 --> 00:13:33,332
سوف تخيفينه

326
00:13:33,334 --> 00:13:34,900
لكنني أحبه

327
00:13:34,902 --> 00:13:36,168
هذا حديث الجنس

328
00:13:36,170 --> 00:13:38,170
نعم، أنتي في نشوة الجنس

329
00:13:38,172 --> 00:13:40,005
لا، لست كذلك

330
00:13:40,007 --> 00:13:41,340
هل أنا كذلك؟

331
00:13:41,342 --> 00:13:42,641
لقد كنتي محقة

332
00:13:42,643 --> 00:13:44,710
حدث لـ(جيك) كما هو متوقع

333
00:13:44,712 --> 00:13:47,479
إذن بدلاً من التصرف كحمقاء

334
00:13:47,481 --> 00:13:49,281
بلكم (جينا) على وجهها

335
00:13:49,283 --> 00:13:51,317
أو وضع مادة تبييض في شامبوها

336
00:13:51,319 --> 00:13:53,185
كنت فقط أقترح

337
00:13:53,187 --> 00:13:55,020
أنتي في الموقف المثالي

338
00:13:55,022 --> 00:13:57,723
للإنقضاض والفوز بإستعادته

339
00:13:57,725 --> 00:13:59,925
عفواً

340
00:13:59,927 --> 00:14:02,160
الآن إذهبي إلى هناك

341
00:14:02,162 --> 00:14:04,129
وتصرفي ببرود

342
00:14:04,131 --> 00:14:05,864
نعم

343
00:14:05,866 --> 00:14:07,733
أشعر أنها تخنقني

344
00:14:07,735 --> 00:14:09,801
ولا أستطيع حتى التحدث عن ذلك معها

345
00:14:09,803 --> 00:14:11,670
أنا آسف، هل هذا غريب بالنسبة لك؟

346
00:14:11,672 --> 00:14:14,039
لا! أحب السماع عنك و (جينا)‏

347
00:14:14,041 --> 00:14:15,841
خاصةً عن إزعاجها لك

348
00:14:15,843 --> 00:14:18,377
حسناً، أعتقد أن عليّ أن لا أقول هذا

349
00:14:18,379 --> 00:14:20,912
لكن أعتقد أنني أرتكبت خطأً

350
00:14:20,914 --> 00:14:22,080
أنا أفتقدك (ليس)‏

351
00:14:23,351 --> 00:14:25,183
لقد عدنا لبعضناً

352
00:14:29,056 --> 00:14:30,522
نعم

353
00:14:30,524 --> 00:14:32,658
‏(جيك) على وشك هجرك

354
00:14:32,660 --> 00:14:34,526
لقد عاد مع الغبية

355
00:14:34,528 --> 00:14:36,228
مستحيل، نحن مغرمان

356
00:14:36,230 --> 00:14:38,163
أنتي مغرمة. هو رهيب

357
00:14:39,364 --> 00:14:41,064
<i>"جيك: "نحن بحاجة للتحدث</i>

358
00:14:41,334 --> 00:14:43,235
إنه يهجرني

359
00:14:43,237 --> 00:14:44,436
ماذا أفعل؟

360
00:14:45,438 --> 00:14:46,805
لا إحتفظي بماء وجهك

361
00:14:46,807 --> 00:14:49,007
هاجميه بفضحه

362
00:14:49,009 --> 00:14:51,209
لكنه المناسب لي

363
00:14:51,211 --> 00:14:54,280
نشوة الجنس

364
00:14:55,683 --> 00:14:58,617
لقد تلقيت العديد من الرسائل المماثلة

365
00:14:58,619 --> 00:15:00,753
لا شك في هذه، أنتي مُهدده

366
00:15:00,755 --> 00:15:02,821
إذن كيف أستطيع الأحتفاظ به؟ -
لدينا خيارين -

367
00:15:02,823 --> 00:15:05,257
الأول، اوشمي اسم (جيك) على ذراعك

368
00:15:05,259 --> 00:15:07,192
ويكون واضح للعامة

369
00:15:07,194 --> 00:15:09,261
ثم تترجيه أن تبقيا معاً

370
00:15:09,263 --> 00:15:11,129
سوف يقول نعم لأنه مغفل

371
00:15:11,131 --> 00:15:14,633
ثم لا تزيلي الوشم أبداً

372
00:15:14,635 --> 00:15:16,902
أو يمكننا القيام بالطريقة القديمة

373
00:15:16,904 --> 00:15:20,539
أنا حامل

374
00:15:25,613 --> 00:15:27,613
يبدو أن التاريخ يعيد نفسه

375
00:15:27,615 --> 00:15:31,249
ربما ستحصلين على فتاة حتى تتمكنين
من نقل إرث العهارة لها

376
00:15:31,251 --> 00:15:33,018
لمجرد أن (جيك) وأنا عدنا لبعضنا

377
00:15:33,020 --> 00:15:35,354
لا يعني أنني سوف أساعدك في تربية طفلك

378
00:15:35,356 --> 00:15:37,690
إلا إذا كان حقاً جميل

379
00:15:41,928 --> 00:15:43,529
هذا اليوم سيء

380
00:15:43,531 --> 00:15:45,263
والذي كان عليك فعله

381
00:15:45,265 --> 00:15:47,232
حتى لا تكوني في هذا الموقف

382
00:15:47,234 --> 00:15:49,267
نصيحتي، اعطي الطفل للتبني

383
00:15:49,269 --> 00:15:50,636
الأطفال البيض الجميلون بذهبون أسرع

384
00:15:50,638 --> 00:15:52,204
من العزاب في حانة تيتي

385
00:15:52,206 --> 00:15:53,739
يا رفاق، أنا لا أزال آكل لشخص واحد

386
00:15:53,741 --> 00:15:55,541
قلت ذلك فقط لأتمسك بـ(جيك)‏

387
00:15:55,543 --> 00:15:57,008
كنتي تحاولين خداعه؟

388
00:15:58,346 --> 00:15:59,745
تجعلين الأمر يبدو فظيعاً

389
00:15:59,747 --> 00:16:02,614
‏(جينا) إنه فظيع

390
00:16:03,850 --> 00:16:06,518
إذن إنتي لستي بحامل؟

391
00:16:08,888 --> 00:16:10,188
آسفه

392
00:16:10,190 --> 00:16:11,657
لم أكن أرغب في خسارتك

393
00:16:11,659 --> 00:16:14,560
حتى لو كنتي كذلك
لا يمكننا أبداً أن نكون معاً

394
00:16:14,562 --> 00:16:16,628
كنت سأحب ذلك الطفل الجميل

395
00:16:16,630 --> 00:16:19,431
لكنني لن أحبك أبداً

396
00:16:25,705 --> 00:16:27,373
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

397
00:16:27,375 --> 00:16:28,607
ألا ينبغي أن تكونا في أوروبا؟

398
00:16:28,609 --> 00:16:30,476
ينبغي ذلك

399
00:16:30,478 --> 00:16:32,210
يبدو أننا كنا هناك كثيراً هذه الأيام

400
00:16:32,212 --> 00:16:34,212
عدنا للمنزل فور سماعنا للأخبار

401
00:16:34,214 --> 00:16:35,647
أنا لست حاملاً

402
00:16:35,649 --> 00:16:38,149
كانت محاولة أخيرة لإبقاء (جيك)‏

403
00:16:38,151 --> 00:16:40,486
الحمد لله

404
00:16:41,922 --> 00:16:44,790
أنا أكثر إثارة لأكون جدة

405
00:16:44,792 --> 00:16:46,859
لم أعد أثق بك يا (جينا)‏

406
00:16:46,861 --> 00:16:50,763
لهذا أريدك أن تتبولي على هذه العصا

407
00:16:52,366 --> 00:16:54,332
لا أصدق أنك جعلتني أفعل هذا يا أبي

408
00:16:54,334 --> 00:16:56,201
...أنا لست

409
00:16:56,203 --> 00:16:58,336
حامل؟

410
00:17:00,306 --> 00:17:01,673
بدلي الأماكن معي يا أم الدب

411
00:17:01,675 --> 00:17:04,743
لستي بحاجة لرؤية هذا

412
00:17:07,748 --> 00:17:09,281
أفلتُ من الرصاصة

413
00:17:14,315 --> 00:17:15,440
<i>تبين أنه لا يمكنني الوثوق</i>

414
00:17:15,441 --> 00:17:17,676
<i>بغرائزي أو بمدونتي</i>

415
00:17:17,678 --> 00:17:19,912
<i>التي على ما يبدو مُسلط عليها</i>

416
00:17:19,914 --> 00:17:23,082
<i>لانحراف إعادة محاولاتي عن مسارها</i>

417
00:17:23,084 --> 00:17:26,485
<i>أو كانت غرائزي لا شعورياً
تحاول حمايتي</i>

418
00:17:26,487 --> 00:17:28,954
<i>من مستقبل بائس مع كلا الشابان؟</i>

419
00:17:28,956 --> 00:17:31,690
<i>مما يعني أن هناك طرف ثالث في المزيج</i>

420
00:17:31,692 --> 00:17:35,861
<i>يمكنني إختيار (جيك) أو (ماتي) أو لا أحد</i>

421
00:17:37,230 --> 00:17:39,197
لازلت لا أصدق أنك تخليتي عن المخيم

422
00:17:39,199 --> 00:17:41,734
مقابل المدرسة الصيفية -
الأمر يستحق ذلك -

423
00:17:41,736 --> 00:17:44,870
بالدرجات الاضافية
يمكنني أن أتخرج في وقت أسرع

424
00:17:54,413 --> 00:17:56,882
لما قد ترغبين في فعل هذا؟

425
00:17:56,884 --> 00:17:59,785
لأن لا شيء مثير للأهتمام قد حدث في الثانوية

426
00:17:59,787 --> 00:18:02,254
حقاً، ولا حتى العبث

427
00:18:02,256 --> 00:18:05,190
مع (ريكي شوارتز) في خلفية الباص؟

428
00:18:05,192 --> 00:18:08,694
أيتها القذرة الصغيرة... تعلمين ماذا

429
00:18:13,667 --> 00:18:15,200
لو ذهبتي إلى المخيم  يا (جي)‏

430
00:18:15,202 --> 00:18:16,902
ربما قد تكوني أمرأة العالم أيضاً

431
00:18:16,904 --> 00:18:21,540
‏(ماتي ميكيبن) عمل في المخيم هذا الصيف

432
00:18:21,542 --> 00:18:24,810
لماذا الجميع دائماً يدعون
هذا الشاب باسمه الكامل؟

433
00:18:24,812 --> 00:18:27,546
وكأن (ماتي ميكيبن) سوف يلاحظني

434
00:18:27,548 --> 00:18:29,181
المخيم خارج نطاق المستويات

435
00:18:29,183 --> 00:18:31,150
تخيلي أنكما تحدثتما

436
00:18:31,152 --> 00:18:33,552
أو مارستما الجنس في خزانة أو شيء ما

437
00:18:33,554 --> 00:18:34,820
لكانت هذه السنة مختلفة

438
00:18:34,822 --> 00:18:37,656
أنا و (ماتي ميكيبن) ؟ نعم صحيح

439
00:18:41,929 --> 00:18:43,395
آسف بشأن هذا

440
00:18:43,397 --> 00:18:45,397
لا بأس

441
00:18:45,399 --> 00:18:47,532
نسيت واحداً

442
00:18:49,302 --> 00:18:51,070
<i>بدون أي شيء كغمزة غزلية</i>

443
00:18:51,072 --> 00:18:54,073
<i>من (ماتي) أو أبتسامة خجولة من (جيك)‏</i>

444
00:18:54,075 --> 00:18:55,974
<i>مشى الشابان مع فتياتهن</i>

445
00:18:55,976 --> 00:18:59,912
<i>لم يكلفوا على أنفسهم حتى سؤال
‏(جينا) عن اسمها</i>

446
00:19:12,760 --> 00:19:14,693
أليس رائعاً أن (ماتي) و (جيك)‏

447
00:19:14,695 --> 00:19:17,830
أخيراً أعترفا للعلن؟

448
00:19:21,630 --> 00:19:24,464
<i>ما أكتشفته من خلال رحلتي في عالم الخيال</i>

449
00:19:24,483 --> 00:19:27,410
<i>أولا. ليس هناك فائدة من التأمل
للحصول على إعادة المحاولة</i>

450
00:19:27,460 --> 00:19:29,857
<i>لأن في بعض الأحيان
تكون أسوء من الواقع</i>

451
00:19:29,875 --> 00:19:32,409
<i>ثانياً. لم أكن أريد كتابة الخيال</i>

452
00:19:32,584 --> 00:19:35,099
<i>ثالثاً. لم استطع كتابة الخيال</i>

453
00:19:35,219 --> 00:19:38,746
<i>و رابعاً. لم أستطع كتابة 
الحقائق مع وجود الجمهور</i>

454
00:19:38,935 --> 00:19:41,393
<i>لذا إذا جاء الأمر للشباب
ليس لديّ شيء أندم عليه</i>

455
00:19:41,800 --> 00:19:43,821
<i>إذا لم أثق بفطرتي</i>

456
00:19:43,878 --> 00:19:48,589
<i>سوف أفوّت بعض التجارب الرائعة والمؤلمة</i>

457
00:19:48,626 --> 00:19:51,292
<i>التجارب التي تجعلني كما أنا عليه</i>

458
00:19:51,336 --> 00:19:53,426
<i>التي تمهد لما سوف أكون</i>

459
00:19:53,714 --> 00:19:56,560
<i>جيدة, سيئة أو قبيحة
سوف أذهب مع حدسي</i>

460
00:19:56,680 --> 00:19:58,587
<i>إذا لم تكن إعادة المحاولة خياراً</i>

461
00:19:58,593 --> 00:20:00,264
<i>ربما البدء من جديد خيار</i>

462
00:20:00,445 --> 00:20:02,835
<i>و أعرف أخيراً من ستكون معه</i>

463
00:20:03,267 --> 00:20:05,426
لكن لماذا كنت أخبر الجمهور عامة؟

464
00:20:05,651 --> 00:20:07,534
<i>يجب أن تكون خاصة</i>

465
00:20:09,276 --> 00:20:19,400
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

466
00:20:19,665 --> 00:20:20,898
<i>..."التالي في "مُربك</i>

467
00:20:20,923 --> 00:20:23,932
<i>لف الزجاجة، كانت حطام من طقوس العبور</i>

468
00:20:24,052 --> 00:20:25,797
<i>الزجاجة لم تعرف ماذا أردت</i>

469
00:20:25,828 --> 00:20:26,992
<i>لكنني أعرف</i>

470
00:20:27,042 --> 00:20:30,590
تذكري كل الأشياء الجيدة في حياتي
تليها مباشرة أشياء سيئة

471
00:20:30,593 --> 00:20:33,339
الحذاء الآخر على وشك السقوط في أيّ لحظة

472
00:20:33,340 --> 00:20:35,172
!مفاجأة

473
00:20:35,173 --> 00:20:36,587
هل سمعتم يوماً عن طرق الباب؟

