1
00:00:00,278 --> 00:00:02,078
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,346
<i>صديق أو عدو؟</i>

3
00:00:03,647 --> 00:00:04,347
<i>"صديق"</i>

4
00:00:03,348 --> 00:00:06,815
لذا عليك الأختيار
هو أو أنا؟

5
00:00:06,817 --> 00:00:08,885
<i>لذا، إذا عاد الأمر للشباب</i>

6
00:00:08,887 --> 00:00:11,988
<i>إذا لم تكن إعادة المحاولة خياراً
ربما البدء من جديد خيار</i>

7
00:00:11,990 --> 00:00:13,990
<i>واعرف أخيراً من ستكون معه</i>

8
00:00:16,059 --> 00:00:17,393
<i>لف الزجاجة</i>

9
00:00:17,395 --> 00:00:18,862
<i>كانت شرطاً من أجل العبور</i>

10
00:00:18,864 --> 00:00:20,964
<i>وبينما أنا أنتظر دوري</i>

11
00:00:20,966 --> 00:00:22,599
<i>بدا مناسباً</i>

12
00:00:22,601 --> 00:00:27,804
<i>التخلص من كل الدوران
الذي قمت به على مدار السنة</i>

13
00:00:27,806 --> 00:00:29,706
سوف اتخلى عن دوري

14
00:00:29,708 --> 00:00:31,374
كنت أعلم أنك ستنسحب

15
00:00:31,376 --> 00:00:33,543
انتي محقة
أنا لست مهتم بالدببة

16
00:00:33,545 --> 00:00:36,545
لكنني سوف أقبّل خليلك

17
00:00:36,547 --> 00:00:37,881
حظاً موفق في ذلك

18
00:00:37,883 --> 00:00:40,116
تخلي مقابل شرب

19
00:00:43,453 --> 00:00:48,190
<i>في اللعبة كل القرارات متروكة للزجاجة</i>

20
00:00:53,463 --> 00:00:57,033
<i>ولمرة الزجاجة كانت متقلبة أكثر منيّ</i>

21
00:00:57,035 --> 00:01:01,404
يمكنكِ الإختيار أو لفها مجدداً

22
00:01:01,406 --> 00:01:02,705
لفيها مجدداً

23
00:01:02,707 --> 00:01:05,474
<i>الزجاجة لم تعرف ماذا أردت
لكنني أعرف</i>

24
00:01:05,476 --> 00:01:07,544
<i>..على الرغم من ذلك اتخذت القرار بالفعل</i>

25
00:01:07,546 --> 00:01:08,545
!فلتت الزجاجة

26
00:01:08,547 --> 00:01:12,715
سبع دقائق من النعيم لكما

27
00:01:15,518 --> 00:01:18,719
إذن ماذا علينا أن نفعل؟ -
تقديم عرض -

28
00:01:22,427 --> 00:01:27,263
ليس عليكما أن تتظاهرا
أعلم أنكما معاً الآن

29
00:01:27,265 --> 00:01:29,665
لا بأس

30
00:01:29,667 --> 00:01:32,301
أنا أخبرته -
أنا كنت سأفعل -

31
00:01:32,303 --> 00:01:33,669
تغفو، تخسر

32
00:01:33,671 --> 00:01:35,838
<i>بحصول (جيك) على الإجابة
التي كان يحتاجها</i>

33
00:01:35,840 --> 00:01:38,307
<i>‏(ماتي) كان مع الفتاة التي أرادها</i>

34
00:01:38,309 --> 00:01:39,741
<i>أنا</i>

35
00:01:39,743 --> 00:01:42,878
<i>لذا أستفدت من آخر ثلاثة
...دقائق من السبعة</i>

36
00:01:42,880 --> 00:01:44,213
<i>في النعيم</i>

37
00:01:44,215 --> 00:01:47,617
ترجمة: أمجاد عبدالله
amjad-as

38
00:01:47,618 --> 00:01:51,787
.صيف الطلاب في الخارج
علينا ان نذهب

39
00:01:51,789 --> 00:01:53,489
هذه السنة كانت سيئة

40
00:01:53,491 --> 00:01:56,092
لكن إذا ذهبنا إلى أوروبا
يمكنني إنقاذ صيفي

41
00:01:56,094 --> 00:01:57,894
كيف يمكننا دفع ثمنها؟

42
00:01:57,896 --> 00:01:59,395
بالسراويل

43
00:01:59,397 --> 00:02:00,930
يمكنك بيع القذرة منها
لرجال أعمال أجانب

44
00:02:02,232 --> 00:02:04,633
كيف تعتقدين أن المافيا
تستطيع تحمل نفقات الكثير من السوشي؟

45
00:02:04,635 --> 00:02:06,068
إنهم موزع رئيسي

46
00:02:06,070 --> 00:02:08,871
هل بعتي ثيابك الداخلية؟

47
00:02:08,873 --> 00:02:10,406
لا تعليق

48
00:02:10,408 --> 00:02:11,540
أنا لن أبيع ملابسي الداخلية

49
00:02:11,542 --> 00:02:12,875
حتى لو كان ذلك يعني أنني عالقة هنا

50
00:02:12,877 --> 00:02:14,310
أنتي لستي عالقة

51
00:02:14,312 --> 00:02:15,744
إذا كنتي على وشك الحصول
على خليل صيفي حقيقي

52
00:02:15,746 --> 00:02:18,180
الحذاء الآخر على وشك السقوط في أيّ لحظة

53
00:02:18,182 --> 00:02:20,283
تذكري كل الأشياء الجيدة في حياتي

54
00:02:20,285 --> 00:02:22,451
تليها مباشرة أشياء سيئة

55
00:02:22,453 --> 00:02:24,620
وفي حال نسيتي
‏(ماتي) وأنا لم نحدد العلاقة بعد

56
00:02:24,622 --> 00:02:28,590
قولي لي أننا لن نخوض في هذا مرة أخرى

57
00:02:28,592 --> 00:02:31,027
أهلاً

58
00:02:31,029 --> 00:02:34,130
<i>على ما يبدو أن علاقتنا ليست
بحاجة إلى كلمات لتتحدد</i>

59
00:02:34,132 --> 00:02:37,031
هل ستسمح لي خليلتي بلقمة؟

60
00:02:37,133 --> 00:02:39,201
<i>أو "خليلتي" سوف تخرج من لسان (ماتي)‏</i>

61
00:02:39,203 --> 00:02:40,602
<i>إلى سندويش السلامي</i>

62
00:02:40,604 --> 00:02:43,839
سأتجه للملعب
أراك لاحقاً؟

63
00:02:43,841 --> 00:02:47,410
أنتي لديك كل شيء

64
00:02:47,412 --> 00:02:49,812
وكل ما لديّ هو رسالة من خليلي السابق

65
00:02:49,814 --> 00:02:51,580
‏(ريكي) يتودد إليّ
هناك مشكلة في النعيم

66
00:02:51,582 --> 00:02:54,150
الخائن مرة، يخون دائماً -
!خائن -

67
00:02:54,152 --> 00:02:56,652
!كان يراسل تلك الحمقاء

68
00:02:56,654 --> 00:02:58,387
لو كان يخون لكان حذفها

69
00:02:58,389 --> 00:03:00,022
لكنه سوف يخون إذا لم تواجهيه

70
00:03:00,024 --> 00:03:03,225
وادعه يعلم أنني أتجسس عليه؟
هذا ذكي جداً

71
00:03:03,227 --> 00:03:04,961
شكراً

72
00:03:04,963 --> 00:03:08,297
أعتقد أنه يتجنبني
عليّ أن أفهم الأمور

73
00:03:08,299 --> 00:03:10,166
لا، عليك أن تفعلي ما تفعليه دائماً

74
00:03:10,168 --> 00:03:11,700
ضعيه في مكانه

75
00:03:11,702 --> 00:03:15,603
لا تخبريني كيف افعل ما أفعله أيتها البلهاء

76
00:03:15,605 --> 00:03:17,239
بالضبط. تماماً هكذا

77
00:03:21,045 --> 00:03:23,745
مرحباً، أنا...‏
(ريكي)

78
00:03:23,747 --> 00:03:27,683
نعم، أنا أجيب على هاتفك
لأنك تركته في سيارتي

79
00:03:28,685 --> 00:03:29,285
...لكن

80
00:03:29,287 --> 00:03:32,320
لأنني لم أراك منذ يومين

81
00:03:32,322 --> 00:03:34,389
لم استطع إعادته إليك

82
00:03:34,391 --> 00:03:35,923
هل إشتقت إليّ؟
لأنني أشتقت إليك

83
00:03:37,461 --> 00:03:39,560
طوال الوقت

84
00:03:39,562 --> 00:03:41,062
بالتأكيد

85
00:03:41,064 --> 00:03:42,430
يمكنني إعطاء الهاتف لـ(روب)‏

86
00:03:42,432 --> 00:03:44,165
ليعطيه لـ(مارتي) ليعيده إليك

87
00:03:44,167 --> 00:03:48,136
ثم يمكنك الإتصال بيّ يا كعكة اللحم
معنى آخر: يمكنك مناداتي بكعكة اللحم*

88
00:03:48,138 --> 00:03:50,938
"لا. "اتصل بي. فاصلة. كعكة اللحم

89
00:03:50,940 --> 00:03:54,342
أنت كعكة اللحم

90
00:03:54,344 --> 00:03:57,778
أحبك يا حبيبي

91
00:03:57,780 --> 00:03:59,747
يا إلهي، لماذا دائماً على الأخلاء السابقون
العودة متسللون؟

92
00:03:59,749 --> 00:04:01,649
<i>لكن هل كل الأخلاء يعودون متسللون؟</i>

93
00:04:01,351 --> 00:04:04,252
<i>وهل يمكن أن يعودوا متسللون كأصدقاء؟</i>

94
00:04:04,254 --> 00:04:05,854
‏(جيك) وأنا لم نتحدث حقاً

95
00:04:05,856 --> 00:04:08,924
ورغم قوله أنه لا يمانع
لا أعتقد أنه كذلك

96
00:04:09,926 --> 00:04:11,159
يبدو أنه لا يمانع بالنسبة لي

97
00:04:11,161 --> 00:04:12,594
إنها بداية

98
00:04:13,096 --> 00:04:15,263
ولا واحدة من هؤلاء القذرات تصل إلى المستوى

99
00:04:15,265 --> 00:04:16,264
إذن من التي تصل؟

100
00:04:16,266 --> 00:04:18,233
فتاة ذات مضمون

101
00:04:18,235 --> 00:04:19,500
مثل (تي)‏

102
00:04:19,502 --> 00:04:22,704
لا يمكنك التعامل معي

103
00:04:22,706 --> 00:04:24,972
أنا الكثير من امرأة

104
00:04:24,974 --> 00:04:26,974
<i>وإذا أردت أن يكون (جيك) صديقي</i>

105
00:04:26,976 --> 00:04:29,310
<i>أحتاج أن أكون امرأة ورجل</i>

106
00:04:29,312 --> 00:04:34,249
شكراً

107
00:04:34,251 --> 00:04:38,519
أراكن لاحقاً

108
00:04:40,956 --> 00:04:42,056
أهلاً -
أهلاً -

109
00:04:42,058 --> 00:04:43,658
من الجنون أن أراك هنا

110
00:04:43,660 --> 00:04:45,326
في مدخل المدرسة؟

111
00:04:45,328 --> 00:04:47,595
لا، أعني في الطريق للصف

112
00:04:47,597 --> 00:04:48,763
أسير في هذا الطريق كل يوم

113
00:04:48,765 --> 00:04:51,198
أنا أيضاً
هذا غريب جداً

114
00:04:51,200 --> 00:04:52,734
هذا غريب

115
00:04:52,736 --> 00:04:54,669
هل تشعر بغرابة؟
لأنني اتصرف بغرابة

116
00:04:54,671 --> 00:04:56,804
..انا فقط -
لا تفعلي -

117
00:04:56,806 --> 00:04:58,706
عندما قلت أنني موافق على قرارك
كنت أعني ذلك

118
00:04:58,708 --> 00:04:59,907
قد لا يكون ما أردته

119
00:04:59,909 --> 00:05:01,976
لكن هذا ما أحتجته

120
00:05:01,978 --> 00:05:03,678
حقاً؟

121
00:05:03,680 --> 00:05:04,679
‏(جينا) كنت متنقل في العلاقات

122
00:05:04,681 --> 00:05:06,347
منذ كنت في الصف الخامس

123
00:05:06,349 --> 00:05:08,082
بصراحة، لم أرى هذا الكم من الأكشن
منذ كنت في العاشرة

124
00:05:08,084 --> 00:05:09,617
لا تسيئي فهمي

125
00:05:09,619 --> 00:05:11,586
لقد رفعتي المستوى عالياً جداً

126
00:05:11,588 --> 00:05:14,188
وسوف يمضي بعض الوقت
حتى اجد شخص مثلك مرة أخرى

127
00:05:14,190 --> 00:05:15,990
...لكن إلى ذلك الحين

128
00:05:15,992 --> 00:05:20,861
لا تكره اللاعب، اكره اللعبة

129
00:05:22,097 --> 00:05:23,798
..حسناً، يا سيدات

130
00:05:23,800 --> 00:05:26,967
<i>لمرة الكون كان حقاً يسير لصالحي</i>

131
00:05:26,969 --> 00:05:29,437
<i>والذي لم يكن مدعاة للإحتفال</i>

132
00:05:29,439 --> 00:05:31,172
<i>كان إطلاق لصافرات الإنذار
..كنت</i>

133
00:05:31,174 --> 00:05:33,941
<i>(جينا هاملتون)
الرجاء التوجه إلى المكتب</i>

134
00:05:33,943 --> 00:05:36,477
<i>لحسن الحظ في طريقي إلى مشكلة</i>

135
00:05:36,479 --> 00:05:39,246
أنا حقاً خاب ظني فيكم

136
00:05:39,248 --> 00:05:40,748
كنتم أنانيين

137
00:05:40,750 --> 00:05:44,185
عليكم العمل على مشاكلكم والعودة لبعضكما

138
00:05:44,187 --> 00:05:45,520
لقد عدنا لبعضنا -
لقد عدنا لبعضنا -

139
00:05:45,522 --> 00:05:46,654
!اللعنة، أنا جيدة

140
00:05:51,494 --> 00:05:54,495
‏(جي) نحن في إجتماع أسرة

141
00:05:54,497 --> 00:05:55,863
<i>أخيراً شيء سيء سوف يحدث</i>

142
00:05:55,865 --> 00:05:57,865
<i>حتى أتمكن من أكمال يومي</i>

143
00:05:57,867 --> 00:05:59,534
اقتربي

144
00:05:59,536 --> 00:06:03,237
لنقترب أكثر

145
00:06:03,239 --> 00:06:06,641
لقد دعوت والديك إلى هنا
حتى نجمع الشمل

146
00:06:06,643 --> 00:06:09,510
ويبدو أنهما عادا لبعضهما

147
00:06:09,512 --> 00:06:10,678
هل هذا صحيح؟

148
00:06:10,680 --> 00:06:12,146
نعم -
جيد -

149
00:06:12,148 --> 00:06:14,849
الآن، أعتقد أن الطريقة الوحيدة

150
00:06:14,851 --> 00:06:19,687
للتكفير عن ما جعلتمونا نمر به

151
00:06:19,689 --> 00:06:23,057
هو إرسال (جينا) إلى رحلة أوروبا معيّ

152
00:06:23,059 --> 00:06:24,158
..مع أختها

153
00:06:24,160 --> 00:06:26,461
مرافقتها/

154
00:06:26,463 --> 00:06:28,896
!هذا يبدو رائعاً -
...لكن -

155
00:06:28,898 --> 00:06:30,665
...لكن -
لا يمكننا ذلك -

156
00:06:30,667 --> 00:06:32,567
المال غير متوفر في الوقت الحالي

157
00:06:32,569 --> 00:06:34,235
وخطأ من هذا؟

158
00:06:34,237 --> 00:06:37,071
مرة أخرى أيها الأب أنت في موضع أناني

159
00:06:37,073 --> 00:06:40,140
ألا يمكنك سحب القليل من صندوق تقاعدك؟

160
00:06:40,142 --> 00:06:41,642
أعني ما فائدة المال عندما تصبح مُسن؟

161
00:06:41,644 --> 00:06:43,845
أنا لست بحاجة للذهاب

162
00:06:43,847 --> 00:06:46,013
أنا فقط سعيدة أن والداي عادا لبعضهما

163
00:06:46,015 --> 00:06:47,114
مدهشة

164
00:06:47,116 --> 00:06:49,917
الآن، هذا ما أسميه الإيثار

165
00:06:49,919 --> 00:06:53,621
ماذا لو فكرنا في أمر الرحلة؟

166
00:06:53,623 --> 00:06:57,358
هذا مقبول
رفعت الجلسة

167
00:06:57,360 --> 00:06:59,660
حسناً

168
00:07:02,163 --> 00:07:03,831
أليس هناك مشكلة بحاجة إلى معالجتها؟

169
00:07:03,833 --> 00:07:06,100
لا. يوم سعيد

170
00:07:06,102 --> 00:07:07,535
<i>هذه كانت المشكلة</i>

171
00:07:07,537 --> 00:07:12,440
<i>أحتاج إلى مشكلة حتى أحضى بيوم سعيد</i>

172
00:07:12,442 --> 00:07:13,508
كل شيء مثالي

173
00:07:13,510 --> 00:07:15,410
ربما مثالي للغاية

174
00:07:15,412 --> 00:07:16,977
شيء سيء سوف يحدث

175
00:07:16,979 --> 00:07:18,946
غير ممكن -
ممكن -

176
00:07:18,948 --> 00:07:20,882
إذا لم تلاحظ أنا عبارة عن منطقة كوارث تمشي

177
00:07:20,884 --> 00:07:24,919
هذا الصيف سوف يكون أفضل صيف في حياتنا

178
00:07:24,921 --> 00:07:28,989
فقط أنتي، أنا وبوكا المعسكر

179
00:07:28,991 --> 00:07:30,558
سوف نحصل على المال
وأنتي ستحصلين على مضاجعة

180
00:07:30,560 --> 00:07:32,126
لا ترفع آمالك

181
00:07:32,128 --> 00:07:33,961
لا أريد رفع آمالي أريد أن أكون في الأعلى

182
00:07:33,963 --> 00:07:35,630
<i>كنت أبالغ في ردة فعلي</i>

183
00:07:35,632 --> 00:07:37,732
<i>أن الحذاء الأخرى لم تكن بحاجة للوقوع</i>

184
00:07:37,734 --> 00:07:39,199
<i>منيّ لأحصل على كل ما أردت</i>

185
00:07:39,201 --> 00:07:42,503
<i>والذي يتضمن المزيد من (ميكيبن)‏
وأقل من ملابسه</i>

186
00:07:42,505 --> 00:07:45,172
!مفاجأة -
!مفاجأة -

187
00:07:45,174 --> 00:07:46,674
ألم تسمعوا يوماً عن طرق الباب؟

188
00:07:46,676 --> 00:07:49,744
لم نستطع الإنتظار
..كان علينا أخبارك أن

189
00:07:49,746 --> 00:07:51,045
!سوف نرسلك إلى أوروبا

190
00:07:51,047 --> 00:07:53,848
تم تسجيلك وختمك ودفع الثمن

191
00:07:53,850 --> 00:07:57,919
<i>إذن لم أكن أبالغ في ردة فعلي
كنت متوقعة</i>

192
00:07:57,921 --> 00:08:01,756
<i>الحذاء الآخر وقع بالتأكيد</i>

193
00:08:01,758 --> 00:08:03,223
<i>لكن لم يكن حذاء رياضي</i>

194
00:08:03,225 --> 00:08:05,593
<i>كان "مانولو بلانيك" لامع</i>

195
00:08:06,912 --> 00:08:09,080
أوروبا -
أوروبا -

196
00:08:10,817 --> 00:08:15,753
سوف نحضى بالكثير من المرح في الرحلة

197
00:08:15,755 --> 00:08:17,155
لأننا سوف نذهب في مغامرة

198
00:08:17,157 --> 00:08:19,057
نحن نرفع آمالنا

199
00:08:19,059 --> 00:08:21,025
لماذا؟

200
00:08:21,527 --> 00:08:24,228
لأن "نحن" التي تتضمنني
أرتبطت بالمخيم

201
00:08:24,230 --> 00:08:26,597
يمكنك التخلص منه -
..يمكنني، لكن -

202
00:08:26,599 --> 00:08:27,831
لا أريد فعل ذلك

203
00:08:27,833 --> 00:08:29,567
سوف أكون مستشار رئيسي

204
00:08:29,569 --> 00:08:31,101
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك الذهاب

205
00:08:31,103 --> 00:08:33,671
لا يمكنني الذهاب إلا إن ذهبت أنت

206
00:08:33,673 --> 00:08:35,272
هذا غير صحيح

207
00:08:35,274 --> 00:08:36,373
إنها ستة أسابيع

208
00:08:36,375 --> 00:08:38,175
سوف تنتهي قبل أن تنتبهي

209
00:08:37,977 --> 00:08:39,877
سوف تنتهي قبل أن تنتبهي"؟"

210
00:08:39,879 --> 00:08:41,545
ماذا يعني هذا حتى؟

211
00:08:41,547 --> 00:08:42,913
!توقفي عن الذعر و أفرحي

212
00:08:42,915 --> 00:08:44,948
!سوف نذهب إلى أوروبا

213
00:08:44,950 --> 00:08:47,084
حصلتي على الضوء الأخضر؟ -
الضور ليس أخضر وحسب -

214
00:08:47,086 --> 00:08:48,352
إنه مُشع

215
00:08:48,354 --> 00:08:50,321
دخلت على أمي وهي تُقبل صديقتها (كلير)‏

216
00:08:50,323 --> 00:08:51,688
أمك شاذة؟

217
00:08:51,690 --> 00:08:52,923
لا، إنها شبه سحاقية

218
00:08:52,925 --> 00:08:54,558
تبقي عملها من فوق الحزام

219
00:08:54,560 --> 00:08:56,460
لكن لا يزال منبوذاً
لذا أمي سمحت لي بالذهاب في الرحلة

220
00:08:56,462 --> 00:08:58,062
لتمنعني من أخبار جدتي

221
00:08:58,064 --> 00:09:01,465
يبدو أنها لا تعلم أنني مُستغلة للفرص

222
00:09:01,467 --> 00:09:02,766
يا إلهي

223
00:09:02,768 --> 00:09:05,136
وجدتها. حلت المشكلة -
حسناً، أخبريني -

224
00:09:05,138 --> 00:09:06,637
مع كل عثرات أمي بالذنب

225
00:09:06,639 --> 00:09:08,305
أراهن أن بأمكاني الحصول على
الكثير المال منها

226
00:09:08,307 --> 00:09:09,907
سوف نُري (ميكيبن)‏

227
00:09:09,909 --> 00:09:12,209
!مدى المتعة التي سيحضاها إذا ذهب معنا

228
00:09:12,211 --> 00:09:13,411
لا أريد التلاعب به

229
00:09:13,413 --> 00:09:14,611
إنه ليس تلاعب

230
00:09:14,613 --> 00:09:18,149
إنه إكراه
فكري بالأمر

231
00:09:20,086 --> 00:09:22,520
<i>كنت عالقة مع الحازوقة</i>

232
00:09:22,522 --> 00:09:24,055
<i>سلسلة من التشنجات المزعجة</i>

233
00:09:24,057 --> 00:09:26,757
<i>تعطل تدفق الدم من قلبي لعقلي</i>

234
00:09:26,759 --> 00:09:28,659
<i>أردت الذهاب إلى أوروبا</i>

235
00:09:28,661 --> 00:09:31,128
<i>ولكن خائفة من الذهاب بدون (ماتي)‏</i>

236
00:09:31,130 --> 00:09:33,197
<i>لذا بقي تجربة شيء واحد</i>

237
00:09:33,199 --> 00:09:36,434
تريدين حقاً معرفة رأيي؟

238
00:09:36,436 --> 00:09:37,968
نعم

239
00:09:37,970 --> 00:09:40,071
<i>أعلم أن أمي سوف تقول لي ما أريد سماعه</i>

240
00:09:40,073 --> 00:09:41,905
...ابقي مع -
اذهبي إلى أوروبا -

241
00:09:41,907 --> 00:09:44,475
هيا، عندما كنتي في عمري
كنتي ستختارين (ماتي)‏

242
00:09:44,477 --> 00:09:45,878
‏100%‏

243
00:09:47,880 --> 00:09:49,813
‏(جينا) أنا لست أفضل قدوة

244
00:09:49,815 --> 00:09:51,982
<i>هذا كان أمر مسلم به</i>

245
00:09:51,984 --> 00:09:53,850
في الماضي عندما كنت مع (بين)‏

246
00:09:53,852 --> 00:09:55,619
كان لديّ الكثير من الفرص

247
00:09:55,621 --> 00:09:58,089
للقيام بأشياء أردت فعلها حقاً

248
00:09:58,091 --> 00:10:00,191
لكنني لم أفعلهم لأنه لم يرغب بذلك

249
00:10:00,193 --> 00:10:02,460
مثل ماذا؟

250
00:10:02,462 --> 00:10:03,927
التخييم

251
00:10:03,929 --> 00:10:07,764
أمي، أنتي لستي محبة للتخييم -
من يدري؟ قد أكون -

252
00:10:07,766 --> 00:10:10,568
أنا أملك مكواة شعر تعمل بالبطارية

253
00:10:10,970 --> 00:10:12,669
وكانت هناك مرات عديدة

254
00:10:12,671 --> 00:10:15,706
لم أرقص فيها لأن (بين) لا يحب ذلك

255
00:10:15,708 --> 00:10:17,073
كنت أجلس على حضنه

256
00:10:17,075 --> 00:10:18,775
وأشاهد الجميع من حولي يستمتع بوقته

257
00:10:18,777 --> 00:10:22,846
ألهذا أخترتي والدي؟
بسبب عضه لشفاته السفلية أثناء الرقص؟

258
00:10:22,848 --> 00:10:25,516
نعم

259
00:10:25,518 --> 00:10:28,752
ويوماً ما، سوف يفعل ذلك من أجلي

260
00:10:28,754 --> 00:10:32,355
على حلبة رقص في أوروبا

261
00:10:32,357 --> 00:10:35,492
لكن إلى حين حصولنا على الفرصة

262
00:10:35,494 --> 00:10:37,528
نريدك حقاً أن تحصلي عليها

263
00:10:37,530 --> 00:10:41,364
<i>المدهش أمي أعطتني نصيحة جيدة</i>

264
00:10:41,366 --> 00:10:43,600
<i>والذي يتركني للخيار الأخير</i>

265
00:10:43,602 --> 00:10:44,701
<i>التلاعب</i>

266
00:10:44,703 --> 00:10:48,238
وهذه آخر محطة في جولتنا

267
00:10:48,240 --> 00:10:50,007
إيطاليا

268
00:10:50,009 --> 00:10:52,342
بلد مليء بالمعكرونة والعاطفة

269
00:10:52,344 --> 00:10:53,744
هل يعني هذا أنه يمكنني أكل بيتزا من على صدرك؟

270
00:10:53,746 --> 00:10:57,014
إذا ذهبت إلى أوروبا

271
00:10:59,552 --> 00:11:01,117
شفرة حمراء، إنها سكرانة

272
00:11:01,119 --> 00:11:03,086
من الأفضل أن أساعد (تي)‏

273
00:11:03,088 --> 00:11:07,925
أقابلك في باريس

274
00:11:07,927 --> 00:11:09,993
كم كأساً شربتي؟

275
00:11:10,996 --> 00:11:12,462
الكثير

276
00:11:12,464 --> 00:11:15,933
لأن الليلة، سوف أكسر كل القواعد

277
00:11:15,935 --> 00:11:18,368
وغشاء بكارتي

278
00:11:18,370 --> 00:11:21,504
أنا مستعدة لـ(فريدي) لأتعرق

279
00:11:21,506 --> 00:11:23,840
اتجهي لأمستردام واحصلي على واقي ذكري

280
00:11:25,878 --> 00:11:27,811
هي بحاجة لأن تستفيق

281
00:11:27,813 --> 00:11:29,412
بدش بارد

282
00:11:29,414 --> 00:11:31,014
أنا سأتولى أمرها
أنتي واصلي الطَرق على (ماتي)‏

283
00:11:31,016 --> 00:11:32,716
في الواقع أعتقد أنه سَخِن

284
00:11:32,718 --> 00:11:35,218
‏(ريكي) لا يزال بارداً، وهو يتجنبني طوال الليلة

285
00:11:35,220 --> 00:11:36,720
ماذا أفعل؟

286
00:11:36,722 --> 00:11:38,622
لماذا تسأليني؟
أنتي لا تريدين رأييّ

287
00:11:38,624 --> 00:11:42,392
أوقات اليأس
تتطلب تدابير يائسة

288
00:11:42,394 --> 00:11:43,961
أشربي كثيراً حتى تتقيأي

289
00:11:43,963 --> 00:11:44,928
وسيتوجب عليه الامساك بشعرك

290
00:11:44,930 --> 00:11:46,362
الأولاد يحبون الشعور بأننا نحتاجهم

291
00:11:49,735 --> 00:11:51,001
إذن خذي بنصيحتك

292
00:11:51,003 --> 00:11:53,003
قدمي له عرضاً لا يمكنه رفضه

293
00:11:53,005 --> 00:11:54,004
مثل ماذا؟

294
00:11:54,006 --> 00:11:55,538
البقعة العمياء

295
00:11:55,540 --> 00:11:56,740
الباب الخلفي

296
00:12:02,547 --> 00:12:05,582
‏(ليسا) راسلتني للتو مرة أخرى
أعتقد أنها تريد أن نتواعد

297
00:12:05,584 --> 00:12:08,151
ماذا قالت؟ -
"دعنا نتواعد" -

298
00:12:08,153 --> 00:12:10,487
لا أعلم ماذا حدث
لكن فجأةً، أنا أنت

299
00:12:10,489 --> 00:12:12,422
كل هؤلاء الفتيات يريدون قطعة منيّ

300
00:12:12,424 --> 00:12:14,091
حتى (آلي جيمس) أمسكت قضيبي

301
00:12:14,093 --> 00:12:15,125
...وهذه مشكلة لأن

302
00:12:15,127 --> 00:12:17,160
كنت أتبول

303
00:12:17,162 --> 00:12:19,029
تجنبنا الأزمة

304
00:12:19,031 --> 00:12:21,131
‏(مينغ) تجفف نفسها وتستفيق

305
00:12:21,133 --> 00:12:23,533
من الجيد أنها لن تذهب إلى أوروبا

306
00:12:23,535 --> 00:12:25,235
لا أريد أن أكون حاضنة -
هل ستذهبين؟ -

307
00:12:25,237 --> 00:12:26,837
سوف أسجل يوم الأثنين

308
00:12:26,839 --> 00:12:28,739
فات الأوان، الرحلة أمتلئت
أنا أخذت آخر مقعد

309
00:12:28,741 --> 00:12:32,109
!تباً ليّ

310
00:12:32,111 --> 00:12:34,577
<i>فجأة لم أعد بحاجة لإقناع (ماتي) بالذهاب</i>

311
00:12:34,579 --> 00:12:36,813
<i>أحتاج لإقناع نفسي بالبقاء</i>

312
00:12:39,852 --> 00:12:41,118
ما خطبك؟

313
00:12:41,120 --> 00:12:44,821
.كل شيء
أحتاج إلى مفاتيح سيارتك

314
00:12:44,823 --> 00:12:46,456
من الجيد أنها جديدة

315
00:12:46,458 --> 00:12:50,460
لأنها على وشك تجربة انهيار خطير

316
00:12:50,462 --> 00:12:52,462
أهلاً

317
00:12:52,464 --> 00:12:54,497
هذه مرحباً

318
00:12:54,499 --> 00:12:56,199
و وداعاً

319
00:12:56,201 --> 00:12:58,234
سوف انتقل إلى مدرسة جديدة -
لماذا؟ -

320
00:12:58,236 --> 00:13:00,704
منزلي سوف يعاد تقسيمه

321
00:13:00,706 --> 00:13:02,873
لكن منزلك مقابل المدرسة تماماً

322
00:13:02,875 --> 00:13:03,874
بالضبط

323
00:13:03,876 --> 00:13:05,441
‏(بيكا) وراء ذلك

324
00:13:05,443 --> 00:13:07,044
ولن تتوقف حتى تدمرني

325
00:13:07,046 --> 00:13:08,845
لن تدعنا نكون معاً أبداً

326
00:13:08,847 --> 00:13:11,682
وبصراحة، أخشى أن تضرك

327
00:13:11,684 --> 00:13:13,249
يمكنني الإهتمام بنفسي

328
00:13:13,251 --> 00:13:16,653
هذا هو الأمر يا (مينغ)‏

329
00:13:16,655 --> 00:13:18,689
لا يمكنك ذلك

330
00:13:26,198 --> 00:13:28,799
لن أنساك أبداً

331
00:13:33,672 --> 00:13:35,238
علاقتي انتهت

332
00:13:35,240 --> 00:13:39,309
علاقتي لم تبدأ حتى -
مع من؟ -

333
00:13:39,311 --> 00:13:41,511
(خوليو) (بيير) (أنطونيو)
أختاري من تشائين

334
00:13:41,513 --> 00:13:43,747
والآن أنا أقيم حفلة لرحلة
لا يمكنني الذهاب لها

335
00:13:43,749 --> 00:13:46,482
و ليس هناك شاب لأتسكع معه

336
00:13:46,484 --> 00:13:48,085
أنتي تبالغين في ردة فعلك

337
00:13:48,087 --> 00:13:50,620
دعيني أتمرغ في قذارة حياتي

338
00:13:50,622 --> 00:13:54,490
في حين قيامك بذلك
أنا سوف أنتقم

339
00:13:54,492 --> 00:13:55,959
من (بيكا)‏

340
00:13:55,961 --> 00:13:59,096
يمكن لإثنان لعب لعبتها

341
00:14:00,098 --> 00:14:02,232
ساعديني

342
00:14:02,234 --> 00:14:03,200
أنا بحاجة للإختباء -
‏- (جيك)؟

343
00:14:03,202 --> 00:14:04,935
اذهب. أنا سأغطي عليك

344
00:14:04,937 --> 00:14:07,971
شكراً -
‏- (جيك)...‏

345
00:14:07,973 --> 00:14:09,039
(جيك)

346
00:14:09,041 --> 00:14:10,373
هو ليس في الخارج

347
00:14:10,375 --> 00:14:13,143
لكني رأيته للتو يركض للخارج

348
00:14:13,145 --> 00:14:15,879
لا، ذلك كان (سكوت... غولد)‏

349
00:14:15,881 --> 00:14:17,680
‏(سكوت) أسود

350
00:14:19,517 --> 00:14:21,785
فهمت
هل أنتي و (جيك) تتواعدان؟

351
00:14:21,987 --> 00:14:22,719
لا

352
00:14:22,721 --> 00:14:24,721
إذن ابتعدي عن طريق

353
00:14:27,725 --> 00:14:29,059
(جيك)

354
00:14:32,864 --> 00:14:34,497
(جيك)

355
00:14:36,199 --> 00:14:38,735
لقد كان حقاً أنت

356
00:14:39,037 --> 00:14:41,371
غريب

357
00:14:45,144 --> 00:14:48,078
المنطقة آمنة

358
00:14:48,080 --> 00:14:50,881
الحمد لله

359
00:14:53,986 --> 00:14:55,652
كان ذلك لطيف جداً

360
00:14:55,654 --> 00:14:57,120
كان عليّ حفظه

361
00:14:57,122 --> 00:15:01,258
سوف أذهب للحصول على بيرة أخرى
سيدتي؟ (جنت)؟

362
00:15:04,862 --> 00:15:07,230
كنت أشجعك لتختاريه

363
00:15:07,232 --> 00:15:09,399
أنا قلقة
الأمر جيد جداً ليستمر

364
00:15:09,401 --> 00:15:11,101
توقفي

365
00:15:11,103 --> 00:15:12,568
هذه مشكلتي

366
00:15:12,570 --> 00:15:14,671
والداي اشتريا لي مقعداً في رحلة أوروبا

367
00:15:14,673 --> 00:15:16,039
لكن (ماتي) لن يذهب

368
00:15:16,041 --> 00:15:17,507
كنا سنقضي الصيف معاً

369
00:15:17,509 --> 00:15:19,375
والآن الخطة فشلت -
إذن لا تذهبي -

370
00:15:19,377 --> 00:15:21,812
لكنها أوروبا -
إذن اذهبي -

371
00:15:21,814 --> 00:15:23,479
ماذا لو فاتني شيء هنا؟ ماذا أفعل؟

372
00:15:23,481 --> 00:15:26,316
لا تقلقي
كل شيء يسير لصالحك

373
00:15:26,318 --> 00:15:28,985
<i>كان ذلك صحيحاً، ومألوفاً</i>

374
00:15:28,987 --> 00:15:29,986
<i>أين سمعت ذلك من قبل؟</i>

375
00:15:29,988 --> 00:15:31,721
ثقي بإحساسك

376
00:15:31,723 --> 00:15:34,624
<i>إحساسي كان يقول أنني لست بحاجة للذهاب</i>

377
00:15:34,626 --> 00:15:36,259
<i>لكن (تمارا) تحتاج الذهاب</i>

378
00:15:36,261 --> 00:15:37,994
<i>وفجأة حصلت على الجواب</i>

379
00:15:37,996 --> 00:15:40,230
<i>لحل مشكلتين برحلة واحدة</i>

380
00:15:40,232 --> 00:15:41,764
لم أعتقد أنني قد أقول هذا

381
00:15:41,766 --> 00:15:44,000
لكني لا أستطيع التعامل
مع كل هذا الإهتمام من الإناث

382
00:15:44,002 --> 00:15:46,502
اذهب. اخرج من السيارة -
ماذا؟ لماذا؟ -

383
00:15:46,504 --> 00:15:48,939
لأنك تشتكي من حصولك
على الكثير من الأكشن

384
00:15:48,941 --> 00:15:50,707
في حين حياتي معطلة

385
00:15:50,709 --> 00:15:52,342
ماذا حدث؟

386
00:15:52,344 --> 00:15:55,145
ما الذي لم يحدث؟ كانت هذه
أسوأ سنة في حياتي

387
00:15:55,147 --> 00:15:56,679
والآن بخروج أوروبا من على الطاولة

388
00:15:56,681 --> 00:15:59,082
سوف أحصل على صيف حزين ووحيد

389
00:15:59,084 --> 00:16:00,317
أنتي مجنونة

390
00:16:00,319 --> 00:16:02,752
حسناً
الآن حقاً يمكنك الذهاب

391
00:16:02,754 --> 00:16:04,154
أعني أنه جنون منك

392
00:16:04,156 --> 00:16:05,388
أن تعتقدتي أنك لا تستطيعين تغيير الأمور

393
00:16:05,390 --> 00:16:07,657
لكن لا أحد يحبني، أو معجب بي

394
00:16:07,659 --> 00:16:09,826
أو حتى يريد الشرب والقفز عليّ

395
00:16:09,828 --> 00:16:11,294
"لذا أخبرني يا سيد "أعرف كل شيء

396
00:16:11,296 --> 00:16:13,997
كيف يمكنني تغيير الأمور؟

397
00:16:31,809 --> 00:16:32,845
هل تشعرين بتحسن؟

398
00:16:32,847 --> 00:16:34,712
هذا أشبه بالسؤال ما إذا كنت أتحدث بسرعة

399
00:16:34,714 --> 00:16:36,381
بالطبع أشعر بتحسن

400
00:16:36,383 --> 00:16:38,816
لكن ليس عليك القيام
بما بعد القبلة الوهمية

401
00:16:38,818 --> 00:16:42,053
ليس علينا القيام بنقاش صغير

402
00:16:42,055 --> 00:16:43,788
علينا فعل هذا مجدداً في وقت ما

403
00:16:43,790 --> 00:16:46,691
حسناً، ماذا عن الآن؟

404
00:16:46,693 --> 00:16:49,861
نعم

405
00:16:51,063 --> 00:16:52,665
‏(جيك) و (تمارا) يقبلان بعضهما

406
00:16:52,767 --> 00:16:54,933
لكنك حصلتي على (ماتي)‏
فما المشكلة؟

407
00:16:54,935 --> 00:16:57,635
لقد قمتي بالإختيار

408
00:16:57,637 --> 00:16:59,271
صحيح

409
00:16:59,273 --> 00:17:00,671
صحيح
أنا أتصرف بحماقة

410
00:17:00,673 --> 00:17:02,974
أنا سعيد أنه يمكننا القيام بهذا في العلن

411
00:17:02,976 --> 00:17:04,409
...بدلاً من

412
00:17:04,411 --> 00:17:08,113
مدونتك

413
00:17:08,115 --> 00:17:11,116
...هل أنت -
ليس الرب -

414
00:17:11,118 --> 00:17:15,586
<i>‏(كلارك) كان المُعلق الغامض</i>

415
00:17:17,823 --> 00:17:19,257
علينا أن نتحدث

416
00:17:19,259 --> 00:17:20,626
لقد قبلتي (جيك)‏ -
لقد قبلت (جيك)‏ -

417
00:17:20,628 --> 00:17:22,193
لقد رأيتك، ولقد غضبت

418
00:17:22,195 --> 00:17:24,196
لكنك قلتي أن عليه أن يكون مع فتاة تشبهني

419
00:17:24,198 --> 00:17:25,997
ومن يشبهني أكثر من نفسي؟

420
00:17:25,999 --> 00:17:28,166
...و كان ذلك مجرد -
ولقد حصلتي على رحلة -

421
00:17:28,168 --> 00:17:30,902
أنا لست ذاهبة
مقعدي لكِ

422
00:17:30,904 --> 00:17:32,037
حقاً؟

423
00:17:32,039 --> 00:17:35,673
نعم

424
00:17:35,675 --> 00:17:38,977
الآن، دعينا نحتفل

425
00:17:43,916 --> 00:17:45,116
!يا إلهي -
!يا إلهي -

426
00:17:45,118 --> 00:17:46,651
هل رأيتي (ريكي)؟

427
00:17:46,653 --> 00:17:47,819
هو ليس هناك

428
00:17:47,821 --> 00:17:50,155
حمقاء

429
00:17:50,157 --> 00:17:52,590
هل كنتي تتواعدين معه؟ -
لا فرصة لذلك -

430
00:17:52,592 --> 00:17:54,426
تحركي عن طريقي

431
00:17:54,428 --> 00:17:56,161
‏‍(سيدي) أنتي حقاً لا تريدين الدخول

432
00:17:56,163 --> 00:17:59,730
أنا حقاً لا أريد النظر في وجهك القبيح

433
00:17:59,732 --> 00:18:01,199
!تحركي

434
00:18:01,201 --> 00:18:03,568
حسناً
رغبتك هي أمرٌ ليّ

435
00:18:08,640 --> 00:18:12,978
‏(ريكي)!‏

436
00:18:14,928 --> 00:18:16,928
أنا عاهرة

437
00:18:16,929 --> 00:18:19,631
لكني لست عاهرة بلا قلب

438
00:18:19,633 --> 00:18:22,333
كان عليّ أن أرى العلامات -
أيّ علامات؟ -

439
00:18:22,335 --> 00:18:24,669
‏(ريكي) ليس شاذ
إنه فقط عاهر

440
00:18:24,671 --> 00:18:27,739
هو قد يضاجع أيّ شيء، بما في ذلك
"المحقق "نيبل كيبل

441
00:18:27,741 --> 00:18:29,607
مَن؟ -
كلبيّ -

442
00:18:29,609 --> 00:18:32,376
هو يتحقق من ما بين
ساقي الجميع عدا (ريكي)‏

443
00:18:32,378 --> 00:18:35,246
أعتقد أن (ريكي) فعل شيئاً له

444
00:18:35,248 --> 00:18:39,117
لكنني لم أفعل أيّ شيء لـ(ريكي)‏

445
00:18:39,119 --> 00:18:41,452
ولا حتى (تمارا)‏

446
00:18:41,454 --> 00:18:45,723
لا، هي لم تفعل شيء

447
00:18:45,725 --> 00:18:48,793
لكن عاملك الأحمق لم يفعل لك مصلحة

448
00:18:48,795 --> 00:18:53,131
يا رفاق

449
00:18:53,133 --> 00:18:54,132
...أنا جداً

450
00:18:54,134 --> 00:18:56,100
...آسفـ

451
00:18:56,102 --> 00:19:01,105
...آسـ

452
00:19:01,107 --> 00:19:02,940
كانت على وشك التذلل

453
00:19:02,942 --> 00:19:05,043
ولديّ هاتفي منتظرة للتسجيل

454
00:19:05,045 --> 00:19:06,978
حسناً، لقد حاولنا

455
00:19:06,980 --> 00:19:09,781
(جينا)
مساعدة، من فضلك؟

456
00:19:35,540 --> 00:19:36,974
سوف أبقى

457
00:19:36,976 --> 00:19:38,710
لماذا؟

458
00:19:38,712 --> 00:19:42,414
بسبب

459
00:19:42,916 --> 00:19:44,582
بسبب

460
00:19:46,285 --> 00:19:50,988
<i>كنت سأحضى بأفضل صيف في حياتي</i>

461
00:19:55,628 --> 00:19:57,661
أحب هذه الأغنية دعنا نرقص

462
00:19:57,663 --> 00:20:00,664
لست محب للرقص

463
00:20:00,666 --> 00:20:02,967
تعالي هنا

464
00:20:06,039 --> 00:20:08,706
<i>حصلت أخيراً على ما أردت</i>

465
00:20:19,886 --> 00:20:23,487
<i>لكنني لم أكن متأكدة ما إذا كان ما أحتاجه</i>

466
00:20:28,817 --> 00:20:35,004
ترجمة: أمجاد عبدالله
أراكم في الموسم القادم إن شاء الله

467
00:20:35,048 --> 00:20:38,759
شكراً لكم جميعاً لكونكم معجبون رائعون للمسلسل

468
00:20:38,892 --> 00:20:40,861
سوف نعود السنة القادمة مع الموسم الثالث

469
00:20:40,981 --> 00:20:43,500
لكن في هذا الوقت يمكنكم الذهاب
إلى فيسبوك وتويتر

470
00:20:43,622 --> 00:20:45,494
و الإعجاب بنا ورؤية الكثير والأشياء الرائعة

471
00:20:45,587 --> 00:20:48,214
والإستمتاع بالمنافسة
وسوف يكون ذلك رائعاً

