1
00:00:05,608 --> 00:00:09,983
، أربعمائة " ثمن استئجار قارب "
. كان هذا ما اتفقنا علية

2
00:00:10,007 --> 00:00:12,660
.لقد كان هذا قبل ان يتغير الجو

3
00:00:15,750 --> 00:00:17,253
.مدُ الشتاء قد حل

4
00:00:17,277 --> 00:00:19,496
.منذُ البارحة

5
00:00:19,519 --> 00:00:21,527
.لانستطيع توقع ظروف الطبيعة

6
00:00:21,551 --> 00:00:24,350
.اظنُ انكِ تستطيعين ذلك

7
00:00:24,374 --> 00:00:29,561
...حسناً ، سندعوها

8
00:00:29,585 --> 00:00:36,074
.ستمائة" وننتهي من الموضوع"

9
00:00:36,097 --> 00:00:38,798
.والباقي عندما نصل

10
00:00:38,816 --> 00:00:44,946
بسعرٍ كهذا ، سأتوقع خدمة
. نقلٍ ممتازة ، شكراً لك

11
00:00:44,970 --> 00:00:48,720
.حسناً ، لدي الكثيرُ لأحضرة
.اظنُ اننا سنبحرُ عند الفجر

12
00:00:48,732 --> 00:00:54,163
سأحتاجُ للهدوء ، لدي دراسةٌ
.لأسلمها بخصوص بحثي

13
00:00:54,186 --> 00:00:56,862
.سيكون لديكِ كل هدوء المحيط

14
00:01:00,432 --> 00:01:04,788
هل هناك اي قوانين بخصوص الأمتعة ؟

15
00:01:04,812 --> 00:01:07,583
، ان لم تكن اكبر من السفينة
.عندها يكون مسموحاً بها

16
00:01:07,606 --> 00:01:10,329
ان كانت أكبر ، من الأفضل
. لها ان تستطيع الطوفان

17
00:01:10,352 --> 00:01:13,579
.انها ليست كبيرة

18
00:01:41,143 --> 00:01:48,135
<font color="800800" size=44>(سندباد)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الأول - الحلقة العاشرة*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: من كسر البيضة "</font>

19
00:01:48,354 --> 00:01:56,475
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

20
00:01:56,554 --> 00:02:05,475
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>

21
00:02:09,044 --> 00:02:14,702
، شيء ما وضع هذه البيضة
. وسيعود من اجلها{\pos(190,210)}

22
00:02:14,770 --> 00:02:17,376
.تعلم القوانين بخصوص البيض{\pos(190,210)}

23
00:02:17,400 --> 00:02:19,987
.لاتستطيع تحريك الانواع

24
00:02:20,008 --> 00:02:22,504
سيكون علينا ان نجد
. جزيرة " تاير" اولاً{\pos(190,150)}

25
00:02:22,528 --> 00:02:25,793
جزيرة " التاير" ؟
.لم اسمع بمكانٍ كهذا قط{\pos(190,210)}

26
00:02:25,808 --> 00:02:29,249
انها مكانٌ غيرُ مسكون ، يقع
. على شرق الجزر الشجرية{\pos(190,210)}

27
00:02:29,271 --> 00:02:32,255
!أسحب -
.لقد فعلتُ هذا من قبل ، تعلم -{\pos(190,210)}

28
00:02:32,278 --> 00:02:34,436
.انه عمل سفينةٍ بسيط
هلا تهدأون قليلاً ؟{\pos(190,210)}

29
00:02:34,459 --> 00:02:35,689
!حبل

30
00:02:35,690 --> 00:02:39,504
فقط لتعلم انه لا احد يدفع ثروة
. من اجل شحنةٍ بسيطة

31
00:02:39,528 --> 00:02:42,861
.ولكنكِ صائدة جوائزٍ عظيمة

32
00:02:45,117 --> 00:02:48,140
، اعتقدت انني وضحت الامر
. شُحنتي ستُخزن في المخزن

33
00:02:48,164 --> 00:02:51,076
انا اسف ، هل رأيتِ
حجم حجرة المخزن ؟

34
00:02:51,099 --> 00:02:55,038
!بكل لطفٍ ! اخبرتُك سابقاً ، حركة قليلة

35
00:02:55,059 --> 00:02:58,476
، إن كنتُ ساقوم بالنوم بجانب هذا
.علي ان اتأكد من انه لن يفقس

36
00:02:58,477 --> 00:03:01,567
، اذن ببساطة ، لان شكلها يبدوا كبيضة
.فأنتي تفترضين بأنها بيضة

37
00:03:01,590 --> 00:03:03,469
.ان تفكيري قديمٌ من هذه الناحية

38
00:03:03,493 --> 00:03:05,169
ماهي إذن ؟

39
00:03:05,192 --> 00:03:07,781
.شحنةٌ خاصة
اين منطقتي الخاصة ؟

40
00:03:07,804 --> 00:03:12,125
أنور) هلا ترشد البروفسورة الى حجرتها ؟)

41
00:03:12,149 --> 00:03:15,909
.انا لن اقوم بمشاركة الحجرة مع غريبة -
.اني اوافقك الرأي تماماً -

42
00:03:15,932 --> 00:03:19,385
لهذا السبب ستكون هنا
في الخارج معنا ، اتفقنا ؟

43
00:03:19,397 --> 00:03:21,732
...سندباد) جميعُ كُتبي) -
.لاتكن وقحاً -

44
00:03:21,733 --> 00:03:25,677
.من هُنا

45
00:04:00,309 --> 00:04:06,774
.سيكونُ هذا افضلُ طعامٍ تأكله بحياتك

46
00:04:22,642 --> 00:04:27,026
.اعتقد انك تنظرين للخريطة الخطأ
.نحنُ نتجة الى هُنا

47
00:04:27,045 --> 00:04:29,271
اعتقد مع هذه الرياح سنستغرقُ
...يومان وبعدها

48
00:04:29,295 --> 00:04:33,029
. "وبعدها سأذهبُ شمالاً الى سهول " التيبال

49
00:04:41,374 --> 00:04:44,157
.اعتقدتُ انكِ ربما ستبقين وتساعديني

50
00:04:46,952 --> 00:04:49,060
ربما سمعتي عن قصصٍ
. " بخصوص " أرض الأموات

51
00:04:49,084 --> 00:04:51,081
.انت تقكرُ كثيراً

52
00:04:54,487 --> 00:04:57,575
هل فقدتي احداً تحبية من قبل ؟

53
00:04:57,598 --> 00:04:59,618
.كلا

54
00:05:00,510 --> 00:05:03,274
.يالكِ من محظوظة

55
00:05:03,297 --> 00:05:08,413
، انا فقدت شخصاً ، اخي
.وأريدُ ان اجده

56
00:05:08,436 --> 00:05:12,215
.لم يكن لدي احدٌ حتى اخسرة

57
00:05:12,239 --> 00:05:15,939
.لقد ربتني النمور -
."لم يكن عليكي سوى قول "لا  -

58
00:05:24,559 --> 00:05:27,002
.لقد اراد والدي ولداً

59
00:05:28,000 --> 00:05:30,806
لقد تركني في العراء على
، صخرة لكي اموت

60
00:05:30,818 --> 00:05:33,622
ووصلت النمور الى هناك
.قبل ان يصل الموت

61
00:05:43,566 --> 00:05:48,671
...اذاً ، هل من الممكن
احتاجُ للقليل من المساحة ، هل بأمكانك تحريكُ هذا؟

62
00:05:48,694 --> 00:05:51,972
. شكراً لك

63
00:05:55,510 --> 00:06:00,313
. أرى انك تفضل ان تتسلى بالعِلم

64
00:06:00,381 --> 00:06:03,465
كلا ، كلا ، لقد كان لدي
. اعجابٌ كبير للتعليم الذاتي

65
00:06:03,488 --> 00:06:06,719
.انها تظهر روحاً حقيقية

66
00:06:08,586 --> 00:06:12,414
اعتقدُ ان معنوياتي كانت واحدة
(من مميزاتي بحيث دكتور(ماسود

67
00:06:12,434 --> 00:06:15,427
كان اكثر شخصٍ اعجاباً بها في
. " كلية امبراطور البصرة "

68
00:06:15,496 --> 00:06:21,400
وانت في السفينة على
افتراض لتوسع بحثك ؟

69
00:06:21,423 --> 00:06:25,693
.لدي افكاري ، نعم -
وهل هذه الأفكار جريئه ؟ -

70
00:06:25,717 --> 00:06:29,173
هل ستقوم بتغيير العالم ؟

71
00:06:33,205 --> 00:06:37,209
اعلمُ ان غلاف حمولتك ليس ليفياً

72
00:06:37,233 --> 00:06:41,403
.وليس مكلساً كلياً

73
00:06:41,426 --> 00:06:44,908
.وانه ليس غشاءً جنينياً

74
00:06:44,931 --> 00:06:48,058
.انها ليست بيضةٌ على الأطلاق

75
00:06:48,126 --> 00:06:53,430
انها وعاء ، ولكن من اجل ماذا ؟

76
00:06:57,773 --> 00:06:59,488
...حسناً

77
00:07:00,971 --> 00:07:08,344
.انه النعيم ، وهو بداخل هذه الصدفة

78
00:07:08,345 --> 00:07:12,480
.هذا الوعاء ، هو عملُ حياتي
,استئصال الأمراض

79
00:07:12,481 --> 00:07:15,617
.اختفاء الطفرات

80
00:07:15,685 --> 00:07:18,319
لقد بنيتي حياةً ؟

81
00:07:18,387 --> 00:07:23,199
جوهر حياتنا يتمحور
حول بويغاتٍ مخزونة

82
00:07:23,222 --> 00:07:25,911
.داخل هذه الصدفة

83
00:07:29,497 --> 00:07:33,137
.انه امرٌ مستحيل

84
00:07:33,160 --> 00:07:37,271
.فكر بصورة اوسع -
.كلا -

85
00:07:37,294 --> 00:07:39,384
.إذاً سترى بنفسك

86
00:07:39,407 --> 00:07:43,997
، "عندما نصل الى جزيرة " تاير
.سيكون الوقت قد حان لاطلاق مابداخلها

87
00:07:44,021 --> 00:07:46,694
، جزيرةٌ قاحلة تتحول

88
00:07:46,718 --> 00:07:53,352
، تُخصب وتُملئ  بالنباتات
. والحيوانات ، جنةٌ جديدة

89
00:08:24,211 --> 00:08:26,630
ان كنت قاتلاً ، سيكون
.هذا اخر صوتٍ ستسمعة

90
00:08:26,654 --> 00:08:31,688
، هذا ما أحبةُ بكِ
.اعصابكِ الباردة

91
00:08:31,756 --> 00:08:36,493
هل تريدين القليل من النبيذ ؟
او بعض الحليب ؟

92
00:08:43,431 --> 00:08:48,137
القليل من الرجال الذين عرفتُهم
. تجاوزوا موضوع النمر

93
00:08:50,736 --> 00:08:53,190
.يُعجبني عرينكِ

94
00:08:54,928 --> 00:08:59,237
هل اتيت لهنا لتقول نكاتاً عن
القطط ام ان هناك شيئاً تريده ؟

95
00:09:01,031 --> 00:09:04,189
اريدُ ان اعلم فحسب ، هل السبب
هوا انكِ لاتستطيعين مساعدتي

96
00:09:04,213 --> 00:09:06,243
او السبب لانكِ لاتريدين
مساعدتي للبحث عن أخي ؟

97
00:09:06,263 --> 00:09:07,989
...(سندباد)

98
00:09:10,772 --> 00:09:13,361
، حتى ان عرفت كيف تصل لهناك

99
00:09:14,521 --> 00:09:16,928
.هناك اشياءٌ يجب ان لايفعلها الأحياء -
...ولكن هذا -

100
00:09:16,951 --> 00:09:19,633
.اماكنٌ لايمكنهم الذهابُ إليها

101
00:09:19,701 --> 00:09:23,270
.وأرض الأموات واحدةٌ منها

102
00:10:15,929 --> 00:10:18,997
أنور) ؟)
مالذي تفعلةُ هنا ؟

103
00:10:19,065 --> 00:10:22,903
.لقد اخذت غرفتي -
.وارادت قنينةُ ماءٍ بكاملها لوحدها -

104
00:10:22,926 --> 00:10:26,720
هل تصدقُ هذا ؟ لم اقابل احداً في
. حياتي لدية مطالبُ بهذا القدر

105
00:10:26,744 --> 00:10:31,516
.حتى ملكة " الفُرس " ستقبل بأشياء أقل -
.المشكلة الحقيقية هي انها طلبت منكِ ان تفعليها -

106
00:10:31,540 --> 00:10:35,611
حقاً ؟ وانك قابلت شخصاً
. أذكى منك والأن رأسك يؤلمك

107
00:10:35,627 --> 00:10:38,628
.اهلا بك في عالمي -
.انها نابغة -

108
00:10:38,651 --> 00:10:42,820
اتظنُ ذلك ؟ اذن كيف لها ان لاتعلم
ان جزيرة " تاير" مسكونة ؟

109
00:10:45,957 --> 00:10:47,191
ماذا ؟

110
00:11:11,581 --> 00:11:13,416
بروفسوره ؟

111
00:11:15,272 --> 00:11:19,794
، الجزيرة التي نبحرُ اليها

112
00:11:19,819 --> 00:11:21,826
.لقد كان هنالك خطأ

113
00:11:21,850 --> 00:11:24,955
اسفة ، ماذا ؟

114
00:11:24,979 --> 00:11:31,499
جزيرة " تاير" ليست
. مناسبة من اجل بحثكِ

115
00:11:31,567 --> 00:11:36,165
.هنالك ناسٌ يعيشون عليها

116
00:11:36,188 --> 00:11:38,079
...كلا -
.اجل -

117
00:11:38,102 --> 00:11:40,774
.كلا ، لا ، لا
!لا ، لا

118
00:11:51,955 --> 00:11:54,186
!حرارة البيضة قد ازدادت كثيراً

119
00:11:54,254 --> 00:11:55,955
.انها تحت اشعة الشمس المباشرة

120
00:11:56,022 --> 00:11:58,324
!عليها ان تبقى في مخزن بعيد عن الضوء

121
00:11:58,392 --> 00:12:01,126
.سيحلُ الظلام خلال ساعات قليلة
.سيبردها الليل

122
00:12:01,194 --> 00:12:04,057
انها تحتاج لتبرد الأن ألا ان اردت
! ان ترى نفسك تكسرُ العقد

123
00:12:04,081 --> 00:12:07,433
لم لاتحاول ان تضعها قرب قلبك ؟

124
00:12:07,434 --> 00:12:08,568
.سيكون هذا كفيلاً بالامر

125
00:12:14,068 --> 00:12:19,283
.كل ساعتين ستغسل البيضة بماءٍ بارد

126
00:12:19,307 --> 00:12:21,145
!كل ساعتين ، خلال النهار والليل

127
00:12:21,213 --> 00:12:25,888
انا ادفعُ لك من اجل خدمة
. ممتازة على جميع الأصعدة

128
00:12:25,899 --> 00:12:28,322
.لامشكلة

129
00:12:28,345 --> 00:12:30,717
.سنضعُ جدولاً

130
00:12:30,741 --> 00:12:34,241
.كلا أرجوكِ ، كُلي

131
00:12:34,264 --> 00:12:39,814
لقد اجريتُ عمليات تشريح
.على عيناتٍ اشهى من هذه

132
00:12:41,487 --> 00:12:48,337
انا اصنعُ طعاماً من لاشيء
. وكل يوم يذوقة كل فم بشهية

133
00:12:48,406 --> 00:12:52,178
.واليوم تغضبُ هي وتدعوة مخلفات تشريح

134
00:12:52,201 --> 00:12:54,544
.انه امرٌ صعب على طباخٍ فنانٍ سماعة

135
00:12:54,612 --> 00:12:58,079
انه على الاغلب اكثر ذوقاً
.من ما تستطيع تذوقة

136
00:13:02,702 --> 00:13:06,046
عليك ان تكون اكثر حذراً
.  في اختيار زبائنك

137
00:13:06,070 --> 00:13:08,644
.السفينة ليست مكاناً جيداً للتوتر

138
00:13:08,667 --> 00:13:12,528
دعونا نتذكر وحسب كم من المال
.سنجني من هذا العمل

139
00:13:12,595 --> 00:13:17,825
.جدولٌ بين ستتنا ليس سيئاً جداً -
. خمستكم ، انا لا اقومُ بالتناوب مع احد -

140
00:13:21,310 --> 00:13:23,106
.سأريها

141
00:13:23,130 --> 00:13:28,776
هذه الأكلاتُ الطيبة ستُذيب حتى
.اقسى القلوب من شدة مذاقها الجميل

142
00:13:30,311 --> 00:13:33,212
.ربما من الأفضل ان اخذ انا هذه

143
00:13:33,280 --> 00:13:34,869
.برفق ، أرجوكي

144
00:13:34,892 --> 00:13:38,602
.لاتقلقي
.لدي اصابعٌ خفيفة

145
00:13:38,620 --> 00:13:41,467
بعض الأكلات الخفيفة ؟

146
00:13:41,490 --> 00:13:44,754
.هذا جيد، ضعها في مقصورتي

147
00:13:53,422 --> 00:13:56,217
من يعلم ايضاً بخصوص جزيرة " التاير" ؟

148
00:13:56,240 --> 00:13:58,678
. (فقط (رينا

149
00:13:58,702 --> 00:14:01,769
.هنالك سجنُ أصلاحي هناك

150
00:14:01,781 --> 00:14:05,714
من الواضح انه معروفٌ جداً
. في بعض الأوساط

151
00:14:07,849 --> 00:14:10,961
بعض الأحيان اتساءل ان كان هنالك
. احد قد بقي بعيداً عن منالي

152
00:14:10,985 --> 00:14:15,759
.رينا) محقة ولكن "التياينز" شعب لدية خصوصيتة)

153
00:14:15,783 --> 00:14:18,974
.انه مجتمع غير متصل تقريباً بالعالم الحديث

154
00:14:18,997 --> 00:14:21,881
.انهم مناسبون تماماً من اجل تجربتي
.ارجوك ، اجلس

155
00:14:21,904 --> 00:14:24,746
والان ، اتفاقي معهم سري

156
00:14:24,769 --> 00:14:27,352
، واحب ان ابقية كذلك

157
00:14:27,364 --> 00:14:32,680
ولكن اعتماداً على كيف
... ستؤول الرحله ، حسناً

158
00:14:33,592 --> 00:14:39,405
.سيشرفني ان استطعت ان تكون شاهداً على عملي

159
00:14:41,913 --> 00:14:44,528
شاهداً على البيضة ؟ -

160
00:14:44,552 --> 00:14:50,860
، )ولكن يجب ان اضمن سريتك التامة يا (أنور

161
00:14:50,883 --> 00:14:54,218
.من عالم لعالمٍ اخر

162
00:14:57,200 --> 00:14:59,102
.اجل -
.جيد -

163
00:15:17,849 --> 00:15:20,104
.لقد حان دورُك

164
00:15:22,088 --> 00:15:24,413
.(تصبح على خير يا (أنور

165
00:15:26,855 --> 00:15:31,159
.لاتنسى ان تراقب البيضة

166
00:17:07,289 --> 00:17:10,417
.ربما كانت دائماً فارغة

167
00:17:11,250 --> 00:17:16,664
...حسناً ، كلُ ماعلينا فعلة هو -
.ان نحاول أيجاد ما كان بداخلها -

168
00:17:16,731 --> 00:17:23,119
عالمٌ مثالي محفوظٌ
.بداخل صدفة حافظه

169
00:17:24,751 --> 00:17:27,240
!وانا حطمتُه

170
00:17:27,264 --> 00:17:30,376
نمتُ عندما كان من
. المفروض ان اراقب البيضة

171
00:17:30,444 --> 00:17:36,995
، ابواغ ، ابواغٌ غير معدودة
. كلها تحتوي على جوهر الحياة

172
00:17:37,019 --> 00:17:38,184
هل انتهيت ؟

173
00:17:38,251 --> 00:17:40,853
...علينا ان نجد تلك الأبواغ

174
00:17:45,391 --> 00:17:49,970
، لا اعلم كيف يبدوا شكل البوغ
.ولكنهُ لايبدوا شيئاً جيداً

175
00:17:50,369 --> 00:17:53,882
رينا) ، (تايغر) ، اذهبوا للأعلى)
، وابقوا السفينة في مسارها

176
00:17:53,905 --> 00:17:58,884
، وقبل ان تستيقظ البروفسوره ، انتما الأثنان
. ستذهبان معي الى المخزن في الأسفل

177
00:18:01,205 --> 00:18:04,728
شخص مزاجيٌ بالأكل مثلها
.يجب ان لايأتي للبحر

178
00:18:04,751 --> 00:18:08,839
لقد ادركتُ ان البيضة لم
.(تكن متكلسة تماماً يا (سندباد

179
00:18:08,862 --> 00:18:11,211
...لقد وضحت لي

180
00:18:11,234 --> 00:18:14,384
.كلا -
ماذا ؟ -

181
00:18:14,504 --> 00:18:16,801
.لقد اكلت كل شيء

182
00:18:16,825 --> 00:18:18,809
.انظر لهذا

183
00:18:22,275 --> 00:18:25,494
.انه شيءٌ غير معقول

184
00:18:43,752 --> 00:18:47,533
. (انظر يا (كانر
.انه نوعٌ من الجلد

185
00:18:59,031 --> 00:19:01,121
.اعطني الشبكة

186
00:19:12,706 --> 00:19:15,194
.اكره هذا المكان

187
00:19:23,125 --> 00:19:25,318
!(كانر)

188
00:19:33,558 --> 00:19:38,462
!اركضوا ! هيا ، هيا ، هيا

189
00:19:47,011 --> 00:19:49,720
!ايها الأغبياء
!ايها الأغبياء البائسين

190
00:19:49,743 --> 00:19:51,563
انتي من احضر
، هذا الشيء على متن السفينة

191
00:19:51,587 --> 00:19:54,170
.والأن ستخبرينا ماهو ، وكيف سنتخلص منه

192
00:19:54,193 --> 00:19:55,512
ماذا ؟
من وضع الغطاء على الصندوق ؟

193
00:19:55,513 --> 00:20:00,819
لم يحطم البيضة؟ -
.لقد قلتي لي انها كانت أبواغ -

194
00:20:00,843 --> 00:20:06,493
!لقد أعطيتك ذهباً من اجل النقل ، من اجل التسليم -
!من اجل البحث والدراسات ، ليس هذا -

195
00:20:06,516 --> 00:20:10,859
.لازال بأمكاننا التسليم -
بماذا ؟ ببرميل ؟ -

196
00:20:10,882 --> 00:20:12,937
!ليس لديكم ادنى فكرة

197
00:20:12,960 --> 00:20:15,004
لانكِ لاتريدين ان  تعلمينا ماهو
.  الشيءُ الذي نتعاملُ معه

198
00:20:15,016 --> 00:20:19,302
!ايتها البرفسوره ، ان هذا الشيء شيطاني

199
00:20:19,325 --> 00:20:21,590
هل تكونت عيناه بصورةٍ كاملة ؟

200
00:20:21,613 --> 00:20:24,351
، لم نكن حقاً بهذا القرب منه
.لاننا كنا مشغولين بالهروب من اجل حياتنا

201
00:20:24,375 --> 00:20:27,230
!انه امرٌ مهم
!الجلد ، مالونة ؟

202
00:20:27,251 --> 00:20:30,379
شاحب ، ما المهم بالأمر؟

203
00:20:31,937 --> 00:20:38,184
.قواطع المرحلة الثانية
.لقد تكونت الان

204
00:20:38,963 --> 00:20:41,990
.سيكون النمو سريعاً جداً

205
00:20:46,128 --> 00:20:49,296
مالذي فعلتِه ؟

206
00:20:55,736 --> 00:20:59,865
:أظنُ انه ليلي
.جلد قوي ، وهاتان العينان

207
00:20:59,888 --> 00:21:04,391
.اذاً انه مخلوق من الظلام -
.جيد ، اذاً لدينا حتى غروب الشمس لنقتلة -

208
00:21:04,414 --> 00:21:08,958
.وسنستخدم الضوء ضدة
.سنحتاج لمقالي ، كلما كانت اسطع كان افضل

209
00:21:13,287 --> 00:21:17,381
كانر) ؟) -
.احتاج للقليل من الهواء فحسب -

210
00:21:19,580 --> 00:21:22,105
.(سندباد)

211
00:21:24,970 --> 00:21:28,915
أنور) هلا تتكرم ؟)

212
00:21:30,169 --> 00:21:36,668
.نحتاجُ للعمل معاً لنحمي التجربة

213
00:21:36,691 --> 00:21:39,879
تعنين الوحش ؟
.لا اريد اي علاقة بهذا الموضوع

214
00:21:39,903 --> 00:21:43,484
جزيرة "التاير" قد أجتيحت
.بجرذانٍ مصابة بالطاعون

215
00:21:43,507 --> 00:21:44,482
قصصٌ أخرى ؟

216
00:21:44,505 --> 00:21:49,776
.لقد صنعتُ الثعبان لأدمر الوباء
.هذا هو الغرضُ منه

217
00:21:49,800 --> 00:21:52,481
وماذا عن الناس الموجودين
في مدينة " تاير" ؟

218
00:21:52,505 --> 00:21:56,086
. (انظري لما فعلة بـ (كانر -
،انه ليس مؤذياً للبشر -

219
00:21:56,110 --> 00:21:59,695
.ليس عندما يكون على طبيعته
.انه ينام في النهار ويصطاد فقط في الليل

220
00:21:59,763 --> 00:22:04,631
والان هو غير متوازن لانه فقس
. مبكراً ، وهذه هي سهوتك

221
00:22:04,655 --> 00:22:09,020
.انه خطير لان دمة تركيزة عالي

222
00:22:09,031 --> 00:22:11,595
.اذا خففنا تركيز دمة سنستطيع تهدئتة

223
00:22:11,619 --> 00:22:14,209
.ولكني لا استطيع فعل هذا بدونك

224
00:22:14,277 --> 00:22:18,813
هل تستطيع ان تعيش مع
ضميرك ان لم تساعدني ؟

225
00:22:27,055 --> 00:22:30,179
.لازلتُ استطيع ان اقاتل بالسيف بأحدى يدي

226
00:22:42,729 --> 00:22:45,652
.على الاغلب قد ارهق نفسة

227
00:22:49,743 --> 00:22:52,648
.سنكون بأمان تماماً
.هيا

228
00:22:56,249 --> 00:23:00,901
، حسناً ، خُذ المقدمة
.وسأخذُ انا المؤخرة

229
00:23:00,924 --> 00:23:05,465
عندما تصبح في المكان تفتح
.القارورة ، وتطلق الدخان

230
00:23:05,489 --> 00:23:07,926
!ماذا

231
00:23:10,731 --> 00:23:12,998
.ان الضوء قد يوقظ غضبة

232
00:23:13,065 --> 00:23:17,435
.علينا ان نتحرك بسرعة شديدة
.هيا ، هيا ، هيا

233
00:23:47,262 --> 00:23:49,869
بروفسور) ؟)

234
00:23:55,466 --> 00:23:56,887
بروفسوره) ؟)

235
00:23:56,908 --> 00:23:59,174
!ارجوكي دعيني أخرج

236
00:24:02,277 --> 00:24:05,847
!سندباد) ! فليساعدني احد)

237
00:24:20,095 --> 00:24:23,763
!ساعدوني

238
00:24:23,831 --> 00:24:26,013
!فليساعدني احدكم

239
00:24:26,025 --> 00:24:29,469
! (أنور) ؟ (أنور)

240
00:24:29,470 --> 00:24:31,104
...او لا

241
00:24:37,444 --> 00:24:41,951
!سندباد)! بسرعة ! في الردهة)

242
00:24:45,152 --> 00:24:47,520
!فليساعدني احدكم ! بسرعة -
! (أنور) ! (أنور) -

243
00:24:55,295 --> 00:24:58,263
!اغلق الفتحة

244
00:24:58,331 --> 00:24:59,912
هل انت بخير ؟ -
اين هي ؟ -

245
00:24:59,930 --> 00:25:00,975
من ؟

246
00:25:00,999 --> 00:25:03,303
!أنور) ، أنتظر ، استطيع التفسير)

247
00:25:05,690 --> 00:25:07,546
!تراجعوا جميعاً

248
00:25:07,569 --> 00:25:12,466
!بروفسوره -
! (انا اعني كلامي ! تراجعوا ، (سندباد -

249
00:25:13,135 --> 00:25:15,284
!(كانر)

250
00:25:17,601 --> 00:25:20,751
!انت ، السمين ، افتح الكوة
!هيا افتحها

251
00:25:20,818 --> 00:25:24,355
.إهدئي يا برفسوره

252
00:25:26,691 --> 00:25:30,760
. (اسفه يا (أنور
.يحتاجُ ليتغذى

253
00:25:37,368 --> 00:25:40,170
!ساعدوني

254
00:25:46,001 --> 00:25:49,311
!اسحب

255
00:26:06,844 --> 00:26:09,408
.كان من المفروض ان ندعه يأكلها

256
00:26:09,432 --> 00:26:11,921
.امرٌ مُغري

257
00:26:11,945 --> 00:26:15,470
.ولكنها الوحيدة التي تعلم ماهو المخلوق

258
00:26:15,493 --> 00:26:18,398
، لذا ، ان كان لدينا اي فرصة لمواجهته

259
00:26:18,422 --> 00:26:20,899
.فسنحتاجُ لمساعدتها

260
00:26:21,958 --> 00:26:25,297
.بهذه الحُمى ، لن تستطيع مساعدةَ احد

261
00:26:23,821 --> 00:26:25,969
.(أنور)

262
00:26:32,307 --> 00:26:35,204
.ياإلهي -
ماذا ؟ -

263
00:26:36,439 --> 00:26:39,891
. (انها تعمل مع (كايوس ابونيكوس

264
00:26:39,916 --> 00:26:43,284
.لقد كان أستاذ العشيرة ، رجلٌ ثوري

265
00:26:43,307 --> 00:26:47,544
لقد كان يعتقد ان الأنسانية بها
. عيباً اساسياً بسبب عاطفتها

266
00:26:47,568 --> 00:26:51,384
لقد اشترك بمعتقدات الظلام التي

267
00:26:51,395 --> 00:26:56,725
كانت تنص على ان عالم الثعابين
.سيعود ويلتهم كل ضعيف من الأجناس

268
00:26:56,726 --> 00:27:01,771
، "لقد طردتة "جامعة الأمبراطور
.  ومنعته من التدريس مجدداً

269
00:27:01,795 --> 00:27:04,451
.انها البدايةُ فحسب
.انه سينموا بستمرار

270
00:27:11,941 --> 00:27:16,051
.سيقوم بتدمير السفينة

271
00:27:19,271 --> 00:27:22,500
.اذاً يجب علينا تركها

272
00:28:25,478 --> 00:28:29,341
.هيا ، علينا ان نغادر -
.لا استطيع ان اغادر -

273
00:28:34,519 --> 00:28:37,608
.هذا امرٌ ليس نقاشاً

274
00:28:37,631 --> 00:28:42,253
، كقِدم الزمان
، لانهاية ، لابداية

275
00:28:42,276 --> 00:28:46,129
.ولد من الرماد والنار -
! (ايها (الطباخ  -

276
00:28:46,152 --> 00:28:48,697
.ليس لدينا وقتٌ لهذا

277
00:28:48,716 --> 00:28:51,651
عليك ان تترك التأمل
وتستيقظ على الواقع

278
00:28:51,675 --> 00:28:54,361
.انك ان بقيت ستغرق مع السفينة

279
00:28:54,384 --> 00:28:56,938
.اذاً انه ما كُتب لي

280
00:28:58,479 --> 00:29:02,698
لقد كنت تواقاً للذهاب الى
. (ارض الأموات يا (سندباد

281
00:29:04,119 --> 00:29:07,712
.جميعُنا لدينا اقدارُنا

282
00:29:07,735 --> 00:29:11,841
.لاتستطيع تغيير ذلك -
.كلا ، هذا ليس القدر -

283
00:29:11,864 --> 00:29:16,064
.انه عالمةٌ مجنونه مع ثعبانٍ ضخم

284
00:29:16,902 --> 00:29:21,364
.لن اتركك هنا

285
00:29:21,845 --> 00:29:24,311
.هيا

286
00:29:24,832 --> 00:29:27,787
.هذه ليست الطريقة التي ستموت بها

287
00:29:27,811 --> 00:29:31,740
.لم يحن وقتك بعد

288
00:29:43,927 --> 00:29:46,616
الطباخ) يرفض ان يترك السفينة)

289
00:29:46,640 --> 00:29:51,447
.ولا استطيع ان اتركة هنا -
.اذاً لن اغادر انا ايضاً -

290
00:29:55,033 --> 00:29:57,595
.اذاً علينا البقاءُ جميعاً

291
00:29:59,558 --> 00:30:03,656
ان كنا سنبقى ، هل يملك احدكم اية خطة؟

292
00:30:04,891 --> 00:30:07,545
كانر) ؟)

293
00:30:09,542 --> 00:30:14,851
نحاول ان نبقى على قيد الحياة
. حتى الغروب ، وعندها سنقتلُه

294
00:30:22,664 --> 00:30:24,816
.لقد أمنا المستودع

295
00:30:24,839 --> 00:30:27,986
.والان دعونا نُظلم الردهة الرئيسيه

296
00:30:32,833 --> 00:30:35,425
!ثبتهم في مكانهم

297
00:30:54,827 --> 00:30:57,606
. (وجهها يا (أنور

298
00:31:26,552 --> 00:31:28,858
يبدوا انها تخترق المستودع

299
00:31:28,882 --> 00:31:31,427
.لتتغذى ليلاً
.انها تصطاد

300
00:31:33,579 --> 00:31:37,066
.ردهة أخرى -
.وبعدها سنكون الطبق التالي -

301
00:31:38,264 --> 00:31:40,169
ماذا تقولون لو اعطيناها مأدبة لتتذكرها ؟

302
00:31:42,708 --> 00:31:45,673
.نحن ، طعمٌ بشري

303
00:31:47,721 --> 00:31:49,811
.نستطيعُ استخدام القفص

304
00:31:49,835 --> 00:31:52,584
اجل ، وعندما يذهب
. الى الطعم نصعدُ فوقة

305
00:31:52,608 --> 00:31:55,068
.ونقوم بقطع رأسة

306
00:31:57,241 --> 00:31:58,920
.انتظروا ، يجب ان نفعل هذا عند الفجر
.انه يكرة الضوء

307
00:32:00,058 --> 00:32:03,290
.لن يبقى اي شيء بحلول الفجر -
.حسناً -

308
00:32:25,139 --> 00:32:28,251
بروفسوره ؟

309
00:32:33,174 --> 00:32:36,254
!بروفسوره ، لاتفعلي هذا

310
00:32:38,280 --> 00:32:41,738
.لقد استنفذها علملها -
.ربما وجدت ضميراً في اخر الأمر -

311
00:32:41,761 --> 00:32:43,761
.لم تكن من النوع صاحب الضمير

312
00:32:43,784 --> 00:32:47,762
.انه يأكل ، سيوفر هذا بعض الوقت لنا -
.كلا ، لدينا وقتٌ أقل -

313
00:32:47,786 --> 00:32:51,029
.كلما اكل اكثر ، اصبحت خطورته اكبر

314
00:32:51,040 --> 00:32:54,058
.علينا ان نفعل هذا الأن

315
00:33:01,035 --> 00:33:02,422
.مرةٌ أخرى

316
00:33:02,446 --> 00:33:07,293
عندما يحتمي الجميع ، تفتح الردهة
.بأكبر سرعة ممكنه ، وتخفِضُني ببطء

317
00:33:07,316 --> 00:33:09,200
وبعدها تُغلقها ، اتفقنا ؟ -
.حسناً -

318
00:33:09,223 --> 00:33:11,971
.لدينا فرصةٌ واحده فقط
.حسناً

319
00:33:15,016 --> 00:33:17,703
مالذي تفعلينه ؟ -
.أطبقُ الخطة -

320
00:33:17,726 --> 00:33:19,984
.اخرجي ، وانا سأدخل

321
00:33:22,234 --> 00:33:25,674
.هذا الشيء قد يحطم القفص ويقطعُ الحبال

322
00:33:25,693 --> 00:33:26,727
، وان لم يستطع ذلك

323
00:33:26,750 --> 00:33:28,625
.ستحتاج لشخص جيد في التعامل مع الحيوانات

324
00:33:28,649 --> 00:33:30,695
.اظنُ انني استطيع تولي هذه الناحية

325
00:33:33,981 --> 00:33:35,399
!اسحبه

326
00:33:36,552 --> 00:33:38,396
.حسناً

327
00:33:42,918 --> 00:33:47,410
.والان حركها جانباً -
.حركوا الألواح الخشبية -

328
00:33:48,630 --> 00:33:52,649
.مهما تفعلين ، لاتخرجي من هذا القفص

329
00:34:08,481 --> 00:34:10,399
.غطها ، بسرعة

330
00:34:10,400 --> 00:34:14,591
بمجرد ان يمسك الثعبان
. القفص ، نقوم بالصعود علية

331
00:34:18,039 --> 00:34:20,775
.استمروا بالأصغاء

332
00:35:32,810 --> 00:35:35,395
!أرفعوا

333
00:35:35,419 --> 00:35:37,650
!أرفعوا

334
00:35:44,722 --> 00:35:47,881
، اجلبها للأعلى ، ارفعها
!أرفعها

335
00:35:47,904 --> 00:35:49,706
!(تايغر)

336
00:35:49,826 --> 00:35:53,462
.انزلها

337
00:36:01,270 --> 00:36:03,137
.اقسم بأنني رأيتها

338
00:36:03,205 --> 00:36:06,089
.انها بداخل المخلوق -
.تايغر) المكان مظلم هناك في الأسفل) -

339
00:36:06,112 --> 00:36:08,676
...ربما قد -
.اعلمُ مارأيت -

340
00:36:10,247 --> 00:36:12,279
.ياإلهي

341
00:36:14,033 --> 00:36:16,329
.لقد كان هذا انجازها

342
00:36:18,904 --> 00:36:23,241
، لم تكن تصنع حياةً فحسب
. كانت تدمجها مع نفسها

343
00:36:23,264 --> 00:36:28,031
اذاً ، كان لديه القوة من قبل ، والان
أصبح لديه القوة والذكاءُ معاً ؟

344
00:36:28,055 --> 00:36:31,519
.اجل ، ذكائُها

345
00:36:32,835 --> 00:36:40,650
.او البروفسورة التي في الثعبان
، الثعبانُ هو فيها

346
00:36:40,673 --> 00:36:44,479
.حياةٌ مشتركة ، وذكاءٌ مشترك

347
00:36:44,493 --> 00:36:50,448
.وربما ان كانت الروح راغبة ، ضعفٌ مشترك

348
00:36:50,472 --> 00:36:53,325
ماذا ؟ لاروحُ دُعابة ؟

349
00:36:54,522 --> 00:36:57,705
!انها تحاول اغراقنا

350
00:37:04,278 --> 00:37:06,098
.لم يَرق لها مكسراتي

351
00:37:06,121 --> 00:37:11,164
، أيُ شيء مع لوز ، فستق
.  جوز ، لم تكن تلمسة

352
00:37:11,186 --> 00:37:14,489
لقد رأيتُ مرةً رجلاً مات
. بسبب أكل المكسرات

353
00:37:14,505 --> 00:37:17,840
.لقد تضخمت حنجرتة واختنق بلسانة

354
00:37:17,851 --> 00:37:21,042
اتخطط لقتل ثُعبان بواسطة المكسرات ؟ -
.أجل -

355
00:37:21,065 --> 00:37:22,961
.على احدكم ان يقرر

356
00:37:22,984 --> 00:37:25,264
، ان استمر بعمل فتحة في الهيكل بهذة الطريقة

357
00:37:25,332 --> 00:37:27,400
.سنكون غارقين بالمياة

358
00:37:27,468 --> 00:37:30,470
.لقد بدأت الحجرات السُفلى بالفيضان -
...ان استطعنا الصمود وحسب حتى الفجر -

359
00:37:30,471 --> 00:37:33,218
بواسطة المكسرات ، هل انت جاد ؟ -
.على الأقل ستكون الشمس بجانبنا -

360
00:37:33,230 --> 00:37:35,907
.مهما كان قرارنا ، علينا ان نفعله بسرعة

361
00:37:35,930 --> 00:37:38,314
.حسناً

362
00:37:38,338 --> 00:37:40,651
.وسنحتاجُ للنار

363
00:37:40,670 --> 00:37:43,864
.كل مخلوقٍ حي خاشي للنار

364
00:37:43,881 --> 00:37:47,136
.يخشى -
!هذا ماقلتةُ خاشي -

365
00:37:47,148 --> 00:37:49,332
!المزيدُ من المكسرات

366
00:38:21,808 --> 00:38:24,841
. (حاول الصمود يا (كانر

367
00:38:24,853 --> 00:38:29,124
ستكون انفاسي الأخيرة وانا
. ألعنُ ذلك المخلوق وهو يموت

368
00:38:28,848 --> 00:38:31,678
فقط ثلاثةُ سِهام ؟

369
00:38:45,520 --> 00:38:47,541
!(سندباد)

370
00:38:53,042 --> 00:38:56,283
. (اعطني سهماً ايها (الطباخ -
.هاك -

371
00:39:28,747 --> 00:39:31,976
اين ذهب ؟ -
.اثبتوا في مكانكم -

372
00:39:39,268 --> 00:39:42,561
.لا استطيع ان اراه -

373
00:39:52,939 --> 00:39:55,040
!(أنور) -
!(أنور) -

374
00:39:55,108 --> 00:39:58,042
!(أنور)

375
00:40:04,751 --> 00:40:06,718
.ابقوا في الخلف جميعاً

376
00:40:14,837 --> 00:40:19,357
.أخرُ سهم -
.لاضغوطاتٍ اذاً -

377
00:40:21,091 --> 00:40:24,401
!اجعلوة يصعد ويخرج من الماء

378
00:40:56,155 --> 00:41:01,261
!واخيراً ، حل الفجر -
!بسرعة ايها الطباخ ، المقالي -

379
00:41:41,114 --> 00:41:43,617
حقاً ايها (الطباخ) ؟ بيض؟

380
00:41:43,640 --> 00:41:47,538
كان هذا الشيء الوحيد الذي لم يأكله ،
. وضع حداً لأكلي اللحوم

381
00:41:49,054 --> 00:41:51,922
.ذكرني ان اعلمك كيف تستخدم قوساً

382
00:41:56,756 --> 00:42:01,666
، تستطيع قولها فحسب
. انك تريدُ مني البقاء

383
00:42:11,108 --> 00:42:12,709
.اعرفُ مكاناً

384
00:42:15,280 --> 00:42:18,249
"ديراً في جزيرةِ "مالطه

385
00:42:18,261 --> 00:42:23,586
يحوي على مجموعةٍ قديمة من
. الخرائط ، خرائط غريبة ورائعة

386
00:42:23,654 --> 00:42:28,495
يقولون انها خرائطٌ لجُزر
. الحوريات والغربان

387
00:42:28,519 --> 00:42:32,671
.هُراءٌ ، بالطبع -
. لن اكون متأكداً جداً -

388
00:42:32,695 --> 00:42:36,217
، " ان كنتُ ابحثُ عن خريطة " لأرض الأموات

389
00:42:36,241 --> 00:42:38,730
.سيكون ذلك هو المكان الذي سأبحثُ فيه

390
00:42:40,636 --> 00:42:42,504
.أن كُنتي

391
00:42:46,907 --> 00:43:00,507
<font color="773466" size=34>" ترجمة "</font>
<font color="ABCDEF" size=44>((Hamody AL-Jobory))</font>

392
00:43:00,608 --> 00:43:17,508
<font color=#32CD32>" منتديات الملوك "<font>
<font color=#38B0DE>( kings.allgoo.us )<font>