1
00:00:02,461 --> 00:00:05,046
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,464 --> 00:00:06,673
, تذكرة الطائرة
. . و اللوحات

3
00:00:06,715 --> 00:00:07,924
(كلها تشير إلى (مونتريال

4
00:00:07,966 --> 00:00:09,092
ما هذا المكان؟

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,468
كنا محقين بشأن الشركة

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,428
العالم في خطر
(أدم)

7
00:00:12,471 --> 00:00:13,763
أرجوك اخبرني من أكون

8
00:00:13,847 --> 00:00:15,098
ما يخفيه المستقبل لي

9
00:00:15,140 --> 00:00:16,141
سنكتشف ذلك

10
00:00:17,184 --> 00:00:18,310
(نحن في (نيويورك

11
00:00:18,352 --> 00:00:19,353
أين الجميع؟

12
00:00:19,436 --> 00:00:20,728
انه أمر اخلاء

13
00:00:20,771 --> 00:00:22,439
يوم 14 يونيو , 2008

14
00:00:22,481 --> 00:00:23,565
هذا العام القادم

15
00:00:23,607 --> 00:00:24,858
, ما يمكننا فعله

16
00:00:24,900 --> 00:00:27,027
يبدأ فقط بقراءة الأفكار

17
00:00:27,069 --> 00:00:29,279
لكن بعد ذلك تتطور

18
00:00:29,363 --> 00:00:31,907
أبي يمكنه وضع أيّ فكرة في عقل
أيّ شخص

19
00:00:33,200 --> 00:00:36,036
الآن نعرف لماذا تدعوه (مولي) برجل الكابوس

20
00:00:36,078 --> 00:00:37,287
(انه (بوب

21
00:00:37,371 --> 00:00:38,538
انه يدير الشركة

22
00:00:38,581 --> 00:00:39,665
يبدو أنه التالي

23
00:00:39,748 --> 00:00:41,499
أمتاكد انه يمكنك اشفائي؟

24
00:00:41,542 --> 00:00:42,584
, في المقابل

25
00:00:42,626 --> 00:00:45,211
سنطلب منكِ خدمة صغيرة

26
00:00:45,296 --> 00:00:46,422
(مرحباً يا دكتور (سوريش

27
00:00:46,505 --> 00:00:48,215
. . أنتِ إذاً -
شريكتك الجديدة -

28
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
!(كلير)

29
00:00:51,302 --> 00:00:52,511
!يا للهول

30
00:00:52,803 --> 00:00:54,054
هل رأيتِ وجهها؟

31
00:00:54,096 --> 00:00:55,347
!كان من الممكن ان يرانا أحد

32
00:00:55,431 --> 00:00:56,348
!اهدأي

33
00:00:56,390 --> 00:00:58,475
فكري بالأمر على انه درس في المهانة

34
00:00:58,517 --> 00:00:59,809
ما هذا على رقبتك؟

35
00:00:59,852 --> 00:01:01,228
, آخر شئ أتذكره

36
00:01:01,312 --> 00:01:03,647
, هذا الرجل جاء من العدم
و ينطق باسمي

37
00:01:03,689 --> 00:01:05,065
ما الذي تتحدث عنه؟
أيّ رجل؟

38
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
الرجل ذو النظارات السميكة

39
00:01:07,193 --> 00:01:09,862
. مهلاً
انهم في مستودع قرب محطة القطار

40
00:01:09,946 --> 00:01:11,530
ستجد اللوحات هناك

41
00:01:13,741 --> 00:01:15,242
(أنا رأيتك يا (هيرو

42
00:01:15,285 --> 00:01:17,954
, و انت يا صديقي
خنتني

43
00:01:28,047 --> 00:01:31,675
لا يمكنك أن توقف الوقت و أنفك
في قدر من المخدرات

44
00:01:31,760 --> 00:01:33,845
أرجوك
اتركه

45
00:01:38,391 --> 00:01:40,810
أنا آسف يا حبيبتي

46
00:01:40,852 --> 00:01:42,436
لا يمكنني فعل هذا

47
00:01:42,521 --> 00:01:44,064
لماذا تفعل هذا؟

48
00:01:44,105 --> 00:01:48,734
الملتحي الأبيض عرض عليّ
(أيّ شئ للقبض على (هيرو

49
00:01:49,027 --> 00:01:51,779
أنا طلبت نصف البلد

50
00:01:51,863 --> 00:01:53,281
و أنتِ

51
00:01:53,490 --> 00:01:55,408
كأميرتي

52
00:01:55,659 --> 00:01:58,161
لن تحصل عليّ أبداً

53
00:01:58,245 --> 00:02:01,206
(أنا أحب (هيرو

54
00:02:01,665 --> 00:02:03,208
أسمعت هذا أيها الشبوط؟

55
00:02:05,127 --> 00:02:07,129
انها تظن أنها تحبك

56
00:02:07,588 --> 00:02:10,257
أنت أيها المسكين المثير للشفقة

57
00:02:10,841 --> 00:02:13,176
من المفترض ان تكون بطلاً

58
00:02:13,260 --> 00:02:15,095
, بعد ان أقود جيش الملتحي الأبيض للفوز

59
00:02:15,179 --> 00:02:17,222
(سأكون اعظم حاكم عرفته (اليابان

60
00:02:20,017 --> 00:02:21,476
سأغير التاريخ

61
00:02:49,130 --> 00:02:49,713
مرحباً

62
00:02:49,797 --> 00:02:51,465
هل لديك مسدس؟

63
00:02:51,549 --> 00:02:53,551
عمّا تتحدث؟

64
00:02:53,634 --> 00:02:54,760
مسدس

65
00:02:54,844 --> 00:02:55,970
أمور متعلقة بالشركة

66
00:02:56,012 --> 00:02:57,555
أين كنت؟
أريد التحدث إليك

67
00:02:57,639 --> 00:02:58,765
أنا وجدت اللوحات

68
00:02:58,848 --> 00:03:00,349
السلسة التي ستقود إلى مقتلي

69
00:03:00,433 --> 00:03:02,601
أين؟ كيف؟ -
(أوكرانيا) -

70
00:03:02,644 --> 00:03:04,395
صديق قديم ساعدني على ايجادهم

71
00:03:04,479 --> 00:03:07,565
و انا انظر إلى واحدة منهم فيها
انت تحمل مسدس الخاص بالشركة

72
00:03:07,649 --> 00:03:08,858
ليس لديّ مسدس

73
00:03:08,942 --> 00:03:10,360
هذه اللوحات عشوائية

74
00:03:10,401 --> 00:03:11,777
اريد مساعدتك كيف نفهم معناها

75
00:03:11,861 --> 00:03:13,112
سارسلها لك الآن

76
00:03:13,154 --> 00:03:14,488
, لا تفعل
هذا ما احاول قوله لك

77
00:03:14,572 --> 00:03:15,573
لقد عينوا شريكة لي

78
00:03:15,615 --> 00:03:17,074
انه اجراء تقليدي

79
00:03:17,158 --> 00:03:18,826
انه ليس كذلك
انها تراقب كل حركة أقوم بها

80
00:03:18,868 --> 00:03:19,994
انهم لا يثقون بي

81
00:03:20,036 --> 00:03:22,038
عائلتي في خطر

82
00:03:22,080 --> 00:03:23,539
و هذا يجعل موتي لا قيمة له؟

83
00:03:27,502 --> 00:03:30,254
, من المفترض أن نوقع بهذه الشركة معاً
. . لكن أنت

84
00:03:30,338 --> 00:03:32,381
لم اعد اعرف هدفك

85
00:03:32,424 --> 00:03:33,925
(الدكتور (سوريش

86
00:03:37,304 --> 00:03:38,471
عليّ أن أرحل

87
00:03:38,513 --> 00:03:40,389
بوب) يريد مقابلتنا)

88
00:03:56,115 --> 00:03:57,116
أنا أفهم ذلك
أنت لا تريد شريكة

89
00:03:57,199 --> 00:03:58,200
لكن هذا ليس قراري

90
00:03:58,242 --> 00:04:00,577
أنتِ تعرفين إذاً
أنتِ ككلب الحراسة

91
00:04:01,120 --> 00:04:02,329
إلى أين يذهب الجميع؟

92
00:04:02,413 --> 00:04:04,748
أنا أخلي المؤسسة

93
00:04:04,832 --> 00:04:05,874
لماذا؟

94
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
سأدعهما يشرحان لك

95
00:04:07,751 --> 00:04:10,044
(الشرطي (باركمان
(السيد (بيترلي

96
00:04:10,129 --> 00:04:11,088
مات)؟)

97
00:04:11,172 --> 00:04:12,339
ظننت أنك ذهبت لايجاد والدك

98
00:04:12,381 --> 00:04:13,298
لقد فعلت

99
00:04:13,382 --> 00:04:14,591
(لقد هاجم (أنجيلا بيترلي

100
00:04:14,675 --> 00:04:16,301
(أبي قتل (كايتو ناكامورا

101
00:04:16,343 --> 00:04:17,510
انه يقتلهم

102
00:04:17,553 --> 00:04:20,097
(و هو قادم لقتل (بوب

103
00:04:29,482 --> 00:04:30,858
!مرحباً

104
00:04:34,278 --> 00:04:40,117
!مرحباً
!مرحباً

105
00:04:41,619 --> 00:04:42,995
(لا يوجد احد هنا يا (بيتر

106
00:04:43,079 --> 00:04:44,121
لقد رحلوا جميعاً

107
00:04:45,290 --> 00:04:47,125
تم الاخلاء بأمر من الأمن القومي

108
00:04:48,543 --> 00:04:49,418
ما الذي فعلته يا (بيتر)؟

109
00:04:49,460 --> 00:04:50,836
أنا؟
أنا لم أفعل شيئاً

110
00:04:50,920 --> 00:04:52,129
هل أنت متأكد؟

111
00:04:52,839 --> 00:04:54,298
(كنا في (مونتريال

112
00:04:54,382 --> 00:04:56,342
(أخذت تلك الملاحظة من رجل يدعى (أدم

113
00:04:56,426 --> 00:04:57,343
و الذي يقول أن العالم في خطر

114
00:04:57,427 --> 00:04:58,678
, الشئ التالي الذي أعرفه
هو أننا هنا

115
00:04:59,012 --> 00:05:00,221
في العام القادم

116
00:05:00,305 --> 00:05:01,889
أقصد , كيف يمكن أن هذا ممكناً؟

117
00:05:09,314 --> 00:05:10,023
هناك

118
00:05:10,106 --> 00:05:11,107
!انبطح على الأرض

119
00:05:11,191 --> 00:05:12,650
!انبطح على الأرض الآن

120
00:05:16,279 --> 00:05:17,446
هل لديك الأعراض؟

121
00:05:18,490 --> 00:05:19,449
هل أنت مريض؟

122
00:05:19,533 --> 00:05:21,201
مريض؟
ما الذي يحدث هنا؟

123
00:05:21,284 --> 00:05:23,828
!خذوه إلى الحجر الصحي الآن

124
00:05:25,539 --> 00:05:29,584
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة السابعة
"انتهاء الوقت"

125
00:05:52,358 --> 00:05:56,236
: (من (ويست
صباح الخير . هل تناولتِ افطاركِ؟

126
00:05:58,906 --> 00:06:01,033
استيقظت للتو

127
00:06:07,665 --> 00:06:11,085
: (من (ويست
ماذا ستتناولين؟ أشم رائحة فطائر الوافل

128
00:06:14,755 --> 00:06:17,716
الفصل السابع
"انتهاء الوقت"

129
00:06:17,842 --> 00:06:19,802
هل أعددتِ فطائر الوافل يا أمي؟

130
00:06:19,886 --> 00:06:21,721
لا
ويست) أعدها)

131
00:06:23,264 --> 00:06:25,057
أردت أن أحضر لكِ الفطور

132
00:06:27,143 --> 00:06:28,352
آمل ألا تمانعين

133
00:06:28,561 --> 00:06:30,020
لماذا ستمانع؟

134
00:06:30,063 --> 00:06:32,065
, لأنه لم يكن مدعواً

135
00:06:32,148 --> 00:06:33,566
و بعض الناس يظنون أن هذه وقاحة؟

136
00:06:33,608 --> 00:06:34,775
غير صحيح

137
00:06:34,859 --> 00:06:36,819
والدكِ و أنا نحب مقابلة أصدقائكِ

138
00:06:36,903 --> 00:06:38,821
هل سينضم إلينا السيد (باتلار)؟

139
00:06:38,863 --> 00:06:39,864
للأسف , لا

140
00:06:39,948 --> 00:06:41,574
رحلة عمله امتدت

141
00:06:41,658 --> 00:06:42,742
. . شئ ما بخصوص

142
00:06:42,826 --> 00:06:45,954
شئ لم ألقي له بالاً

143
00:06:47,080 --> 00:06:48,706
!(فلتستيقظ يا (لايل

144
00:06:50,709 --> 00:06:52,043
انه رائع

145
00:06:53,503 --> 00:06:56,339
لماذا جئت إلى هنا بعد ان طلبت منك ألا تفعل؟

146
00:06:56,423 --> 00:06:57,674
كان عليّ أن أريكِ شيئاً

147
00:06:57,716 --> 00:06:58,925
أنظري إلى هذا

148
00:07:05,599 --> 00:07:06,933
نحن سيئان السمعة

149
00:07:07,017 --> 00:07:10,854
تم ايقاف مشجعة ثملة
تدعي انها رأت فتى يطير

150
00:07:12,147 --> 00:07:13,481
ماذا سنفعل؟

151
00:07:13,565 --> 00:07:14,816
سيعرف الناس أنهما نحن

152
00:07:14,858 --> 00:07:16,109
كيف؟
انها قصة خرافية

153
00:07:16,151 --> 00:07:17,986
الخبر في آخر صفحة من القسم المحلي

154
00:07:17,986 --> 00:07:19,696
ليس بالأمر الهام -
انه أمر هام -

155
00:07:20,989 --> 00:07:23,866
لا يمكنك فعل ما يحلو لك
متى يحلو لك

156
00:07:26,370 --> 00:07:28,747
أردت فقط ان اكون جزءاً من حياتكِ

157
00:07:41,093 --> 00:07:42,677
حسناً

158
00:07:42,803 --> 00:07:44,679
لكن فطائر الوافل فقط

159
00:07:46,641 --> 00:07:48,559
كيف تعرف أن والدك يريد
قتل (بوب)؟

160
00:07:48,643 --> 00:07:50,061
أليس هذا تصرف غير معقول؟

161
00:07:50,102 --> 00:07:51,895
لا
مات) محق)

162
00:07:51,979 --> 00:07:53,981
الأمن وجد سيارته للتو
مركونة إلى جانب الطريق

163
00:07:54,065 --> 00:07:55,649
موري) سيكون هنا)

164
00:07:55,691 --> 00:07:57,150
سأخذك إلى الحماية الخاصة

165
00:07:57,193 --> 00:07:58,736
أولويتي أن أبقيك بامان

166
00:07:58,820 --> 00:07:59,904
لا يمكنك

167
00:07:59,987 --> 00:08:01,488
لم تستطع أن تبقي (أنجيلا بيترلي) بأمان

168
00:08:01,531 --> 00:08:03,533
كادت ان تقتل نفسها
خلال عملك

169
00:08:03,616 --> 00:08:06,827
لا , سنوقف (موري) هنا

170
00:08:06,911 --> 00:08:08,454
أنت تدرك أن هذا سيجعلك الطعم

171
00:08:08,496 --> 00:08:10,122
كلنا لديه دور ليلعبه

172
00:08:10,164 --> 00:08:11,957
هذا ما كان (ليندرمان) يقوله

173
00:08:12,125 --> 00:08:13,709
و كذلك امي

174
00:08:13,751 --> 00:08:15,502
كانت نصف الحقيقة دوماً

175
00:08:15,545 --> 00:08:17,755
لا توجد اجابات صريحة
تلاعب دائم

176
00:08:17,797 --> 00:08:19,465
أنا احاول مساعدة الجميع هنا

177
00:08:19,507 --> 00:08:20,633
كيف يا (بوب)؟

178
00:08:20,717 --> 00:08:22,552
ما الذي فعلتموه؟

179
00:08:22,635 --> 00:08:24,345
لماذا يريد (موري) أن يقتلك؟

180
00:08:24,387 --> 00:08:26,764
الآن ليس الوقت المناسب
لاعادة الماضي

181
00:08:26,848 --> 00:08:29,100
الأهم هو التركيز على المهمة الآن

182
00:08:29,142 --> 00:08:30,726
!حسناً
لا بأس , نحن بأمان هنا

183
00:08:30,769 --> 00:08:31,978
كيف سنوقف أبي؟

184
00:08:32,020 --> 00:08:33,021
(الدكتور (سوريش

185
00:08:33,063 --> 00:08:35,857
(أريد منك أنت و (نيكي
أن تحقنا (موري) بالفيروس

186
00:08:35,899 --> 00:08:37,150
الفيروس؟

187
00:08:37,234 --> 00:08:38,652
أيّ فيروس؟

188
00:08:38,693 --> 00:08:39,819
فيروس يقضي على القدرات

189
00:08:39,861 --> 00:08:41,320
و من المحتمل انه مميت

190
00:08:41,405 --> 00:08:43,907
أنت قلت أنك لن تستخدمه مجدداً -
الظروف تغيرت -

191
00:08:43,990 --> 00:08:45,741
أنا لست مستعداً لنشر هذا الفيروس

192
00:08:45,784 --> 00:08:46,910
موري) قاتل)

193
00:08:46,994 --> 00:08:48,704
, انه يعرف أفكارك و كوابيسك

194
00:08:48,745 --> 00:08:50,913
و يمكنه قلب عالمك رأساً على عقب

195
00:08:50,956 --> 00:08:52,791
, نجرده من قدراته

196
00:08:52,874 --> 00:08:55,751
ثم تعالجه أنت
بالأجسام المضادة في دمائك

197
00:08:55,794 --> 00:08:57,295
لن يموت أحد اليوم

198
00:08:57,379 --> 00:08:59,964
لن يقبل بالحقن

199
00:09:00,048 --> 00:09:01,507
يمكنني أن أقنعه

200
00:09:01,550 --> 00:09:02,884
أقدر فكرتكِ

201
00:09:02,968 --> 00:09:05,470
(لكن هذا عائد إليك يا (مات

202
00:09:05,512 --> 00:09:06,513
ماذا؟
أنا؟

203
00:09:06,555 --> 00:09:07,931
كل ما يمكنني فعله هو قراءة الأفكار -
لا , لا , لا -

204
00:09:07,973 --> 00:09:09,808
(أنت لديك نفس قدرات (موري

205
00:09:09,892 --> 00:09:11,685
, أيّ شئ يمكنه العقل التحكم به

206
00:09:11,727 --> 00:09:13,061
أنت تتحكم به -
لا , لا -

207
00:09:13,103 --> 00:09:15,814
. . الأحاسيس و الأفعال و الأفكار -
!لا -

208
00:09:15,856 --> 00:09:17,482
لا , لا أستطيع

209
00:09:17,525 --> 00:09:19,777
. . أنا
أنا لا أستطيع فعل أيّ من هذا

210
00:09:19,819 --> 00:09:21,278
حسناً , من الأفضل ان تتعلم بسرعة

211
00:09:21,320 --> 00:09:23,864
لأنك الوحيد القادر
على ايقاف والدك

212
00:09:32,915 --> 00:09:35,250
لم يكن يجب أن أصنع تلك المدافع

213
00:09:35,293 --> 00:09:38,921
(الملتحي الأبيض سيغزو (اليابان

214
00:09:39,005 --> 00:09:41,007
هذه غلطتي

215
00:09:44,844 --> 00:09:46,929
لم ننتهي بعد

216
00:09:49,307 --> 00:09:51,183
انهم دائماً يقللون من شأن النساء

217
00:09:51,267 --> 00:09:52,851
انهم حمقى

218
00:09:56,356 --> 00:09:58,524
. . أنا ابنة صانع السيوف

219
00:10:04,030 --> 00:10:05,573
. . (هيرو)
. . (هيرو)

220
00:10:05,657 --> 00:10:06,908
!عليك أن تركز

221
00:10:06,950 --> 00:10:08,368
عليك أن تخرجنا من هنا

222
00:10:08,410 --> 00:10:11,663
لماذا كل شئ قرمزي هنا؟

223
00:10:13,665 --> 00:10:15,083
عد إلى خدمتك

224
00:10:15,166 --> 00:10:17,877
الملتحي الأبيض لا يغفر الكسل

225
00:10:21,840 --> 00:10:23,967
. . أرجوك
أرجوك

226
00:10:25,385 --> 00:10:28,054
. . أرجوك
أرجوك

227
00:10:45,739 --> 00:10:46,823
!(كايتلن)

228
00:10:48,534 --> 00:10:51,662
!(كايتلن)! (كايتلن)! (كايتلن)

229
00:11:04,341 --> 00:11:05,759
بيتر بيترلي)؟)

230
00:11:07,303 --> 00:11:08,512
, بالنسبة لتلك الملفات

231
00:11:08,554 --> 00:11:10,889
أنت رجل ميت -
ماذا؟ -

232
00:11:11,390 --> 00:11:13,433
معي شهادة وفاتك هنا

233
00:11:17,730 --> 00:11:18,897
. . إذاً

234
00:11:19,982 --> 00:11:21,608
, عليك أن تشرح لي

235
00:11:22,109 --> 00:11:24,444
كيف أن رجلاً ميتاً
(يسير في أرجاء مدينة (نيويورك

236
00:11:24,529 --> 00:11:26,781
بدون أيّ علامات عن العدوي؟ -
عدوى؟ -

237
00:11:27,949 --> 00:11:30,159
أنا لا أعرف عمّا تتحدث

238
00:11:30,952 --> 00:11:32,495
أين (كايتلن)؟
أريد أن أراها

239
00:11:32,578 --> 00:11:34,621
(انها من (أيرلندا
كل الأجانب يتم ترحليهم

240
00:11:34,706 --> 00:11:35,665
!لا يمكنك فعل هذا

241
00:11:35,748 --> 00:11:36,874
من انتم؟

242
00:11:36,916 --> 00:11:38,459
ما الذي يحدث هنا؟

243
00:11:39,878 --> 00:11:41,588
أنت لا تعرف حقاً

244
00:11:42,088 --> 00:11:45,549
, في العشرين من مارس عام 2007
تم تسجيل أول حالة اصابة

245
00:11:45,592 --> 00:11:48,136
بعد ذلك فيروس "شانتي" انتشر حول العالم

246
00:11:48,219 --> 00:11:49,345
أصبح وباء

247
00:11:49,429 --> 00:11:52,306
قتل 93 بالمئة من
سكان العالم إلى وقتنا الحالي

248
00:11:52,349 --> 00:11:55,352
بقيتنا يعيشون في محاجر صحية
ندعو من أجل أن يتم كشف علاج

249
00:11:55,435 --> 00:11:56,853
لا يمكن أن هذا يحدث

250
00:11:56,937 --> 00:11:58,813
ليته كذلك

251
00:12:06,655 --> 00:12:08,365
كل هؤلاء الناس ماتوا من الفيروس؟

252
00:12:08,490 --> 00:12:10,909
أجل , كان اسبوع مرير

253
00:12:24,339 --> 00:12:26,466
, (من المفترض أن اكون بالخارج لمطاردة (موري

254
00:12:26,508 --> 00:12:28,092
لكنني أردت رؤيتكِ

255
00:12:31,180 --> 00:12:33,974
. . لم يكن يجب أن أطلب منكِ استخدام

256
00:12:34,725 --> 00:12:36,560
قدرتكِ لايجاد أبي

257
00:12:39,521 --> 00:12:42,190
كنتِ تحاولين فقط اسعادي

258
00:12:44,735 --> 00:12:46,236
أنا اعرف هذا الشعور

259
00:12:49,490 --> 00:12:51,700
. . عندما تركنا أبي

260
00:12:53,953 --> 00:12:56,080
لمت انا نفسي
. . ظننت أنني كنت

261
00:12:56,831 --> 00:12:58,624
. . بطيئاً

262
00:12:59,041 --> 00:13:01,626
. . سميناً

263
00:13:02,253 --> 00:13:03,712
غبياً

264
00:13:06,757 --> 00:13:07,841
. . ظننت لو أنني كنت

265
00:13:11,596 --> 00:13:13,014
, أفضل
, او كنت أذكى

266
00:13:13,306 --> 00:13:14,640
لكان سيبقى

267
00:13:16,934 --> 00:13:18,101
. . و الآن يريدون مني

268
00:13:21,064 --> 00:13:23,941
, يظنون أنه يمكنني ايقافه
لأني لديّ قدراته

269
00:13:25,527 --> 00:13:26,736
و أنا ليست لديّ

270
00:13:27,987 --> 00:13:29,363
حقاً

271
00:13:34,953 --> 00:13:36,371
. . أريد منكِ أن تستمعي

272
00:13:37,497 --> 00:13:39,499
أريدكِ ان تعرفي أنني أحبكِ

273
00:13:46,631 --> 00:13:48,007
هل سمعتِني؟

274
00:13:48,592 --> 00:13:50,093
مولي)؟)

275
00:13:58,018 --> 00:14:00,145
(أنا أحبكِ يا (مولي

276
00:14:13,826 --> 00:14:15,953
ما تبقى من الفيروس في المعمل

277
00:14:15,953 --> 00:14:19,539
, كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة
لذا استخدميها بحكمة

278
00:14:19,540 --> 00:14:21,542
أنت لا تثق بـ(بوب) , صحيح؟

279
00:14:21,542 --> 00:14:22,751
هل هو من كلفكِ بهذا؟

280
00:14:22,751 --> 00:14:23,626
أنا من كلف نفسي بهذا

281
00:14:23,627 --> 00:14:25,003
أريد أن أسمع جانبك من القصة

282
00:14:25,004 --> 00:14:27,381
بوب) ذو أخلاق رفيعة)

283
00:14:27,381 --> 00:14:29,049
و الفيروس؟

284
00:14:29,049 --> 00:14:30,300
انه يلعب بمادة مميتة

285
00:14:30,301 --> 00:14:31,552
لديك العلاج

286
00:14:31,594 --> 00:14:33,178
لن يموت أحد

287
00:14:33,179 --> 00:14:35,347
لا يعني أن هناك علاج
يجعله أخلاقياً

288
00:14:35,348 --> 00:14:37,433
أهناك خيار آخر؟

289
00:14:37,433 --> 00:14:40,394
أكثر أخلاقياً؟

290
00:14:41,062 --> 00:14:43,022
. . أنا قتلت الكثير

291
00:14:43,022 --> 00:14:45,232
قطعتهم إلى نصفين

292
00:14:45,233 --> 00:14:48,819
, كان يمكنهم ان يحقنوني بالفيروس
لكنهم لم يفعلوا

293
00:14:48,820 --> 00:14:51,989
, لقد عالجوني
حتى أحصل على حياة طبيعية

294
00:14:51,989 --> 00:14:55,242
أعود للمنزل إلى ابني

295
00:14:59,163 --> 00:15:02,666
لن تحصلي على حياة طبيعية أبداً

296
00:15:02,667 --> 00:15:04,502
أنتِ لم تتعالجي

297
00:15:04,502 --> 00:15:06,295
أنتِ قاتلة

298
00:15:06,296 --> 00:15:08,965
و قبل أن ينتهي هذا اليوم
ستقتلين الجميع

299
00:15:09,007 --> 00:15:11,467
نيكي)؟)

300
00:15:11,468 --> 00:15:13,011
هيا

301
00:15:13,011 --> 00:15:15,138
أخبريه بما ترينه

302
00:15:15,138 --> 00:15:17,765
سيظن انكِ جننتِ مجدداً

303
00:15:17,766 --> 00:15:20,393
و حينها لن تري (مايكا) مجدداً

304
00:15:20,393 --> 00:15:23,979
هل كل شئ على ما يرام؟

305
00:15:28,401 --> 00:15:30,903
لنذهب

306
00:15:42,624 --> 00:15:43,708
أنا اعرف العائلات تلك

307
00:15:43,709 --> 00:15:46,336
(ليندرمان) و (ناكامورا) و (برات) و (ديفو)

308
00:15:46,336 --> 00:15:47,420
كل من قـُتل

309
00:15:47,421 --> 00:15:48,588
لكنني لا أعرف هذا

310
00:15:48,589 --> 00:15:49,840
من هو؟

311
00:15:49,840 --> 00:15:51,633
من هو (أدم مونرو)؟

312
00:15:51,633 --> 00:15:53,343
. . (أدم)

313
00:15:53,385 --> 00:15:54,511
هذا أمر معقد

314
00:15:54,511 --> 00:15:57,889
اشرحه لي إذاً

315
00:15:59,099 --> 00:16:04,020
أدم) أقنعنا أننا ننتمي إلى بعضنا)

316
00:16:04,021 --> 00:16:08,525
أنه يمكننا أن نجعل العالم أفضل لابنائنا

317
00:16:08,526 --> 00:16:11,362
من أجلكم

318
00:16:11,862 --> 00:16:13,947
(ثلوج في (ميامي

319
00:16:13,948 --> 00:16:14,990
أنا لا أفهم

320
00:16:14,990 --> 00:16:19,327
البعض يقرأ هذا الخبر كأنه
تدمير الاعصار "تسونامي" للساحل الشرقي

321
00:16:19,328 --> 00:16:23,415
ما علاقة هذا بجرائم القتل؟

322
00:16:23,874 --> 00:16:26,209
أدم) هو من يحاول قتلنا)

323
00:16:26,210 --> 00:16:27,794
. . (ظننت أن (موري باركمان -
موري) مجرد سلاح) -

324
00:16:27,795 --> 00:16:29,213
هو مجرد اداة

325
00:16:29,213 --> 00:16:32,591
أدم) هو كان الحالم)

326
00:16:32,592 --> 00:16:37,805
, لكن مع هذه القدرات
بعض الناس يظنون أنفسهم عظماء

327
00:16:37,805 --> 00:16:39,640
هل فكرت بهذا من قبل يا (ناثان)؟

328
00:16:39,640 --> 00:16:41,350
أدم) فكر بهذا)

329
00:16:41,351 --> 00:16:45,271
بدأ يتحدث عن المحارق و الأوبئة

330
00:16:45,271 --> 00:16:48,440
معاقبة الانسانية
لانقاذ العالم

331
00:16:48,441 --> 00:16:49,775
(يبدو هذا كأنه صادراً من (ليندرمان

332
00:16:49,776 --> 00:16:51,778
(ليندرمان) كان تلميذ (أدم)

333
00:16:51,778 --> 00:16:54,071
أدم) كان خطيراً)

334
00:16:54,072 --> 00:16:55,740
لذا حبسناه

335
00:16:55,740 --> 00:16:58,492
و رمينا المفتاح

336
00:16:58,493 --> 00:17:00,953
منذ أسبوعين هرب

337
00:17:00,954 --> 00:17:02,413
و الآن يسعى للانتقام

338
00:17:02,414 --> 00:17:06,251
يبدو هذا كأنك تحصد ما زرعته

339
00:17:06,251 --> 00:17:07,335
لماذا اهتم؟

340
00:17:07,377 --> 00:17:10,213
(بسبب (بيتر

341
00:17:10,213 --> 00:17:18,137
, اسمع يا صاح , لو ستتحدث عن أخي
من الأفضل أن تنتبه لما ستقوله

342
00:17:18,138 --> 00:17:21,599
(بيتر) حي يا (ناثان)

343
00:17:21,600 --> 00:17:25,270
شقيقك حي

344
00:17:38,450 --> 00:17:41,453
سأترككما وحدكما

345
00:17:52,590 --> 00:17:54,883
هل أعرفكِ؟

346
00:17:57,803 --> 00:18:00,138
(لقد جاءوا بي لمساعدتك يا (بيتر

347
00:18:00,139 --> 00:18:01,640
عليك أن تتذكر من أنت

348
00:18:01,640 --> 00:18:02,557
(عليّ أن أجد (كايتلن

349
00:18:02,558 --> 00:18:05,227
عليك أن تركز

350
00:18:05,227 --> 00:18:10,941
, يمكنك أن تحرك الأغراض بعقلك
يمكنك الشفاء و أن ترسم المستقبل

351
00:18:10,942 --> 00:18:12,276
كيف تعرفين هذا؟

352
00:18:12,276 --> 00:18:14,152
أنت تمتص قدرات الآخرين

353
00:18:14,195 --> 00:18:16,697
أنت الأقوى بيننا

354
00:18:16,697 --> 00:18:19,950
أنت طيب و مراعي

355
00:18:19,951 --> 00:18:22,703
محب للغير
دائماً تفكر بالغير

356
00:18:22,704 --> 00:18:26,833
لكن الآن عليك أن تفكر بنفسك
و أن تواجه الشر

357
00:18:26,833 --> 00:18:29,043
مثل شقيقك

358
00:18:29,335 --> 00:18:32,046
لديّ شقيق

359
00:18:33,381 --> 00:18:36,884
توفى في أول انتشار للوباء

360
00:18:37,510 --> 00:18:40,554
. . لكن انت
أنت يمكنك تغيير هذا

361
00:18:40,555 --> 00:18:41,764
كيف؟

362
00:18:41,765 --> 00:18:43,683
كنت في (مونتريال) عام 2007

363
00:18:43,683 --> 00:18:44,684
, و الشئ التالي الذي أعرفه
هو أنني هنا

364
00:18:44,684 --> 00:18:46,560
(أنت قابلت رجلاً يدعى (هيرو ناكامورا

365
00:18:46,561 --> 00:18:47,645
يمكنه السفر عبر الزمن

366
00:18:47,646 --> 00:18:48,605
كذلك أنت

367
00:18:48,647 --> 00:18:49,856
يمكنك تغيير التاريخ

368
00:18:49,856 --> 00:18:51,023
لا أستطيع -
!عليك ذلك -

369
00:18:51,024 --> 00:18:54,652
!لا يمكنني التحكم بهذه الأشياء التي تحدث لي

370
00:19:00,784 --> 00:19:04,746
سيقتلنا الفيروس إذاً

371
00:19:04,746 --> 00:19:08,458
(عليك أن تتذكر يا (بيتر

372
00:19:15,215 --> 00:19:18,051
يجب أن تتذكر

373
00:19:29,605 --> 00:19:31,648
أماه؟

374
00:20:15,381 --> 00:20:18,133
هل تؤلمك هذه العلامات؟

375
00:20:18,467 --> 00:20:20,177
لا

376
00:20:20,177 --> 00:20:23,180
هم هناك فحسب

377
00:20:23,180 --> 00:20:29,603
تذكار غير مؤلم من عملية اختطافي
من الرجل ذي النظارات السميكة

378
00:20:30,771 --> 00:20:35,609
, لو انك ستأتي إلى هنا
هناك شئ عليّ أن أذكره لك

379
00:20:39,697 --> 00:20:42,408
أنا أفهم

380
00:20:42,742 --> 00:20:43,868
تفهم ماذا؟

381
00:20:43,868 --> 00:20:45,494
أنا أتحرك بسرعة

382
00:20:45,494 --> 00:20:49,498
يمكننا ألا نتقدم بسرعة
لو تريدين هذا

383
00:20:50,291 --> 00:20:52,918
أتريد أن تعرف ما أريده؟

384
00:20:52,919 --> 00:20:55,254
المصاصات

385
00:20:56,756 --> 00:20:58,424
المصاصات

386
00:20:58,424 --> 00:21:01,218
رائع

387
00:21:02,345 --> 00:21:04,638
بنكهة التوت البري أم التوت الأزرق؟

388
00:21:09,602 --> 00:21:10,686
لقد وجدنا

389
00:21:10,687 --> 00:21:11,437
من؟

390
00:21:11,438 --> 00:21:14,524
الرجل الذي خطفني
علينا أن نرحل من هنا

391
00:21:14,566 --> 00:21:15,358
هيا

392
00:21:15,358 --> 00:21:17,026
لا , انتظر
هذا ما كنت أحاول قوله لك

393
00:21:17,027 --> 00:21:21,364
هذا الرجل ذو النظارات هو أبي

394
00:21:22,407 --> 00:21:24,450
ما هذا؟

395
00:21:24,451 --> 00:21:25,618
أهذا فخ؟

396
00:21:25,619 --> 00:21:26,953
لا , اسمعني

397
00:21:26,995 --> 00:21:28,121
تراجعي

398
00:21:28,121 --> 00:21:28,704
مهلاً

399
00:21:28,705 --> 00:21:30,957
!(كلير)

400
00:21:38,590 --> 00:21:40,633
إلى من تتحدثين؟

401
00:21:40,634 --> 00:21:41,843
لا أحد

402
00:21:41,843 --> 00:21:46,055
معكِ مصاصتين

403
00:21:46,056 --> 00:21:49,184
مرحباً بعودتك

404
00:22:01,614 --> 00:22:03,657
لا يوجد شئ يمكنك فعله الآن

405
00:22:03,657 --> 00:22:06,284
لقد خسرنا
الملتحي الأبيض فاز

406
00:22:06,327 --> 00:22:08,329
يجب أن نرحل بينما نستطيع

407
00:22:08,329 --> 00:22:10,164
لا يمكنني ذلك

408
00:22:10,164 --> 00:22:14,001
جيش الملتحي الأبيض يستعد للتحرك

409
00:22:14,001 --> 00:22:16,920
لكن كيف؟
. . حتى مع قدرتك , ما يمكنك فعله لمواجهة جيش

410
00:22:16,921 --> 00:22:18,881
تدمير مدافعهم

411
00:22:18,881 --> 00:22:21,049
بدونهم الملتحي الأبيض لا يساوي شيئاً

412
00:22:21,050 --> 00:22:22,801
ماذا عن (كينساي)؟
لا يمكنك ايقافه

413
00:22:22,802 --> 00:22:25,095
لا شئ يمكنه ذلك

414
00:22:25,137 --> 00:22:26,680
قلبه مجروح

415
00:22:26,681 --> 00:22:34,230
الألم جعله قاسي
لكنه طيب في داخله

416
00:22:34,522 --> 00:22:40,152
لن تغامر بحياتك من أجل ايمانك به؟

417
00:22:45,617 --> 00:22:48,161
لن يكون الوضع آمناً لكِ هنا

418
00:22:48,161 --> 00:22:52,582
قابليني تحت شجرة زهر الكرز

419
00:22:52,582 --> 00:22:56,460
انتظريني

420
00:23:09,516 --> 00:23:12,393
كل هذه المشاكل من أجل
قطرة سائل واحدة

421
00:23:12,394 --> 00:23:14,020
هذا الفيروس يمكن أن يقتل فصيلة كاملة

422
00:23:14,020 --> 00:23:16,522
أو أنه يمكن أن يوقف (موري) و ينقذنا

423
00:23:16,523 --> 00:23:17,857
نيكي) المسكينة)

424
00:23:17,858 --> 00:23:18,859
ضعيفة للغاية

425
00:23:18,859 --> 00:23:20,318
أنتِ مثالية
أريني كوابيسكِ

426
00:23:20,318 --> 00:23:23,029
أريني أفكاركِ
أريني روحكِ

427
00:23:23,030 --> 00:23:26,074
كيف أحولكِ إلى قاتلة؟

428
00:23:26,116 --> 00:23:28,368
لا شئ سوف ينقذكِ

429
00:23:28,410 --> 00:23:30,453
هذه الشركة سيئة

430
00:23:30,454 --> 00:23:32,581
أنتِ لا تغفرين لخطاياكِ هكذا

431
00:23:32,581 --> 00:23:36,835
, أنتِ ذاهبة إلى قاع الجحيم
و ما هو أسوأ , أنكِ ستأخذين (مايكا) معكِ

432
00:23:36,835 --> 00:23:38,461
أنت مخطئ

433
00:23:38,462 --> 00:23:40,213
لقد قالوا أنهم سيساعدوني

434
00:23:40,214 --> 00:23:41,840
عمّا تتحدثين يا (نيكي)؟

435
00:23:41,840 --> 00:23:43,716
أنا كنت مريضة

436
00:23:43,717 --> 00:23:45,510
أنا مازلت مريضة

437
00:23:45,511 --> 00:23:46,762
كيف يمكنكِ قول هذا؟

438
00:23:46,762 --> 00:23:48,054
لأنك ميت

439
00:23:48,055 --> 00:23:50,307
لا , أنا لست كذلك

440
00:23:50,307 --> 00:23:51,808
انهم لا يريدوني أن أتحدث إليكِ

441
00:23:51,809 --> 00:23:53,477
(انهم يستغلونكِ يا (نيك

442
00:23:53,477 --> 00:23:56,855
(مثل (ليندرمان
(مثل (جيسيكا

443
00:23:56,856 --> 00:23:59,608
مازال يمكنكِ أن تفعلي ما هو صواب

444
00:24:03,029 --> 00:24:05,990
عليكِ أن تقتليه

445
00:24:06,365 --> 00:24:09,451
(هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ (مايكا

446
00:24:09,452 --> 00:24:13,205
(أنتِ تتحدثين إلى نفسكِ (نيكي

447
00:24:13,206 --> 00:24:14,123
(أظن أنه (موري

448
00:24:14,123 --> 00:24:17,000
(علينا أن نتصل بـ(بوب

449
00:25:00,128 --> 00:25:03,339
ظننت أنك ستأتي إلى هنا

450
00:25:08,804 --> 00:25:13,517
, (هناك الكثير من المدافع في (اليابان
هذا سيدمر التاريخ

451
00:25:13,517 --> 00:25:15,769
لا يمكنني أن أدع الملتحي الأبيض يفوز

452
00:25:15,769 --> 00:25:18,521
. . مازال يمكننا ايقاف هذا

453
00:25:18,522 --> 00:25:21,733
معاً

454
00:25:27,197 --> 00:25:30,033
, كنا نشكل فريقاً رائعاً
أنا و أنت

455
00:25:30,034 --> 00:25:32,661
أنت أريتني كيف يمكن أن أكون بطلاً

456
00:25:32,661 --> 00:25:35,622
كيف أحب

457
00:25:35,623 --> 00:25:37,499
. . ثم

458
00:25:37,500 --> 00:25:40,085
أخذت هذا كله مني

459
00:25:42,421 --> 00:25:43,505
(افعلها يا (هيرو

460
00:25:43,506 --> 00:25:44,757
أوقف الوقت
اقتلني

461
00:25:44,757 --> 00:25:46,133
اقطع رقبتي

462
00:25:46,133 --> 00:25:47,717
لن أفعلها

463
00:25:47,718 --> 00:25:50,262
مازال لديّ ايمان بك

464
00:25:54,100 --> 00:25:56,102
هيرو ناكامورا) النبيل)

465
00:25:56,102 --> 00:25:57,978
لن يقتلك

466
00:25:57,979 --> 00:26:01,190
, سيكذب فحسب
و يغش و يسرق

467
00:26:01,190 --> 00:26:03,525
أردت أن أساعدك أن تكون بطلاً

468
00:26:03,526 --> 00:26:06,612
لم أطالب بأيّ شئ أكثر
من كوني ثمل سعيد

469
00:26:06,612 --> 00:26:08,780
!لا تعاقب العالم على أخطائي

470
00:26:08,823 --> 00:26:11,033
(أنا أريد معاقبتك فحسب يا (هيرو

471
00:26:11,034 --> 00:26:12,452
يايكو) كانت محقة)

472
00:26:12,452 --> 00:26:14,704
لم يكن مقدر لها أن تكون أميرتي

473
00:26:14,704 --> 00:26:16,831
مقدر لها أن تموت

474
00:26:16,831 --> 00:26:18,624
!لا

475
00:26:33,223 --> 00:26:33,973
خذ يدي

476
00:26:33,974 --> 00:26:35,141
علينا أن نترك المكان هنا

477
00:26:35,141 --> 00:26:36,350
!أبداً

478
00:26:36,351 --> 00:26:40,355
, طالما أنا حي
أيّ شئ ستحبه , سأسعى لتدميره

479
00:26:40,355 --> 00:26:42,065
أقسم لك

480
00:26:42,065 --> 00:26:46,611
سوف تعاني

481
00:27:04,129 --> 00:27:05,839
(بيتر) حي يا (ناثان)

482
00:27:05,839 --> 00:27:08,132
هذه كانت منذ 3 أشهر هنا

483
00:27:08,133 --> 00:27:08,842
هل هو هنا الآن؟

484
00:27:08,842 --> 00:27:09,968
لا
لقد رحل

485
00:27:09,969 --> 00:27:11,971
إلى أين؟

486
00:27:12,763 --> 00:27:14,055
ما الذي لا تخبرني به؟

487
00:27:14,056 --> 00:27:16,058
أريد أن أعرف كل شئ

488
00:27:16,058 --> 00:27:18,894
, (كان في (كورك) في (أيرلندا
ثم فقدنا أثره

489
00:27:18,894 --> 00:27:20,437
فقدتم أثره؟

490
00:27:20,437 --> 00:27:21,771
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

491
00:27:21,772 --> 00:27:24,608
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

492
00:27:36,120 --> 00:27:38,122
!أبي

493
00:27:42,418 --> 00:27:44,670
!(مات)

494
00:27:45,213 --> 00:27:46,631
(مولي)

495
00:27:46,631 --> 00:27:47,882
ما الذي تفعلينه هنا؟

496
00:27:47,924 --> 00:27:49,091
أين نحن؟

497
00:27:49,092 --> 00:27:50,843
هو يبقيني هنا

498
00:27:50,885 --> 00:27:51,927
ماذا؟

499
00:27:51,928 --> 00:27:56,307
, عندما حاولت ايجاد والدك
حبسني هنا

500
00:27:56,307 --> 00:27:57,766
الآن كلانا محبوس

501
00:27:57,767 --> 00:27:58,851
لا

502
00:27:58,852 --> 00:28:00,478
لا , لسنا كذلك

503
00:28:01,354 --> 00:28:03,105
!أبي

504
00:28:16,536 --> 00:28:18,079
مات)؟)

505
00:28:20,123 --> 00:28:21,833
هل أنت من أحضرني إلى هنا؟

506
00:28:21,958 --> 00:28:23,334
. . أظن

507
00:28:23,710 --> 00:28:25,586
أظن انني فعلت هذا

508
00:28:25,712 --> 00:28:28,005
(تراجع يا (ناثان -
ساتولى انا ذلك -

509
00:28:28,673 --> 00:28:30,466
(لا تفعلي هذا يا (نيكي
هذه ليست أنتِ

510
00:28:30,592 --> 00:28:33,052
لا تفعلي هذا -
(كيف يمكن أن تدافع عنه؟ لقد قتل (دي إل -

511
00:28:33,178 --> 00:28:34,762
أنا لم أقتل احداً
(انه (موري

512
00:28:34,888 --> 00:28:36,306
انه يتلاعب بعقلكِ

513
00:28:36,431 --> 00:28:38,224
اسمعيني , هذا كابوس
هذه ليست أنتِ

514
00:28:38,350 --> 00:28:40,352
!لا تكوني دميته
أنتِ أقوى من هذا

515
00:28:40,435 --> 00:28:42,645
أنتِ جئتِ إلى هنا لتستعيدي
تحكمكِ على حياتكِ

516
00:28:42,729 --> 00:28:45,022
لا تدعي (موري) يفعل عكس ذلك

517
00:28:45,232 --> 00:28:46,358
اسمعيني
اسمعيني

518
00:28:46,483 --> 00:28:48,943
فكري بابنكِ
(فكري بـ(مايكا

519
00:28:49,403 --> 00:28:50,779
فكري بولدكِ

520
00:28:58,537 --> 00:29:00,539
لم أستطع التخلص من الكابوس

521
00:29:01,874 --> 00:29:03,917
لم اعرف شئ آخر لفعله

522
00:29:04,710 --> 00:29:07,295
كان عليّ ايقاف نفسي

523
00:29:09,924 --> 00:29:10,799
(مات)

524
00:29:10,925 --> 00:29:13,052
(لا تخافي يا (مولي
سنخرج من هنا

525
00:29:14,512 --> 00:29:15,804
هل تعرفت على هذه الغرفة؟

526
00:29:15,930 --> 00:29:18,432
نعم , بالطبع
انها غرفة معيشتنا

527
00:29:19,016 --> 00:29:21,476
البطاطس و المقرمشات
هذه الليلة التي تركتنا فيها

528
00:29:21,602 --> 00:29:22,936
أنا لم اعتذر

529
00:29:23,104 --> 00:29:25,940
أنت لم تكن آسفاً
أنت خرجت من الباب و لم تعد

530
00:29:26,065 --> 00:29:28,067
ألا تظن أن هذا جرحني؟

531
00:29:28,401 --> 00:29:30,653
هذا جرح قلبي

532
00:29:31,487 --> 00:29:34,281
(أنا أحبك يا (مات

533
00:29:37,785 --> 00:29:40,287
سلم نفسك إذاً

534
00:29:40,413 --> 00:29:43,416
هذا لن يحدث

535
00:29:43,583 --> 00:29:46,419
لا يوجد سجن يمكن حبسي فيه -
!أظن أن هناك واحد -

536
00:29:46,669 --> 00:29:48,921
أظن أنه يمكنني حبسك هنا
(كما حبست أنت (مولي

537
00:29:49,047 --> 00:29:50,673
كيف ستفعل هذا؟ -
انظر حولك يا أبي -

538
00:29:50,799 --> 00:29:52,967
!هذا كابوسك
!ليس كابوسي

539
00:29:53,093 --> 00:29:55,011
يمكنني الخروج من هذا الباب -
لا , لا يمكنك -

540
00:29:55,136 --> 00:29:56,595
عليّ ذلك
هيا

541
00:29:56,721 --> 00:29:57,888
!لا يمكنك

542
00:29:58,014 --> 00:29:59,640
!لست قوياً بما يكفي

543
00:29:59,766 --> 00:30:02,351
!لانك مازلت هذا الطفل الصغير الخائف

544
00:30:02,477 --> 00:30:05,188
!لا
!لم أعد خائف منك

545
00:30:05,564 --> 00:30:07,732
!أنا رجل صالح
!أنا شرطي صالح

546
00:30:10,694 --> 00:30:12,946
, أنا والد صالح
و هذا شئ لا تعرف عنه شيئاً

547
00:30:13,030 --> 00:30:16,158
أنت لا تعرف معني التضحية من اجل من تحب

548
00:30:18,535 --> 00:30:20,036
أنت رحلت

549
00:30:20,913 --> 00:30:22,080
أنت رحلت

550
00:30:22,206 --> 00:30:24,124
كل ما لديك هي كوابيسك

551
00:30:32,508 --> 00:30:33,467
لنخرج من هنا

552
00:30:33,592 --> 00:30:35,176
لا تتركني

553
00:30:35,302 --> 00:30:37,053
!لا تتركني وحدي
!لا

554
00:31:06,167 --> 00:31:07,710
مات)؟)

555
00:31:07,877 --> 00:31:09,670
عجباه

556
00:31:09,837 --> 00:31:11,046
(لقد انتهى الكابوس يا (مولي

557
00:31:11,172 --> 00:31:12,506
لن يؤذيكِ مجدداً

558
00:31:12,632 --> 00:31:14,467
أبداً
أعدكِ

559
00:31:21,307 --> 00:31:23,100
رباه , أنا أحبكِ

560
00:31:23,560 --> 00:31:25,812
لقد سمعت

561
00:31:30,817 --> 00:31:32,443
ماذا يحدث بعد؟

562
00:31:32,777 --> 00:31:34,278
إلى أين سيذهب كل هؤلاء الناس؟

563
00:31:34,404 --> 00:31:36,364
, نفس المكان الذي سنذهب إليه
البيت

564
00:31:36,489 --> 00:31:38,782
!(بيتر)
!(بيتر)

565
00:31:38,908 --> 00:31:40,284
!(كايتلن) -
!(بيتر) -

566
00:31:40,410 --> 00:31:41,119
!أنا خائفة للغاية

567
00:31:41,244 --> 00:31:43,162
أرجوك لا تدعهم يأخذونني منك -
سآخذكِ إلى المنزل . اعدكِ -

568
00:31:43,288 --> 00:31:45,331
(أرجوك يا (بيتر
لا تدعهم يأخذوني

569
00:31:45,624 --> 00:31:48,877
لا
!لا! لا

570
00:31:54,633 --> 00:31:57,719
!(كايتلن)

571
00:32:36,655 --> 00:32:38,490
لقد تقهقر الجيش

572
00:32:38,949 --> 00:32:40,867
و هزم الملتحي الأبيض

573
00:32:40,951 --> 00:32:42,869
أنت أنقذتنا كلنا

574
00:32:42,994 --> 00:32:45,413
و ما الثمن؟

575
00:32:45,539 --> 00:32:47,999
كان صديقي

576
00:32:48,542 --> 00:32:50,335
أنا خنته

577
00:32:50,877 --> 00:32:53,004
(أنا قتلت (تاكيزو كينساي

578
00:32:54,214 --> 00:32:56,966
. . (كل شئ حققه (تاكيزو كينساي

579
00:32:57,217 --> 00:32:59,802
أنت من فعل هذا
ليس هو

580
00:33:00,220 --> 00:33:05,892
, أنا متاكدة طالما أنا حية
(أنك أنت (تاكيزو كينساي

581
00:33:11,065 --> 00:33:18,405
أفترض أنه من الآن فصاعداً
يمكنك العيش بسعادة مع الأميرة

582
00:33:30,584 --> 00:33:34,004
لكن القصة لم تنتهي هكذا

583
00:33:39,051 --> 00:33:43,180
في المواجهة الأخيرة
"كينساي) و التنين)"

584
00:33:43,347 --> 00:33:45,474
تلاها أبي عليّ

585
00:33:46,601 --> 00:33:50,855
(التنين الذي علم (كينساي
. . استخدام السيف

586
00:33:51,564 --> 00:33:54,316
طلب منه حبه في المقابل

587
00:33:57,862 --> 00:34:00,072
ما الذي فعله (كينساي)؟

588
00:34:00,406 --> 00:34:06,036
اقتلع قلبه من مكانه لانقاذها

589
00:34:06,162 --> 00:34:08,914
(لانقاذ (اليابان

590
00:34:09,040 --> 00:34:12,793
أهذا ما يجب أن تفعله الآن؟

591
00:34:14,129 --> 00:34:16,506
أن تقتلع قلبك؟

592
00:34:21,219 --> 00:34:27,934
أنا كدت أدمر الزمن ببقائي
عندما كان يجب أن أرحل

593
00:34:28,310 --> 00:34:31,271
يجب أن اعود

594
00:34:35,400 --> 00:34:38,111
, طالما أنا حية
الكل سيعرف قصة

595
00:34:38,237 --> 00:34:41,323
(النبيل (تاكيزو كينساي

596
00:34:43,951 --> 00:34:56,338
(الصغير (هيرو ناكامورا
سيستمع إلى تلك القصص قبل النوم

597
00:34:58,090 --> 00:35:04,888
و سيحلم بالأميرة

598
00:35:21,072 --> 00:35:23,574
الوداع

599
00:35:39,632 --> 00:35:43,886
الأجسام المضادة في دمي سوف تقضي
على أيّ أثار للفيروس في جسدكِ

600
00:35:44,929 --> 00:35:46,555
, أنفك

601
00:35:46,681 --> 00:35:47,973
هل يؤلمك؟

602
00:35:48,099 --> 00:35:50,101
فقط عندما أتنفس

603
00:35:51,144 --> 00:35:52,770
أنا آسفة

604
00:35:52,896 --> 00:35:54,689
لم تكن غلطتكِ

605
00:35:54,814 --> 00:35:56,607
لم تكوني متحكمة

606
00:35:57,943 --> 00:36:00,278
لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

607
00:36:02,280 --> 00:36:03,239
ما الأمر؟

608
00:36:03,365 --> 00:36:06,326
الأجسام المضادة لا تعمل
هذا مستحيل . ليس الآن

609
00:36:06,701 --> 00:36:08,953
انها فصيلة أخرى من الفيروس

610
00:36:11,331 --> 00:36:14,709
انه محصن
دمي لم يعد علاجاً

611
00:36:17,546 --> 00:36:20,131
هل سأموت؟

612
00:36:40,486 --> 00:36:42,696
كان عليّ ان أحضرك لك تذكاراً

613
00:36:42,821 --> 00:36:44,280
!(هيرو)

614
00:36:45,616 --> 00:36:49,703
!أنت حي
!أنت محارب ساموراي

615
00:36:49,829 --> 00:36:51,705
خشيت أنك لن تعود

616
00:36:51,831 --> 00:36:53,290
هل مر الكثير؟

617
00:36:53,666 --> 00:36:57,044
!شهور
أنا لم أرك منذ انقاذ العالم

618
00:36:58,879 --> 00:37:00,505
هل فعلناها؟

619
00:37:00,673 --> 00:37:01,840
لا قنبلة؟

620
00:37:01,966 --> 00:37:03,384
لا انفجار؟

621
00:37:03,885 --> 00:37:05,887
!لقد أنقذنا العالم

622
00:37:07,430 --> 00:37:09,306
هناك الكثير للتحدث عنه

623
00:37:09,432 --> 00:37:10,891
أين أبي؟

624
00:37:11,017 --> 00:37:13,102
أريد أن أخبركما بكل شئ

625
00:37:13,436 --> 00:37:16,397
. . (هيرو)
والدك

626
00:37:18,691 --> 00:37:21,026
لقد مات

627
00:37:21,194 --> 00:37:23,237
قـُتل

628
00:37:30,203 --> 00:37:31,954
هذه الفصيلة لا علاج لها

629
00:37:35,667 --> 00:37:37,794
هل أنت متأكد من النتائج؟

630
00:37:41,590 --> 00:37:45,302
سنبقي (موري) مخدراً
و سندمر العينات المتبقية

631
00:37:45,844 --> 00:37:48,179
أعدك

632
00:37:49,764 --> 00:37:51,140
ما هذا؟

633
00:37:51,266 --> 00:37:53,059
(فرصة لانقاذ (نيكي

634
00:37:53,143 --> 00:37:54,727
لدينا تقرير شرطة

635
00:37:54,853 --> 00:37:58,940
فتاة تقوم بدون أيّ خدش
بعد وقوعها من على ارتفاع 50 قدماً

636
00:37:59,316 --> 00:38:01,276
اعادة تكوين الخلايا؟

637
00:38:01,401 --> 00:38:03,861
(اسمها (كلير بينيت

638
00:38:03,987 --> 00:38:06,447
أتتذكر والدها , (نوا)؟

639
00:38:06,573 --> 00:38:08,449
كان يعمل لحسابنا

640
00:38:09,201 --> 00:38:15,123
بالطبع
لن يدعنا نأخذ ابنته هكذا , صحيح؟

641
00:38:20,212 --> 00:38:22,255
أتقول أنه علينا قتله؟

642
00:38:22,423 --> 00:38:24,633
أقول أنه علينا ان نكون مستعدين

643
00:38:25,634 --> 00:38:28,136
(هذا هو (إيفان سبكتور

644
00:38:28,262 --> 00:38:31,932
(هو رجلنا في (أوكرانيا
كان صديق (بينيت) و معلمه

645
00:38:32,433 --> 00:38:34,810
بينيت) قتله)

646
00:38:35,311 --> 00:38:37,563
متى كان هذا؟ -
ليلة البارحة -

647
00:38:37,688 --> 00:38:38,897
أمتأكد من أنه هو؟

648
00:38:39,023 --> 00:38:40,315
لقد ترك بصمات أصابع

649
00:38:40,441 --> 00:38:42,776
, بدأ (بينيت) يتعثر
. . و بدأ ينفعل

650
00:38:42,902 --> 00:38:46,030
و هذا يعني أنه خطر

651
00:38:49,867 --> 00:38:52,494
هناك شئ عليّ أن أبوح لك به

652
00:38:54,497 --> 00:38:58,793
كنت أعمل مع (بينيت) للايقاع
بهذه الشركة

653
00:39:01,004 --> 00:39:03,840
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

654
00:39:03,965 --> 00:39:05,675
. . لأن

655
00:39:06,342 --> 00:39:11,347
أنا غير متأكد من هو على صواب
و من هو مخطئ

656
00:39:11,806 --> 00:39:14,892
و حان الوقت لايقاف التلاعب

657
00:39:16,019 --> 00:39:19,147
(هناك عاصفة قادمة يا دكتور (سوريش

658
00:39:19,272 --> 00:39:21,482
كلير) هي المفتاح)

659
00:39:21,650 --> 00:39:25,612
, قدرتها على اعادة التكوين
يمكنها علاج الفيروس

660
00:39:26,029 --> 00:39:28,489
(يمكنها انقاذ (نيكي

661
00:39:28,615 --> 00:39:31,284
أريد فعل الصواب هنا

662
00:39:32,410 --> 00:39:34,328
(من أجل (نيكي

663
00:39:42,129 --> 00:39:44,631
من أجل الجميع

664
00:39:53,807 --> 00:39:55,642
هل قابلته؟

665
00:39:56,351 --> 00:39:57,852
من؟

666
00:39:58,020 --> 00:40:01,732
(الصديق , (ويست
كان هنا اليوم

667
00:40:02,608 --> 00:40:04,109
كلير) لديها صديق؟)

668
00:40:04,276 --> 00:40:06,820
, أنا تحققت منه
انه رائع

669
00:40:06,987 --> 00:40:10,282
لا يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في حياتها للأبد

670
00:40:11,742 --> 00:40:14,453
اظن ذلك

671
00:40:17,581 --> 00:40:20,208
كنا نعرف ان هذا اليوم سيأتي

672
00:40:36,851 --> 00:40:38,310
, (ويست)
أرجوك أجبني

673
00:40:44,067 --> 00:40:46,694
أتريدين اخباري عن هذا؟

674
00:40:50,698 --> 00:40:52,199
انه لا شئ -
لا شئ -

675
00:40:52,283 --> 00:40:55,953
المشجعة تدعي أنها رأت زميلتها
تسقط من على ارتفاع 50 قدماً لتلقى حتفها

676
00:40:56,079 --> 00:40:57,163
هذا لا شئ

677
00:40:57,288 --> 00:40:59,248
(طلبت منكِ فعل شئ واحد يا (كلير

678
00:40:59,791 --> 00:41:02,460
طلبت منكِ أن تكوني متخفية

679
00:41:02,794 --> 00:41:05,338
ديبي) كانت ثملة)
لا أحد يصدقها

680
00:41:05,463 --> 00:41:08,591
هل جعلكِ صديقكِ تفعلين هذا؟

681
00:41:08,717 --> 00:41:11,094
هل تمازحني؟ -
أجبيني -

682
00:41:11,636 --> 00:41:13,220
!هذا ليس من شأنك

683
00:41:13,346 --> 00:41:16,474
!هفواتكِ الصغيرة تلك تعرض هذه العائلة للخطر

684
00:41:16,600 --> 00:41:18,059
أنا؟

685
00:41:18,185 --> 00:41:19,644
ماذا عنك يا أبي؟

686
00:41:19,770 --> 00:41:23,648
أتظن أنني أصدق حقاً أنك
كنت في مناظرة للنسخ؟

687
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
, أين كنت
تختطف الناس؟

688
00:41:25,734 --> 00:41:27,736
ما الذي يحدث هنا؟

689
00:41:27,861 --> 00:41:30,280
ما الذي فعلته (كلير) هذه المرة؟ -
!(اخرس يا (لايل -

690
00:41:30,405 --> 00:41:32,865
المكان لم يعد آمناً هنا

691
00:41:32,991 --> 00:41:34,409
احزمي أمتعتكِ
سننتقل من هنا

692
00:41:34,535 --> 00:41:36,328
لا يمكنك فعل هذا

693
00:41:36,453 --> 00:41:38,455
هذا ليس قابل للجدال

694
00:41:38,622 --> 00:41:40,457
سنرحل

695
00:41:40,582 --> 00:41:43,501
سترحلون إذاً بدوني

696
00:42:06,609 --> 00:42:07,568
(أدم)

697
00:42:07,693 --> 00:42:09,569
(أدم)
(أنا لا أعرف أحد يدعى (أدم

698
00:42:18,538 --> 00:42:20,790
ماذا كان هذا يا (بيتر)؟

699
00:42:22,208 --> 00:42:23,250
هل تعرفني؟

700
00:42:23,376 --> 00:42:25,294
بالطبع أعرفك

701
00:42:25,461 --> 00:42:28,422
(انه انا , (أدم

702
00:42:28,548 --> 00:42:30,758
ألا تتذكرني؟

703
00:42:30,884 --> 00:42:33,428
أنا و أنت سنغير التاريخ

704
00:42:34,160 --> 00:42:36,640
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"منذ 4 أشهر"
Revealed مع تحياتي

705
00:42:37,141 --> 00:42:47,641
تم التعديل بواسطة 
ALOoONE