1
00:00:02,252 --> 00:00:04,004
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,089
أخبريني أين يمكنني ايجاد الفيروس
حتى أوقفه

3
00:00:06,131 --> 00:00:09,593
برايمتيك" للأوراق"
(أوديسا) , (تكساس)

4
00:00:09,635 --> 00:00:10,886
(تكساس)

5
00:00:12,222 --> 00:00:13,181
!مهلاً

6
00:00:15,643 --> 00:00:17,979
أنا كنت موجوداً عندما أحضركِ
, والدكِ لأول مرة

7
00:00:18,020 --> 00:00:19,480
ثم بدأوا باجراء التجارب عليكِ

8
00:00:19,522 --> 00:00:21,649
لم يكن أبي ليسمح بحدوث هذا

9
00:00:21,733 --> 00:00:23,443
علينا ان نكون أبطالاً مثل أبي

10
00:00:23,485 --> 00:00:25,570
محاولة أن يكون بطلاً
هو ما قتل والدك

11
00:00:25,613 --> 00:00:27,239
هل ستساعديني في استعادة وسام أبي؟

12
00:00:27,281 --> 00:00:29,158
طالما أنك بعيد عن طريق الخطر

13
00:00:29,200 --> 00:00:32,370
, أيّ شئ جنوني يحدث
أريدك أن تكون بأمان

14
00:00:34,373 --> 00:00:35,958
!سآخذ شقيقتي

15
00:00:39,963 --> 00:00:41,256
!(جابريال)

16
00:00:42,383 --> 00:00:44,051
أردت مساعدتكِ فحسب

17
00:00:44,218 --> 00:00:47,430
, أنت فعلت هذا
و اكثر من ذلك

18
00:00:49,308 --> 00:00:50,684
لماذا أنا لست ميتاً؟

19
00:00:50,726 --> 00:00:53,437
, كان ستكون كذلك
لولا أني حقنتك بدماء ابنتك

20
00:00:53,479 --> 00:00:56,649
شفائك أثبت أن لهذه الدماء
قدرة علاج عالية

21
00:00:56,692 --> 00:00:58,902
اختطفتوني و قتلتم أبي

22
00:00:59,528 --> 00:01:01,572
سأري العالم ما يمكنني فعله

23
00:01:01,614 --> 00:01:05,159
, بمجرد أن ينكشف السر
لن تستطيعوا أن تمسوني أو تمسوا عائلتي

24
00:01:05,160 --> 00:01:07,162
!أدم) يريد افشاء الفيروس)

25
00:01:07,162 --> 00:01:09,247
يجب أن أنتقم لقتل أبي

26
00:01:11,251 --> 00:01:12,544
(أظن أنني وجدت العلاج يا (نيكي

27
00:01:12,586 --> 00:01:13,920
سأحضره لكِ في الطائرة القادمة

28
00:01:13,962 --> 00:01:15,463
(موهيندر) -
سايلار)؟) -

29
00:01:15,506 --> 00:01:18,426
لقد أقنعت جليسة الأطفال
بأن تأخذ اليوم اجازة

30
00:01:33,736 --> 00:01:35,821
(مرحباً بعودتك يا دكتور (سوريش

31
00:01:36,281 --> 00:01:38,116
ما الذي حدث لأنفك؟

32
00:01:38,283 --> 00:01:39,117
أين هي (مولي)؟

33
00:01:39,159 --> 00:01:40,368
نائمة

34
00:01:40,411 --> 00:01:41,245
اخفض صوتك

35
00:01:41,287 --> 00:01:42,872
لا نريد أن نوقظها

36
00:01:43,539 --> 00:01:45,416
ما الذي تريده؟

37
00:01:51,382 --> 00:01:53,259
الافطار؟

38
00:01:54,469 --> 00:01:55,428
آمل ألا تمانع

39
00:01:55,470 --> 00:01:56,846
(لقد طهت (مايا

40
00:01:56,889 --> 00:02:01,269
انها تعد تشيكيلاز لذيذة

41
00:02:02,854 --> 00:02:04,814
تشرفت بمقابلتك

42
00:02:04,856 --> 00:02:06,024
هو من عليه أن يكون قد تشرف

43
00:02:06,066 --> 00:02:09,111
مايا) جاءت من أمريكا الجنوبية)
(لمقابلتك يا (موهيندر

44
00:02:09,153 --> 00:02:10,237
حقاً؟

45
00:02:10,488 --> 00:02:12,031
لماذا؟

46
00:02:12,073 --> 00:02:13,991
لقد قرأت كتاب والدك

47
00:02:14,034 --> 00:02:15,952
لديه الكثير من الاجابات

48
00:02:15,995 --> 00:02:19,290
لكن لديّ الكثير من الأسئلة

49
00:02:19,332 --> 00:02:20,541
اجلس

50
00:02:20,584 --> 00:02:22,169
تناول الطعام

51
00:02:22,211 --> 00:02:24,171
أنا أتضور جوعاً

52
00:02:25,172 --> 00:02:28,634
, عندما أخبرني (جابريال) أنكما تعرفان بعضكما

53
00:02:28,760 --> 00:02:31,221
عرفت أن القدر قد جمعنا

54
00:02:31,263 --> 00:02:32,681
(جابريال)

55
00:02:32,723 --> 00:02:34,016
أنتِ تقصدين (سايلار) , صحيح؟

56
00:02:34,058 --> 00:02:36,310
أنتِ تعرفين أن هذا الرجل قاتل

57
00:02:37,395 --> 00:02:41,149
أجل
لقد اخبرني

58
00:02:43,486 --> 00:02:45,154
حقاً؟

59
00:02:46,615 --> 00:02:49,034
. . و يخجلني أن أقول

60
00:02:49,076 --> 00:02:51,662
أنني قتلت أيضاً

61
00:02:52,246 --> 00:02:54,748
لديّ هذا المرض الذي يخرج مني

62
00:02:54,791 --> 00:02:57,210
انه يسمم كل من حولي

63
00:02:57,586 --> 00:03:00,547
(أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (سوريش

64
00:03:00,632 --> 00:03:01,758
هذا ما في الأمر إذاً

65
00:03:01,800 --> 00:03:03,969
كلانا يحتاج إلى مساعدتك

66
00:03:04,011 --> 00:03:04,928
لماذا؟

67
00:03:04,970 --> 00:03:09,725
. . كنت أقرأ عن أبحاث معملك على حاسوبك
"فيروس "شانتي

68
00:03:09,851 --> 00:03:13,188
هل حقاً يأخذ قدرات الشخص؟

69
00:03:13,230 --> 00:03:16,609
لديه أيضاً أثار جانبية
قد تقتل الشخص المصاب به

70
00:03:16,651 --> 00:03:18,945
ألهذا فقدت قدراتك؟

71
00:03:19,154 --> 00:03:21,698
لأنك مصاب بالفيروس؟

72
00:03:32,002 --> 00:03:33,670
. . (جابريال)

73
00:03:34,130 --> 00:03:35,715
ما الذي تفعله؟

74
00:03:35,799 --> 00:03:37,300
(أريدكِ أن تهدأي يا (مايا

75
00:03:37,342 --> 00:03:40,721
, (من الواضح يا (موهيندر
أن دمك هو علاج مرضي

76
00:03:40,763 --> 00:03:41,972
لا , ليس دوماً

77
00:03:42,014 --> 00:03:44,600
, ثق بي
هناك فصائل مختلفة للفيروس

78
00:03:45,352 --> 00:03:50,191
, لكن عندما تمزج دمك بدم المشجعة
الامر يختلف حينها , صحيح؟

79
00:03:50,232 --> 00:03:53,777
يمكنه شفاء أيّ شئ
صحيح يا دكتور؟

80
00:03:54,738 --> 00:03:57,407
هل كذبت عليّ؟

81
00:04:00,244 --> 00:04:02,830
, لا أعرف ما قاله لكِ
لكنه ليس صديقي

82
00:04:02,873 --> 00:04:03,498
انه وحش

83
00:04:03,540 --> 00:04:05,041
مايا)؟)

84
00:04:05,084 --> 00:04:07,420
!لا تفسدي هذا

85
00:04:09,047 --> 00:04:12,092
أخي كان محق في عدم الوثوق بك

86
00:04:12,092 --> 00:04:16,305
, (أتريدين حقاً قتل الدكتور (سوريش
الوحيد القادر على انقاذكِ؟

87
00:04:17,640 --> 00:04:19,058
!(مولي)

88
00:04:20,644 --> 00:04:22,604
. . و هي ستموت

89
00:04:22,646 --> 00:04:26,317
فتاة صغيرة و بريئة

90
00:04:29,071 --> 00:04:30,781
!(توقفي يا (مايا

91
00:04:30,823 --> 00:04:32,366
!الآن

92
00:04:46,675 --> 00:04:48,135
حسناً

93
00:04:48,719 --> 00:04:51,096
, سأساعدك
لكن ليس هنا

94
00:04:52,390 --> 00:04:54,392
يجب أن نذهب إلى معملي

95
00:04:55,727 --> 00:04:59,523
. . أرشدنا إلى الطريق
يا دكتور

96
00:05:03,570 --> 00:05:05,238
الفصل الحادي عشر
"بدون قوى"

97
00:05:05,239 --> 00:05:08,451
أفترض أنه عليّ شكرك
على اطلاق سراحي المبكر من السجن

98
00:05:08,493 --> 00:05:10,036
أنتِ لم تقتلي أحداً يا أماه

99
00:05:10,078 --> 00:05:12,789
لكن (أدم مونرو) هو من قتل
مجدداً

100
00:05:12,790 --> 00:05:14,458
فيكتوريا برات) ماتت)

101
00:05:14,500 --> 00:05:16,627
(وجدت جثتها في منزلها بـ(ماين

102
00:05:16,669 --> 00:05:19,130
و (أدم) ترك توقيعه

103
00:05:21,508 --> 00:05:23,677
إلى أين سيذهب (أدم)؟

104
00:05:23,886 --> 00:05:25,846
إلى متى سنظل نعاني من أخطائكم؟

105
00:05:25,930 --> 00:05:28,266
من أجل هفوات جيلكم؟

106
00:05:29,852 --> 00:05:33,648
أدم) أراد الانتقام من الذين حبسوه)

107
00:05:33,690 --> 00:05:34,607
الأمر انتهى الآن

108
00:05:34,649 --> 00:05:37,110
(انسَ الأمر يا (ناثان

109
00:05:37,152 --> 00:05:38,194
لقد انتهى الأمر

110
00:05:38,237 --> 00:05:40,030
بيتر) حي)

111
00:05:41,115 --> 00:05:42,908
يا أماه

112
00:05:43,368 --> 00:05:44,619
(و هو يعمل مع (أدم

113
00:05:44,703 --> 00:05:46,329
(كلاهما قتل (فيكتوريا برات

114
00:05:46,371 --> 00:05:48,915
بصمات أصابعهما موجودة
في ساحة الجريمة

115
00:05:58,845 --> 00:06:01,055
لقد سار الأمر بطريقة سيئة

116
00:06:02,057 --> 00:06:10,066
منذ 30 عاماً , مجموعة منا
تجمعوا لانقاذ العالم و لاصلاحه

117
00:06:10,108 --> 00:06:12,026
. . (و (أدم

118
00:06:12,319 --> 00:06:17,617
, كان لديه نظرة على الماضي و كانت مقنعة
و صدقناه نحن

119
00:06:17,659 --> 00:06:19,244
أنا صدقته

120
00:06:19,619 --> 00:06:21,079
(ليندرمان)
والدك

121
00:06:21,121 --> 00:06:23,123
بوب) قال أنكم حبستونه)

122
00:06:23,124 --> 00:06:27,253
لا
ليس في البداية

123
00:06:27,420 --> 00:06:30,048
, في البداية
أنا ساعدته

124
00:06:30,090 --> 00:06:31,925
ماذا؟

125
00:06:32,009 --> 00:06:35,137
, و في النهاية
, قرر (أدم) أن العالم لا يستحق أن نصلحه

126
00:06:35,180 --> 00:06:40,227
و عليه أن أن يتم تنظيفه
باستخدام فيروس لا يمكن ايقافه

127
00:06:40,227 --> 00:06:43,898
, و قبل أن يفوت الوقت
. . انا

128
00:06:45,233 --> 00:06:47,443
أدركت كم هو خاطئ

129
00:06:47,528 --> 00:06:48,779
حقاً؟

130
00:06:48,821 --> 00:06:52,408
أنتِ و (ليندرمان) أردتما تفجير
نيويورك) لانقاذ العالم)

131
00:06:53,160 --> 00:06:56,914
لا يبدو لي أنكِ تغيرتِ يا أماه

132
00:06:59,250 --> 00:07:02,921
شخص بقدرات (بيتر) فقط
يمكنه الوصول إلى مكان الفيروس

133
00:07:02,963 --> 00:07:04,381
(لهذا اختاره (أدم

134
00:07:04,381 --> 00:07:05,757
أين الفيروس يا سيدة (بيترلي)؟

135
00:07:05,841 --> 00:07:08,552
(أوديسا)
(تكساس)

136
00:07:08,762 --> 00:07:10,388
"برايمتيك"

137
00:07:20,943 --> 00:07:22,903
أدم) لن يتوقف)

138
00:07:22,945 --> 00:07:24,863
رصاصة واحدة في رأسه

139
00:07:24,906 --> 00:07:27,242
هي فقط ما يمكنها ايقافه

140
00:07:28,535 --> 00:07:29,995
هيا

141
00:07:30,037 --> 00:07:33,624
, (لو لم تستطع ايقاف (بيتر
, (لو لم تستطع ايقاف (بيتر

142
00:07:33,666 --> 00:07:35,793
فسيتوجب عليك قتله أيضاً

143
00:07:36,169 --> 00:07:38,338
خلال رأسه

144
00:07:44,388 --> 00:07:45,597
لا يبدو هذا كمكان

145
00:07:45,639 --> 00:07:48,100
يحفظ به فيروس
قد يدمر العالم

146
00:07:48,100 --> 00:07:49,893
شركة الورق مجرد غطاء

147
00:07:49,936 --> 00:07:52,230
ما نريده في الطابق الثالث لأسفل

148
00:07:52,564 --> 00:07:54,858
. . المعامل و الزنزانات

149
00:08:08,458 --> 00:08:09,208
هيرو)؟)

150
00:08:09,209 --> 00:08:10,961
بيتر بيترلي)؟)

151
00:08:11,503 --> 00:08:12,629
ما الذي تفعله هنا؟

152
00:08:12,671 --> 00:08:14,506
أدم مونرو) قتل أبي)

153
00:08:14,549 --> 00:08:16,843
و لهذا عليه دفع الثمن

154
00:08:18,095 --> 00:08:19,429
!لا

155
00:08:23,935 --> 00:08:26,020
لا يمكنني أن أدعك تؤذيه

156
00:08:32,236 --> 00:08:33,779
لماذا تحميه؟

157
00:08:33,863 --> 00:08:35,615
أدم) كان صديقي)

158
00:08:36,784 --> 00:08:38,410
و كان صديقي أيضاً

159
00:08:38,410 --> 00:08:40,328
منذ 400 عام

160
00:08:40,580 --> 00:08:42,332
لقد خانني

161
00:08:42,374 --> 00:08:44,418
و سوف يخونك

162
00:08:44,960 --> 00:08:45,794
!لا

163
00:08:47,922 --> 00:08:49,465
لقد أنقذ حياة أخي

164
00:08:49,465 --> 00:08:51,383
لقد قتل أبي

165
00:08:51,426 --> 00:08:54,513
والدك حبسه لـ30 عاماً

166
00:08:54,555 --> 00:08:55,723
أعرف

167
00:08:55,806 --> 00:08:57,850
كنت معه في نفس الزنزانة

168
00:09:10,824 --> 00:09:12,242
. . (هيرو)

169
00:09:12,701 --> 00:09:14,536
لقد ذهبت إلى المستقبل

170
00:09:15,246 --> 00:09:16,664
هناك فيروس

171
00:09:16,706 --> 00:09:18,708
الذي قتل الجميع تقريباً

172
00:09:19,376 --> 00:09:20,877
و سيبدأ من هنا

173
00:09:20,878 --> 00:09:22,087
اليوم

174
00:09:22,129 --> 00:09:24,006
أدم) و أنا سنوقفه)

175
00:09:28,554 --> 00:09:29,722
هيرو)؟)

176
00:09:29,764 --> 00:09:31,349
لقد أوقف الوقت

177
00:09:32,600 --> 00:09:34,518
قال أنه يعرفك

178
00:09:34,603 --> 00:09:36,563
كنا أصدقاء ذات مرة

179
00:09:36,855 --> 00:09:38,690
منذ زمن طويل

180
00:09:38,733 --> 00:09:40,777
لقد حاول قتلك

181
00:09:40,902 --> 00:09:42,153
قال انه عليّ ألا أثق بك

182
00:09:42,195 --> 00:09:44,239
و ما رأيك في هذا؟

183
00:09:45,157 --> 00:09:46,742
لنذهب لندمر الفيروس

184
00:09:46,784 --> 00:09:48,202
صحيح

185
00:09:51,039 --> 00:09:53,416
أظن أن هذا ملكي أيها الشبوط

186
00:09:55,920 --> 00:10:00,508
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الحادية عشر
"بدون قوى"

187
00:10:09,186 --> 00:10:13,232
أبي ترك سجلات بكل شئ تتعلق بالشركة

188
00:10:14,317 --> 00:10:16,736
ستفعلين هذا حقاً

189
00:10:16,945 --> 00:10:19,155
لقد قتلوا أبي
لن يتركوننا و شأننا

190
00:10:19,239 --> 00:10:23,869
أنتِ تدركين ما سيحدث لنا
عندما يعرف الجميع ما يمكنكِ فعله

191
00:10:24,371 --> 00:10:25,789
أجل

192
00:10:26,540 --> 00:10:30,252
لن نهرب
لن نختبئ . و لن توجد أسرار

193
00:10:30,294 --> 00:10:32,212
(والدكِ لم يستطيع القضاء على الشركة يا (كلير

194
00:10:32,213 --> 00:10:34,715
ما الذي يجعلكِ تظنين أنه يمكنكِ أنتِ ذلك؟

195
00:10:36,385 --> 00:10:39,388
لا اعرف ان كان يمكنكِ أن تفهمين

196
00:10:39,514 --> 00:10:42,726
انهم يستهدفون الناس ذوي القدرات

197
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
الناس مثلي

198
00:10:48,274 --> 00:10:50,776
(مازلتِ ابنتي يا (كلير

199
00:10:52,780 --> 00:10:56,117
, أحلم دوماً بذهابكِ إلى الجامعة
و بان تتزوجي يوماً ما

200
00:10:59,579 --> 00:11:01,915
. . ماذا لو أخذوكِ مني

201
00:11:01,957 --> 00:11:05,419
و أجروا التجارب عليكِ؟

202
00:11:07,756 --> 00:11:09,883
أنا أحبكِ يا أمي

203
00:11:10,509 --> 00:11:13,762
لا يمكنني ايقاف حياتي على الاحتمالات

204
00:11:20,062 --> 00:11:23,691
اتدركين مدى الضرر الذي تسببتِ فيه
باستفزاز (كلير)؟

205
00:11:23,733 --> 00:11:25,401
لم أستطع منع نفسي

206
00:11:25,444 --> 00:11:30,491
. . كانت
. . تبكي و غاضبة

207
00:11:30,575 --> 00:11:32,285
من كان يعرف أنها ستفعل شئ كهذا؟

208
00:11:32,327 --> 00:11:35,205
, هذا كان غير احترافي
و كان مثيراً للشفقة

209
00:11:35,247 --> 00:11:37,875
!و (كلير) أفضل حالاً منكِ

210
00:11:37,875 --> 00:11:40,336
انها لا تعمل باصابة من رصاصة

211
00:11:40,378 --> 00:11:45,342
كلانا يعرف أنكِ أفسدتِ
كل شئ يمكنكِ فعله

212
00:11:47,011 --> 00:11:48,929
أنتِ موقوفة

213
00:11:49,347 --> 00:11:51,766
أنتِ ممنوعة من المهمات العملية

214
00:11:53,310 --> 00:11:57,022
ماذا لو اعتذرت؟

215
00:11:57,106 --> 00:12:02,195
. . كلما أفكر بالجهد الذي بذلته في تربيتكِ

216
00:12:05,074 --> 00:12:06,742
. . أبي

217
00:12:22,720 --> 00:12:25,264
أنت قلت أنك تعرف كل شئ عن قدرتي

218
00:12:25,349 --> 00:12:27,977
أخبرني ما فعله أبي بي

219
00:12:30,063 --> 00:12:31,773
أنا عالق في زنزانة

220
00:12:31,815 --> 00:12:33,316
عائلتي تظن أنني ميت

221
00:12:33,358 --> 00:12:36,194
لا يوجد داعي للمشاركة إذاً

222
00:12:40,867 --> 00:12:43,244
يمكنني اجبارك على اخباري

223
00:12:43,328 --> 00:12:45,163
يمكنكِ المحاولة

224
00:12:50,963 --> 00:12:52,548
من فضلك

225
00:12:54,926 --> 00:12:57,804
ليس لديّ أحد آخر للتحدث إليه

226
00:12:58,972 --> 00:13:02,643
كان يريدون أن يعرفوا مقدار الشحنة
, التي يمكنكِ أن تصدريها

227
00:13:02,768 --> 00:13:08,316
أكافية لانارة مصباح أم مصباح شارع
أم حي سكني؟

228
00:13:08,400 --> 00:13:11,779
, خلال التجارب
كان يغمى عليكِ من الاجهاد

229
00:13:11,863 --> 00:13:13,364
, كنا نقول حينها أنه علينا ان نتوقف
, لكن والدكِ كان يقول

230
00:13:13,406 --> 00:13:16,326
"لا , ابنتي أقوى من ذلك"

231
00:13:17,828 --> 00:13:20,122
كنتِ في السابعة

232
00:13:20,414 --> 00:13:27,338
كما تعلمين , أصعب شئ على الوالد
ان يرى ابنته تتألم

233
00:13:29,550 --> 00:13:31,427
معظم الأباء

234
00:13:31,469 --> 00:13:32,845
(إل)

235
00:13:33,263 --> 00:13:35,640
ما الذي تفعلينه هنا؟

236
00:13:40,522 --> 00:13:42,148
راحلة

237
00:13:48,782 --> 00:13:51,368
(لدينا مشكلة يا (نوا

238
00:13:51,410 --> 00:13:53,370
أنا لست جزءاً منكم

239
00:13:53,412 --> 00:13:55,164
أتتذكر هذا؟

240
00:13:55,456 --> 00:13:57,792
(هذا بخصوص (كلير

241
00:13:58,710 --> 00:14:01,588
لقد أصبحت صعبة المراس

242
00:14:02,590 --> 00:14:04,550
حقاً؟

243
00:14:05,427 --> 00:14:08,639
أريد أن أعرف لو أن لديها
أيّ دليل قوي

244
00:14:08,680 --> 00:14:11,767
قد يفضح هذه الشركة

245
00:14:20,069 --> 00:14:21,070
هذا سئ

246
00:14:21,529 --> 00:14:25,116
لأنه حينها سيتوجب علينا
التصرف لاسكات ابنتك

247
00:14:33,418 --> 00:14:35,336
!أماه -
!(مايكا) -

248
00:14:35,671 --> 00:14:36,213
أين كنت؟

249
00:14:36,255 --> 00:14:37,798
كنت أبحث عنك في كل مكان

250
00:14:37,799 --> 00:14:40,218
مونيكا) حاولت ان تستعيد لي أغراضي)

251
00:14:40,218 --> 00:14:41,719
وسام أبي و الكتب الهزلية

252
00:14:41,720 --> 00:14:43,722
أخبرتك ان تترك الأمر للشرطة

253
00:14:43,722 --> 00:14:45,098
لقد أمسكوا بها

254
00:14:45,433 --> 00:14:46,475
سأتصل بالشرطة

255
00:14:46,517 --> 00:14:48,561
يمكنكِ الاتصال بهم بعد أن نجدهم

256
00:14:48,562 --> 00:14:49,938
لقد أخذوها في شاحنة حمراء

257
00:14:49,938 --> 00:14:51,272
علينا أن ننقذها

258
00:14:51,315 --> 00:14:53,233
. . بوقتكِ الخارقة -
(توقف يا (مايكا -

259
00:14:54,152 --> 00:14:56,321
لم يعد لديّ قوتي

260
00:14:56,321 --> 00:14:57,238
ماذا؟

261
00:14:57,239 --> 00:14:59,950
الفيروس لديه أثار جانبية

262
00:15:00,326 --> 00:15:02,787
لكن لا بأس
(لقد اتصل بي الدكتور (سوريش

263
00:15:03,079 --> 00:15:04,580
ربما وجد علاج

264
00:15:04,581 --> 00:15:06,750
و هو في طريقه لعلاجي

265
00:15:07,501 --> 00:15:09,044
آمل ذلك

266
00:15:10,463 --> 00:15:12,507
, لكن الآن
مونيكا) تحتاج مساعدتي)

267
00:15:12,507 --> 00:15:14,884
كل ما عليكِ فعله هو القيادة

268
00:15:23,770 --> 00:15:26,272
تحذير : اختراق أمني

269
00:15:26,273 --> 00:15:28,734
شخص غير مصرح له في المنطقة

270
00:15:34,366 --> 00:15:36,284
أظن أنه في اليسار

271
00:15:36,577 --> 00:15:38,787
بحقك
لقد مرت 30 عاماً

272
00:15:39,414 --> 00:15:41,666
تحذير : اختراق أمني

273
00:15:41,667 --> 00:15:44,003
شخص غير مصرح له في المنطقة -
هلا تكفلت بهذا؟ -

274
00:15:57,811 --> 00:15:59,312
ماذا سنفعل الآن؟

275
00:15:59,647 --> 00:16:02,775
أظن انه عليك فتح البوابة
بقدرة عقلك هذا

276
00:16:04,736 --> 00:16:06,863
أنا غير متاكد ان لديّ مثل هذه القدرة

277
00:16:06,863 --> 00:16:11,785
. . لا يوجد الكثير على المحك هنا
مجرد مصير البشرية

278
00:16:13,955 --> 00:16:15,873
هل قتلت والد (هيرو)؟

279
00:16:17,459 --> 00:16:18,710
أجل

280
00:16:19,420 --> 00:16:21,714
كان من رأي والده
أن يبقي الفيروس بامان هنا

281
00:16:21,715 --> 00:16:24,551
, لو لن يستخدمه
لم لا ندمره؟

282
00:16:24,551 --> 00:16:26,553
ما الذي يجعلني أصدقك يا (أدم)؟

283
00:16:27,054 --> 00:16:28,180
هيرو) أخبرني ألا أثق بك)

284
00:16:28,181 --> 00:16:33,228
المراة التي تحبها محبوسة في مستقبل فظيع
حيث مات الجميع تقريباً

285
00:16:33,228 --> 00:16:35,397
يمكنك تغيير هذا

286
00:16:35,940 --> 00:16:37,984
(انها تحتاجك يا (بيتر

287
00:16:39,611 --> 00:16:42,739
كلنا نحتاجك أن تفتح الباب

288
00:17:13,235 --> 00:17:15,362
أنت لست كما قلت

289
00:17:15,362 --> 00:17:17,364
أليخاندرو) كان محق بشأنك طوال الوقت)

290
00:17:17,364 --> 00:17:20,159
, أنتِ تريدين التخلص من قدرتكِ
و انا أريد استعادة قدرتي

291
00:17:20,827 --> 00:17:24,956
, (بعد ان يعالجني (سوريش
سيسرني أن آخذ قدرتكِ منكِ

292
00:17:27,210 --> 00:17:28,920
هناك فراش

293
00:17:29,713 --> 00:17:30,755
ابقي هناك

294
00:17:30,755 --> 00:17:32,215
و اهدأي

295
00:17:32,257 --> 00:17:33,925
. . و تذكروا

296
00:17:34,301 --> 00:17:35,552
(موهيندر)

297
00:17:35,595 --> 00:17:37,847
, (سأكون بخير يا (مولي
أعدكِ

298
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
هذا هو معملك إذاً , صحيح؟

299
00:17:43,813 --> 00:17:47,859
, (قتلت هذا الرسّام , (أيزاك مانديز
في تلك المنطقة بالضبط

300
00:17:52,990 --> 00:17:54,825
عليّ أن آخذ عينة من دمك

301
00:17:54,826 --> 00:17:55,994
لماذا؟

302
00:17:55,994 --> 00:17:57,579
أنت من شخص حالتك

303
00:17:57,579 --> 00:17:59,915
أريد أن اعرف أيّ فصيلة من الفيروس
مصاب أنت بها

304
00:17:59,915 --> 00:18:01,083
أو ان كنت مصاب بالفيروس

305
00:18:01,083 --> 00:18:02,292
اعطني العلاج فحسب

306
00:18:02,293 --> 00:18:03,794
الامر لا يجرى هكذا

307
00:18:04,170 --> 00:18:05,922
الجرعة الخاطئة قد تقتلك

308
00:18:18,020 --> 00:18:19,730
والدك ساعدني في ايجاد موهبتي

309
00:18:19,731 --> 00:18:21,107
و الآن انت تعيدها لي

310
00:18:21,107 --> 00:18:23,067
الحياة تعيد نفسها , صحيح؟

311
00:18:23,068 --> 00:18:24,277
أبي الذي قتلته

312
00:18:24,320 --> 00:18:26,405
والدك خانني

313
00:18:27,657 --> 00:18:29,826
(لا تقترف نفس الغلطة يا (موهيندر

314
00:19:11,418 --> 00:19:15,714
هل يعرف (سوريش) أنك تراقبه؟

315
00:19:23,140 --> 00:19:24,349
(سايلار)

316
00:19:28,146 --> 00:19:30,565
ستفخر بي كثيراً يا أبي

317
00:19:43,039 --> 00:19:44,040
أين أنا؟

318
00:19:44,040 --> 00:19:45,333
هذا لا يهم

319
00:19:45,333 --> 00:19:47,794
أنتِ و هذا الشئ ستحترقان

320
00:19:48,170 --> 00:19:49,379
!من فضلك , دعني أذهب

321
00:19:49,380 --> 00:19:51,924
!أقسم لك أنني كنت احاول مساعدة احدهم

322
00:19:51,924 --> 00:19:55,052
كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تتدخلي في شئوني

323
00:19:55,095 --> 00:19:57,472
أكنتِ تظنين أنكِ ستكونين بطلة؟

324
00:19:58,766 --> 00:20:01,268
اتعلمين ما يحدث للأبطال في الواقع؟

325
00:20:01,311 --> 00:20:02,854
. . ينتهي الأمر بموتهم

326
00:20:02,854 --> 00:20:04,439
مثلكِ

327
00:20:12,199 --> 00:20:13,533
انعطفي لليسار هنا

328
00:20:15,703 --> 00:20:17,580
اشرح لي كيف يسير الأمر

329
00:20:17,580 --> 00:20:21,042
, لدى (مونيكا) هاتف خاص
و البطارية تصدر اشارة تعقب صغيرة

330
00:20:21,042 --> 00:20:23,670
و التي يمكنني استخدامها
كي أعرف موقعها

331
00:20:24,255 --> 00:20:28,009
أخبرت هاتفكِ أن يجد هاتفها
و يريني مكانها

332
00:20:28,009 --> 00:20:29,427
أخبرت الهاتف

333
00:20:30,387 --> 00:20:31,680
أجل

334
00:20:33,057 --> 00:20:35,267
لا تتباطئي
سيتغير الضوء

335
00:20:41,567 --> 00:20:42,609
دعني أحزر

336
00:20:42,610 --> 00:20:44,153
أخبرته بذلك؟

337
00:20:50,202 --> 00:20:52,162
!على رسلك , رويدك , رويدك

338
00:20:56,752 --> 00:20:57,794
. . حسناً

339
00:20:58,128 --> 00:21:00,338
لن نتحدث عن هذا مجدداً

340
00:21:00,339 --> 00:21:01,507
موافق

341
00:21:02,550 --> 00:21:05,678
, انظر , قبل أن ندخل
أريدم أن تعرف شيئاً

342
00:21:06,055 --> 00:21:08,432
هل (بيتر) خطر كما كان في "كيربي بلازا"؟

343
00:21:08,474 --> 00:21:09,850
. . أنت تعرف ما أقصده

344
00:21:09,851 --> 00:21:12,520
, أنا لم أره منذ ذلك اليوم
(لكنني أثق به تماماً يا (باركمان

345
00:21:12,521 --> 00:21:14,648
. . نعم , لكن والدتك

346
00:21:14,940 --> 00:21:19,236
والدتك أخبرتني أنه لو أنني اضطررت
(فعليّ قتل (بيتر

347
00:21:20,864 --> 00:21:23,283
الاستماع إلى أمي لم ينتج عنه خير من قبل

348
00:21:23,284 --> 00:21:25,786
, لو أصبح (بيتر) مشكلة
سأتولى أمره

349
00:21:26,412 --> 00:21:28,080
!الرجل الطائر

350
00:21:30,542 --> 00:21:32,711
من هذا الشاب؟

351
00:21:42,244 --> 00:21:43,453
جيد , أنت هنا

352
00:21:43,704 --> 00:21:44,913
تم الانتهاء من هذين الصندوقين

353
00:21:44,914 --> 00:21:46,332
يمكنك وضعهما في السيارة

354
00:21:46,374 --> 00:21:49,335
(لم آتي هنا لمساعدتكِ يا (كلير

355
00:21:49,628 --> 00:21:51,713
أنا هنا لايقافكِ

356
00:21:53,674 --> 00:21:56,176
هؤلاء الناس دمروا حياتي

357
00:21:56,386 --> 00:21:58,096
حياتك -
لا -

358
00:21:58,096 --> 00:21:59,347
لم يفعلوا ذلك

359
00:21:59,973 --> 00:22:02,893
. . لكن ما أنتِ واشكة على فعله
أنا متاكد من أنه سيدمر ذلك

360
00:22:02,893 --> 00:22:05,646
, أنت يا (ويست) من قال أننا المميزون

361
00:22:05,688 --> 00:22:07,815
لا تنطبق علينا القواعد

362
00:22:07,858 --> 00:22:09,568
اظن أنكِ أخطأتِ فهمي

363
00:22:09,568 --> 00:22:12,655
, لو أننا أظهرنا الجميع ما يمكننا فعله
سيستمعون لنا

364
00:22:12,655 --> 00:22:14,073
لا أستطيع

365
00:22:14,532 --> 00:22:16,617
أنا أحب أسراري

366
00:22:16,869 --> 00:22:21,499
و أحب أن أجدك فيكِ الشخص
الذي أشارك أسراري معه

367
00:22:21,916 --> 00:22:24,418
, لكن لو أعلنتِ ذلك
كل هذا سيختفي

368
00:22:24,419 --> 00:22:27,255
أنت رأيت ما فعلوه لأبي

369
00:22:27,882 --> 00:22:30,510
هذه هي الطريقة الوحيدة للقضاء عليهم

370
00:22:30,552 --> 00:22:34,139
الكشف عنا لن يعيده

371
00:22:36,392 --> 00:22:37,810
لا بأس

372
00:22:39,813 --> 00:22:40,855
ها هو ملفك

373
00:22:40,856 --> 00:22:42,816
هذا كل شئ لديهم عنك

374
00:22:43,525 --> 00:22:45,777
و الآن يمكنك ألا تقلق على علاقتنا

375
00:22:45,778 --> 00:22:47,530
, (أرجوكِ يا (كلير
لا تفعلي هذا

376
00:23:14,604 --> 00:23:17,315
, لن تتركني
صحيح يا سيد (ماجلز)؟

377
00:23:35,504 --> 00:23:37,381
(مرحباً يا عزيزتي (كلير

378
00:23:39,134 --> 00:23:41,470
ليت (أليخاندرو) هنا لمساعدتي

379
00:23:41,470 --> 00:23:42,554
من هو؟

380
00:23:42,554 --> 00:23:44,264
انه أخي

381
00:23:44,932 --> 00:23:46,684
أنا أبعدته عنا

382
00:23:47,519 --> 00:23:50,689
. . جابريال) قال)

383
00:23:51,857 --> 00:23:53,901
يمكنني أن أجده لكِ

384
00:23:53,901 --> 00:23:55,569
حتى لو انه في مكان بعيد

385
00:23:56,655 --> 00:23:58,323
حتى تعرفين انه بامان

386
00:23:58,365 --> 00:23:59,699
أيمكنكِ ذلك؟

387
00:24:00,117 --> 00:24:01,368
كيف؟

388
00:24:02,161 --> 00:24:04,205
أنا أعرف مكان الناس

389
00:24:05,165 --> 00:24:08,210
أريد صورة أو شئ لأفكر به

390
00:24:11,172 --> 00:24:12,840
(هذا (أليخاندرو

391
00:24:14,426 --> 00:24:15,385
تفضلي

392
00:24:33,782 --> 00:24:35,784
انه ليس في أيّ مكان

393
00:24:36,828 --> 00:24:38,413
. . لكن

394
00:24:38,455 --> 00:24:40,624
. . لو أنه ليس في أيّ مكان

395
00:24:51,178 --> 00:24:55,391
. . كيف
(لديك نفس فصيلة الفيروس لدى (نيكي

396
00:24:56,685 --> 00:24:59,104
الشركة حقنتك انت أيضاً

397
00:24:59,104 --> 00:25:00,814
حقنوني؟

398
00:25:00,815 --> 00:25:02,525
أفعل أحد هذا بي؟

399
00:25:02,525 --> 00:25:04,151
هل قتلته؟

400
00:25:04,152 --> 00:25:05,987
!أنت قتلت أخي

401
00:25:15,624 --> 00:25:17,751
أنظري ما جلعتِني أفعله

402
00:25:29,724 --> 00:25:31,726
أين هو الدم الشافي؟

403
00:25:33,979 --> 00:25:35,397
أرجوك

404
00:25:43,157 --> 00:25:45,493
كان معك طوال الوقت؟

405
00:25:47,162 --> 00:25:49,998
هناك مسألة ثقة عالقة بيننا يا دكتور

406
00:25:50,541 --> 00:25:51,208
احقنها به أولاً

407
00:25:51,250 --> 00:25:53,669
دعني أراك تنقذها
. . و لو فلح الامر

408
00:25:54,045 --> 00:25:56,381
سأدعك حينها تنقذني

409
00:25:57,841 --> 00:25:58,758
أكانت هذه كذبة؟

410
00:25:58,801 --> 00:25:59,551
كذبة أخرى؟

411
00:25:59,593 --> 00:26:00,886
, لا , أرجوكِ
عليكِ أن تفهمي

412
00:26:00,928 --> 00:26:03,222
لا شئ من هذا كان قراري

413
00:26:03,223 --> 00:26:04,975
لكنني رأيتك تصاب بطلق ناري

414
00:26:05,016 --> 00:26:05,975
!أنا رأيت هذا

415
00:26:06,018 --> 00:26:07,478
هذا بسببكِ

416
00:26:07,478 --> 00:26:09,855
لقد حقنوني بدمكِ

417
00:26:10,481 --> 00:26:11,982
أنتِ من شفاني

418
00:26:15,028 --> 00:26:15,987
أنا لا أفهم

419
00:26:15,988 --> 00:26:17,906
و علينا أن نتظاهر أنك لست ميتاً؟

420
00:26:17,907 --> 00:26:21,286
, انه موقف صعب و بدأ يسوء
(كلير)

421
00:26:21,286 --> 00:26:22,454
عليك أن تتوقفي

422
00:26:22,454 --> 00:26:23,246
أتوقف عن ماذا؟

423
00:26:23,246 --> 00:26:24,497
عن خططكِ لكشف الشركة

424
00:26:24,498 --> 00:26:25,499
هذا غير مقبول

425
00:26:25,499 --> 00:26:27,960
, لو أننا دمرناهم
سنستعيد حياتنا و نستعيدك

426
00:26:27,960 --> 00:26:30,212
, لا , لو أنكِ تابعتِ هذا
فسوف يكون لديهم رد فعل

427
00:26:30,213 --> 00:26:31,881
رد فعل؟

428
00:26:31,882 --> 00:26:34,259
لا , لن يصل الامر لهذا

429
00:26:34,260 --> 00:26:36,888
لقد عقدت معهم صفقة
لابقائكم أحياء

430
00:26:36,888 --> 00:26:38,598
أيّ صفقة؟

431
00:26:39,182 --> 00:26:41,351
عليّ أن أعود للعمل معهم

432
00:26:41,894 --> 00:26:43,771
و ستحظون بحياة طبيعية

433
00:26:43,771 --> 00:26:45,523
و هذا كل ما أردته لكم

434
00:26:45,523 --> 00:26:48,484
لا يمكنك ذلك
من فضلك

435
00:26:48,485 --> 00:26:51,363
, (كنتِ محقة يا (كلير
عندما قلتِ انها غلطتي

436
00:26:51,363 --> 00:26:52,364
!(نوا)

437
00:26:57,287 --> 00:26:59,456
لم أقصد أن أؤذيكم

438
00:27:14,016 --> 00:27:15,517
لقد انتهى الامر

439
00:27:49,183 --> 00:27:51,268
اذهب
احضر الفيروس

440
00:27:52,937 --> 00:27:54,647
(عليك أن تتوقف يا (كينساي

441
00:28:06,662 --> 00:28:10,541
, (سيتابع المحاولة يا (بيتر
إلا لو أنك تصرفت معه

442
00:28:24,850 --> 00:28:26,476
اترك (هيرو) و شأنه

443
00:28:26,519 --> 00:28:27,770
(لاحق (أدم

444
00:28:27,770 --> 00:28:28,729
(انه يستغلك يا (بيتر

445
00:28:28,730 --> 00:28:30,398
اترك (هيرو) و شأنه

446
00:28:31,400 --> 00:28:33,444
(لاحق (أدم

447
00:28:33,778 --> 00:28:35,947
(لاحق (أدم
انه شرير

448
00:28:35,947 --> 00:28:37,490
لا أظن ذلك

449
00:28:39,534 --> 00:28:41,536
انه يريد تدمير العالم

450
00:28:41,579 --> 00:28:42,288
أنت مخطئ

451
00:28:42,288 --> 00:28:43,497
ما كان (أدم) ليفعل هذا

452
00:28:43,498 --> 00:28:45,333
سوف يفشي الفيروس

453
00:28:45,375 --> 00:28:47,001
انه يريد تدمير الفيروس

454
00:28:52,926 --> 00:28:54,010
ألا تفهم؟

455
00:28:54,010 --> 00:28:56,054
!أنت في الجانب الخاطئ

456
00:28:56,054 --> 00:28:57,972
ماذا عني يا (بيت)؟

457
00:28:59,183 --> 00:29:00,434
ناثان)؟)

458
00:29:01,311 --> 00:29:03,271
هل أنا في الجانب الخاطئ أيضاً؟

459
00:29:13,116 --> 00:29:14,367
(كينساي)

460
00:29:14,451 --> 00:29:16,536
كنت صديقي

461
00:29:17,371 --> 00:29:19,498
و أنت كنت أكثر من مجرد صديق لي

462
00:29:19,874 --> 00:29:21,709
أنت كنت ملهمي

463
00:29:22,044 --> 00:29:25,464
, أنا كنت سكيراً , ثم جئت أنت
أنت من علمني كيف اكون بطلاً

464
00:29:25,631 --> 00:29:27,967
عدا أنك أصبحت شريراً

465
00:29:29,427 --> 00:29:31,846
أنا تعلمت هذا منك

466
00:29:35,810 --> 00:29:36,602
أنا ذهبت إلى الشركة

467
00:29:36,644 --> 00:29:38,437
(و رأيت ماضي (أدم

468
00:29:40,024 --> 00:29:42,026
ماذا كان و ماذا كان يريد

469
00:29:42,026 --> 00:29:45,738
. . (بيت)
لقد حاول افشاء الفيروس

470
00:29:45,739 --> 00:29:48,158
أتريد أن تعرف كيف تم علاج
حروقك يا (ناثان)؟

471
00:29:48,534 --> 00:29:50,077
لقد أعطاك دمه

472
00:29:50,369 --> 00:29:51,578
كنت هناك

473
00:29:51,579 --> 00:29:52,955
و عليك ان تكون ممتناً لهذا

474
00:29:52,956 --> 00:29:53,873
لقد استخدمني

475
00:29:53,873 --> 00:29:56,960
الحروب و المجاعات و الأمراض

476
00:29:56,960 --> 00:29:59,963
, و بعد 400 عام
لم يتغير شئ

477
00:30:00,256 --> 00:30:04,636
, عندما كان الجنس البشري جاحد
بعد الوجود لفترة طويلة جداً منذ بدأ الخلق

478
00:30:04,636 --> 00:30:06,429
أصبحت المصائب تنهال عليه

479
00:30:06,430 --> 00:30:08,724
و أصبح منذ ذلك الحين فيها

480
00:30:08,724 --> 00:30:10,851
لأنه عندما يتم اطلاق هذا الفيروس

481
00:30:11,144 --> 00:30:14,231
الذين سيتبقون منا
سيتم منحهم فرصة ثانية

482
00:30:15,024 --> 00:30:17,234
و ساكون بطلهم

483
00:30:17,235 --> 00:30:19,362
لقد استخدمني للايقاع بك

484
00:30:19,362 --> 00:30:20,780
ألا ترى هذا؟

485
00:30:20,781 --> 00:30:22,908
لقد حاول التلاعب بك هكذا

486
00:30:22,908 --> 00:30:25,410
. . ناثان) , انه) -
, تلك الليلة يا (بيتر) في "كيربي بلازا" عندما حملتك -

487
00:30:25,411 --> 00:30:27,455
هذا لانني أؤمن بك

488
00:30:27,664 --> 00:30:28,915
(أنت أخي يا (بيت

489
00:30:30,834 --> 00:30:31,918
أنا أحبك

490
00:30:33,921 --> 00:30:35,506
أنت لست إلهاً

491
00:30:35,840 --> 00:30:36,841
حقاً؟

492
00:30:37,008 --> 00:30:39,135
لقد عشت لـ400 عام

493
00:30:39,136 --> 00:30:41,847
من قال انني لن اعيش لـ400 عام أخرى؟

494
00:30:42,014 --> 00:30:46,727
كان عليّ قتلك منذ فترة طويلة

495
00:30:46,728 --> 00:30:48,646
و عليّ قتلك الآن

496
00:30:50,149 --> 00:30:51,442
من اجل أبي

497
00:30:51,734 --> 00:30:54,028
هل يمكنك حقاً الوثوق بـ(أدم)؟

498
00:31:41,544 --> 00:31:42,336
أهذا كل شئ؟

499
00:31:42,712 --> 00:31:43,838
إلى اين ذهبا؟

500
00:31:44,714 --> 00:31:45,715
لقد اختفيا

501
00:31:48,427 --> 00:31:49,845
ما كل هذه الأشياء؟

502
00:31:52,432 --> 00:31:54,017
أنا رأيت ما يمكن لهذا فعله

503
00:31:54,142 --> 00:31:55,226
. . و كدت

504
00:31:55,227 --> 00:31:58,314
أنت لست مسئول يا (بيتر) على شئ
كان قد يحدث

505
00:31:59,023 --> 00:32:00,316
أنت جئت إلى هنا لتدمير الفيروس

506
00:32:00,316 --> 00:32:01,817
الآن , انهي المهمة

507
00:32:03,028 --> 00:32:04,112
تراجعا

508
00:32:30,352 --> 00:32:31,645
ما الذي يحدث؟

509
00:32:32,647 --> 00:32:33,648
. . والدتك و والدي

510
00:32:33,648 --> 00:32:34,816
الله أعلم ما فعلاه غير ذلك

511
00:32:34,816 --> 00:32:37,026
إلى متى علينا اصلاح أخطائهم؟

512
00:32:37,027 --> 00:32:38,320
(أنت محق يا (مات

513
00:32:39,530 --> 00:32:40,447
أنت محق

514
00:32:41,532 --> 00:32:45,328
لقد استغلونا و تلاعبوا بنا

515
00:32:46,455 --> 00:32:47,331
لكن الأمر انتهى

516
00:32:48,332 --> 00:32:49,625
سيتوقف هنا

517
00:32:52,420 --> 00:32:53,838
لا أسرار بعد الآن

518
00:32:54,047 --> 00:32:55,632
ما الذي تريد فعله؟

519
00:32:57,134 --> 00:32:58,719
سأعلن عن كل شئ

520
00:32:58,719 --> 00:32:59,928
سنفضحهم للجميع

521
00:32:59,929 --> 00:33:00,846
, ما فعلوه

522
00:33:00,847 --> 00:33:02,724
و أنهم هم الأعداء

523
00:33:02,724 --> 00:33:04,058
أريد عقد مؤتمر صحفي

524
00:33:04,059 --> 00:33:05,644
(أحتاج مساعدتك يا (مات

525
00:33:06,354 --> 00:33:08,231
احرص على أن الجميع سيستمعون

526
00:33:20,954 --> 00:33:21,538
هذا كل شئ؟

527
00:33:21,538 --> 00:33:23,123
مجرد حقنة بسيطة؟

528
00:33:37,933 --> 00:33:41,145
أنا متاكد أن (مايا) ستتفهم الأمر
عندما تستيقظ و لن تجدني هنا

529
00:33:41,145 --> 00:33:42,354
!(سايلار)

530
00:33:46,860 --> 00:33:47,652
!(مولي)

531
00:34:07,760 --> 00:34:08,552
الدماء

532
00:34:08,553 --> 00:34:09,971
يا للهول

533
00:34:10,263 --> 00:34:11,264
(نيكي)

534
00:34:12,766 --> 00:34:14,851
أوشكنا على الوصول يا أمي

535
00:34:29,745 --> 00:34:30,871
ما الذي تفعلينه يا فتاة؟

536
00:34:30,871 --> 00:34:32,164
!اعطيني الهاتف

537
00:34:32,165 --> 00:34:33,374
!أنا لم أتصل بأحد

538
00:34:33,374 --> 00:34:34,166
!أقسم لك

539
00:34:34,167 --> 00:34:35,877
!أقسم لك أنني لم أتصل بأحد

540
00:34:38,547 --> 00:34:40,549
, أنظري إلى هذا
أنظري إلى هذا

541
00:34:41,259 --> 00:34:42,051
أنظري إلى ما فعلته

542
00:34:42,051 --> 00:34:42,968
لا

543
00:34:44,262 --> 00:34:45,054
لا

544
00:34:46,056 --> 00:34:47,265
من تظنين أنه سينقذكِ؟

545
00:34:47,266 --> 00:34:49,351
!لا , لا تتركني هنا

546
00:34:50,979 --> 00:34:51,646
!لا

547
00:34:51,646 --> 00:34:54,274
!لا تتركني هنا , أرجوك

548
00:34:54,274 --> 00:34:56,151
!أرجوك لا تتركني هنا

549
00:34:58,571 --> 00:34:59,447
توقفي

550
00:35:01,575 --> 00:35:02,951
انها في مكان ما هنا

551
00:35:05,162 --> 00:35:06,079
!الشاحنة

552
00:35:06,581 --> 00:35:08,249
!(هذا هو من أخذ (مونيكا

553
00:35:11,670 --> 00:35:12,671
تماسك

554
00:35:25,353 --> 00:35:26,270
!أيتها المعتوهة

555
00:35:26,271 --> 00:35:27,480
ما خطبكِ؟

556
00:35:30,276 --> 00:35:31,569
أين (مونيكا)؟

557
00:35:31,569 --> 00:35:32,653
اذهبي إلى الجحيم

558
00:35:33,780 --> 00:35:35,073
!المبنى يا اماه

559
00:35:35,073 --> 00:35:36,282
!انها هناك

560
00:35:37,785 --> 00:35:40,371
, (مايكا)
!ابقى في السيارة و اتصل بالشرطة

561
00:35:46,378 --> 00:35:47,379
!(مونيكا)

562
00:35:47,672 --> 00:35:48,589
!(مونيكا)

563
00:35:48,589 --> 00:35:49,673
!أنا هنا
!أنا هنا

564
00:35:49,674 --> 00:35:50,675
!ساعديني

565
00:35:54,179 --> 00:35:55,263
كيف وجدتِني؟

566
00:35:55,264 --> 00:35:56,265
(مايكا)

567
00:35:56,390 --> 00:35:57,266
أنا أحب هذا الفتى

568
00:35:57,266 --> 00:35:58,767
هل أنتِ بخير؟

569
00:36:02,982 --> 00:36:04,567
!(انتبهي يا (نيكي

570
00:36:07,487 --> 00:36:09,989
, عندما أرفع هذا العمود
افتحي هذا الباب

571
00:36:16,498 --> 00:36:19,084
اذهبي , ساكون خلفكِ

572
00:36:31,474 --> 00:36:32,600
!(مونيكا)

573
00:36:32,600 --> 00:36:33,601
!أنتِ بخير

574
00:36:34,060 --> 00:36:34,977
!هيا

575
00:36:34,978 --> 00:36:36,187
!هيا , اركض

576
00:36:39,483 --> 00:36:40,567
!أماه

577
00:36:50,768 --> 00:36:53,563
!(هيرو)
أين كنت؟

578
00:36:54,230 --> 00:36:56,858
ذهبت لمواجهة قاتل أبي

579
00:36:57,943 --> 00:37:00,070
حسناً , هل وجدته؟

580
00:37:01,739 --> 00:37:03,657
هل قتلته؟

581
00:37:05,661 --> 00:37:08,956
لن يؤذي أحد مجدداً

582
00:37:09,457 --> 00:37:10,458
!أيها الشبوط

583
00:37:10,458 --> 00:37:12,335
!أخرجني

584
00:37:12,752 --> 00:37:13,961
!أيها الشبوط

585
00:37:14,046 --> 00:37:15,839
!أيها الشبوط

586
00:37:16,340 --> 00:37:18,050
!أخرجني

587
00:37:18,134 --> 00:37:19,969
!أيها الشبوط

588
00:37:20,345 --> 00:37:22,764
!أيها الشبوط

589
00:37:35,363 --> 00:37:36,239
. . ظننت

590
00:37:36,239 --> 00:37:37,657
أنني ميتة

591
00:37:39,743 --> 00:37:41,244
كدتِ تكونين كذلك

592
00:37:43,664 --> 00:37:44,957
(لقد هرب (سايلار

593
00:37:46,251 --> 00:37:48,044
سيقتلني أبي

594
00:37:48,754 --> 00:37:50,380
أشك في ذلك

595
00:37:50,381 --> 00:37:53,176
, لو لم تصلين
لكان سيقتلنا (سايلار) جميعاً

596
00:37:53,843 --> 00:37:55,261
نحن مدانون لكِ بحياتنا

597
00:37:56,179 --> 00:37:57,180
حقاً؟

598
00:37:59,558 --> 00:38:00,475
رائع

599
00:38:07,860 --> 00:38:09,069
هل أنت متأكد أنك بخير؟

600
00:38:09,070 --> 00:38:12,282
أجل , كنت أفكر ماذا
(سيحدث لو لم أستمع لـ(أدم

601
00:38:12,657 --> 00:38:14,367
(ما سيحدث لو أنني لم أستمع لـ(ليندرمان

602
00:38:16,746 --> 00:38:18,581
أنت حاولت فعل الصواب

603
00:38:19,374 --> 00:38:20,875
أنت تفعل هذا دوماً

604
00:38:21,251 --> 00:38:23,253
أنت تثق بالناس الطيبين مثلك

605
00:38:24,880 --> 00:38:26,965
, (لكن لو رأيت نفسك على أنك وحش يا (بيت

606
00:38:26,966 --> 00:38:29,886
هذا الذنب سيأكلك من داخلك

607
00:38:30,762 --> 00:38:32,055
صدقني , أنا أعرف هذا

608
00:38:34,976 --> 00:38:35,852
ماذا؟

609
00:38:37,187 --> 00:38:38,688
لقد افتقدتك حقاً

610
00:38:40,190 --> 00:38:41,483
و انا افتقدتك أيضاً

611
00:38:46,364 --> 00:38:47,573
حسناً , لقد فعلتها

612
00:38:47,658 --> 00:38:48,575
انهم مستعدون لك

613
00:38:48,575 --> 00:38:50,076
سيسمعون بالتأكيد ما لديك لتقوله

614
00:38:50,369 --> 00:38:51,578
مساء الخير

615
00:38:52,664 --> 00:38:54,958
معظمك لا يعرفني

616
00:38:55,584 --> 00:38:56,960
, (اسمي (ناثان بيترلي

617
00:38:56,960 --> 00:39:00,464
تم ترشيحي كي أكون
نائب (نيويورك) في مجلس الشيوخ

618
00:39:00,757 --> 00:39:02,592
يبدو أن هذا منذ فترة طويلة

619
00:39:04,261 --> 00:39:05,887
لقد فقدت مركزي

620
00:39:05,971 --> 00:39:07,472
فقدت أخي

621
00:39:08,558 --> 00:39:10,059
فقدت عائلتي

622
00:39:11,895 --> 00:39:14,064
و يحزنني قول أنني فقدت طريقي

623
00:39:15,191 --> 00:39:19,863
, لكن بينما كنت بعيداً
واتتني الفرصة لرؤية العالم في عيون متواضعين

624
00:39:20,197 --> 00:39:22,491
و شاهدت الكثير من الأشياء المذهلة

625
00:39:22,992 --> 00:39:28,665
, لقد رأيت اناس عاديين بيننا
يحاولون بكل جهد أن يكونوا أبطالاً

626
00:39:31,377 --> 00:39:32,878
. . هؤلاء الناس العاديون

627
00:39:32,878 --> 00:39:34,087
مثلكم

628
00:39:34,088 --> 00:39:35,172
مثلي

629
00:39:35,590 --> 00:39:39,177
قادرون على فعل أشياء مذهلة

630
00:39:40,262 --> 00:39:41,888
. . ليس لديكم فكرة

631
00:39:42,265 --> 00:39:43,683
عن مدى عظمتها

632
00:39:46,478 --> 00:39:49,481
, لكن هناك اناس
, منظمات

633
00:39:49,482 --> 00:39:51,484
لا يريدونكم أن تعرفوا الحقيقة

634
00:39:54,696 --> 00:39:56,781
أنا , عن نفسي , أخفيت أسراراً

635
00:40:01,079 --> 00:40:02,497
. . لكن العالم الماضي

636
00:40:02,998 --> 00:40:05,292
حدث شئ مذهل لي

637
00:40:06,877 --> 00:40:08,503
و الذي غير حياتي

638
00:40:10,590 --> 00:40:13,885
, في البداية
كنت خائفاً

639
00:40:14,887 --> 00:40:16,889
لكنني لم أعد خائفاً

640
00:40:18,475 --> 00:40:19,976
أنا هنا لأخبركم بالحقيقة

641
00:40:24,899 --> 00:40:26,609
. . لديّ القد

642
00:40:58,189 --> 00:41:00,399
, (في (أوديسا) , (تكساس

643
00:41:00,483 --> 00:41:06,281
حيث تم اطلاق النار على نائب مجلس الشيوخ المنتخب
ناثان بيترلي) على يد مجهول)

644
00:41:06,282 --> 00:41:07,283
. . السلطات

645
00:41:07,909 --> 00:41:08,993
أعرف

646
00:41:09,118 --> 00:41:10,411
كان أمر حتمي

647
00:41:13,415 --> 00:41:16,585
أنت تعرف أنك جلبت الخراب علينا

648
00:41:25,805 --> 00:41:30,018
نهاية الاصدار الثاني

649
00:41:31,812 --> 00:41:35,107
الاصدار الثالث
"الأشرار"

650
00:42:36,098 --> 00:42:37,599
لقد عدت

651
00:40:54,240 --> 00:40:56,000
. . يتبع

652
00:40:56,000 --> 00:40:58,080
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاصدار الثالث "الأشرار
Revealed مع تحياتي

653
00:40:58,381 --> 00:41:06,081
تم التعديل بواسطة 
ALOoONE