1
00:00:00,649 --> 00:00:03,027
....سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:03,081 --> 00:00:04,247
مبنى لطيف

3
00:00:04,299 --> 00:00:06,200
لدينا مقابلة
"هنري مارتن" ، "جاين فان بين"

4
00:00:06,218 --> 00:00:07,534
من أجل منصب المدير ، مرحباً

5
00:00:07,552 --> 00:00:09,870
السيد " دوران" يحب أن يوافق على
كل مستأجر بنفسه

6
00:00:09,888 --> 00:00:12,673
من الواضح ، آياً يكن ما
قلتوه يا رفاق نال رضاه

7
00:00:12,707 --> 00:00:14,541
"إنها طريقنا لنيل "هنري

8
00:00:14,559 --> 00:00:19,313
ماذا حدث للمدير السابق ؟ -
لماذا يريد أي أحد ترك هذا ؟ -

9
00:00:19,347 --> 00:00:23,067
أنا "لويس" أعتقد أنكِ قابلتي زوجي
برايان" من النوع المجتهد الجذاب"

10
00:00:23,101 --> 00:00:27,188
يا ، عزيزي ، تعال قابل مساعدتي الجديدة
"برايان" ، هذه "أليكسس"

11
00:00:27,222 --> 00:00:29,723
هل يمكنك تصديق هذا ، في الواقع
إنها تعيش عبر الشارع

12
00:00:29,774 --> 00:00:32,526
الغسالة رقم ثلاثة تسرب الماء -
أي شيء آخر يجب أن أعلمه ؟ -

13
00:00:32,560 --> 00:00:34,895
حسناً ، هناك لص في المبنى -
سوف أبقى منتبهة -

14
00:00:34,913 --> 00:00:36,330
تعجبني قلادتِك

15
00:00:36,364 --> 00:00:40,167
ليس صحيحاً ما تفعله -
ما أفعله هو تلبية إحتياجات -

16
00:00:41,236 --> 00:00:42,586
يا إلهي

17
00:00:42,621 --> 00:00:45,589
لقد وقعت عقدٌ مُلزم
الأن وقت تسديد الحساب

18
00:01:50,014 --> 00:01:52,999
إنتظر ، أنا لا أفهم -
بارلو" كان يعيش هنا ، الأن لا " -

19
00:01:53,034 --> 00:01:57,003
الأمر ليس بهذا التعقيد -
لا ، أعني ، لماذا لم يخبرني أنه سيرحل ؟ -

20
00:01:57,021 --> 00:01:59,740
حسناً ، كنتِ هنا حوالي إسبوع
لماذا سيخبركِ بأي شيء ؟

21
00:01:59,774 --> 00:02:05,445
لأني المديرة الجديدة ، يجب أن يتم إخباري
بجانب الناس لا تستيقظ وتنتقل كهذا

22
00:02:05,480 --> 00:02:09,599
أعني هناك أوراق يجب ملئها
على ما أعتقد

23
00:02:09,634 --> 00:02:14,871
"السيد "دوران" إعتنى بالأوراق هو و"بارلو
أصبحوا مقربين بعدما قفزت زوجته

24
00:02:14,906 --> 00:02:17,324
....هذا هنا ، هذا مجرد
معروف من أجله ، حسناً ؟

25
00:02:17,358 --> 00:02:18,442
بالطبع -
جيد -

26
00:02:23,425 --> 00:02:27,878
إلى أين سيتم شحن هذا ؟ -
فيجاس ، ساعديني في عد الصناديق -

27
00:02:27,913 --> 00:02:29,363
بالتأكيد

28
00:02:34,452 --> 00:02:36,904
ما العدد ؟ -
23 -

29
00:02:36,955 --> 00:02:38,372
أنا أيضاً

30
00:02:38,406 --> 00:02:42,393
هناك الكثير كي أفعله في هذا المكان
...تعديل الأرضية ، إعادة تجهيز المطبخ

31
00:02:42,427 --> 00:02:46,013
تركيب تمديدات جديدة ، ويجب أن أنظر
.... حقاً في بعض هذه الشمعدانات

32
00:02:46,047 --> 00:02:50,451
أجل . الأن ؟
حسناً ، سأهبط خلال دقيقة

33
00:02:50,502 --> 00:02:56,023
مخططة الحفل ومرافقتها وصلوا ستكون
"أمسية لطيفة في شقة آل "دوران

34
00:02:56,057 --> 00:02:59,009
أتطلع شوقاً لهذا

35
00:02:59,044 --> 00:03:03,264
آسفة ، "توني" أنك لست مدعواً -
لا ، في الواقع ، أنا مشغول بأشياء أخرى -

36
00:03:03,331 --> 00:03:04,815
أجل

37
00:03:04,849 --> 00:03:05,950
صحيح -
أجل -

38
00:03:05,984 --> 00:03:08,552
بالطبع -
حسناً ، تمهلي -

39
00:04:43,584 --> 00:04:51,708
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

40
00:04:57,920 --> 00:05:00,187
"توني" ، شقة "بارلو"
هناك طيور في الجدران

41
00:05:00,222 --> 00:05:02,490
إنه مبنى قديم ، محتمل أن هناك
العديد من الأشياء في الجدران

42
00:05:02,524 --> 00:05:05,326
لقد طاروا خارج الجدار وكسروا
نافذة شقة في الأعلى

43
00:05:05,360 --> 00:05:07,595
يجب أن نتصل بالمبيد
هذا جاد

44
00:05:07,629 --> 00:05:11,265
أجل ، أجل ، إنظر ، لديّ مصعد
معطل وهذا يجعل من حياتي تعيسة

45
00:05:11,300 --> 00:05:16,270
أريده مصلحاً اليوم ، أجل ، أجل
هذا هو من أوشك على أكل هذه المرأة

46
00:05:16,305 --> 00:05:18,005
أجل . هذا هو ، حسناً

47
00:05:19,274 --> 00:05:21,075
بالمناسبة لقد أرسلت لـــ
لويس" أزهار بإسمنا جميعاً"

48
00:05:21,109 --> 00:05:22,976
بالطبع فعلتي

49
00:05:23,745 --> 00:05:28,816
هذا هو المبيد الذي نستخدمه ، أنتِ المديرة
المقيمة ، إتصلي أنتِ به

50
00:05:28,850 --> 00:05:31,986
شكراً ، "توني" سأعتني بالأمر

51
00:05:32,020 --> 00:05:36,657
بالمناسبة ، أتعرف ، "توني" أنا
لم آخذ هذه الوظيفة منك ، موافق ؟

52
00:05:36,692 --> 00:05:40,227
سيد "دوران" إستأجرنا -
" أعرف هذا ، "جاين -

53
00:05:41,697 --> 00:05:42,830
شكراً

54
00:05:42,864 --> 00:05:46,417
نونا" ، أهلاً" -
ما الأمر ؟ -

55
00:05:46,451 --> 00:05:51,255
لقد ذكرتي أن هناك لصٌ في المبنى
أنا... حسناً ، يبدو أني ضحيته الأخيرة

56
00:05:51,290 --> 00:05:52,340
لا

57
00:05:52,374 --> 00:05:56,093
أجل ...قلادة جدّتي
لايمكن إستبدالها

58
00:05:56,128 --> 00:05:59,714
سأبقى منتبهة -
شكراً -

59
00:05:59,765 --> 00:06:01,849
" يا ، "جاين

60
00:06:01,883 --> 00:06:07,054
لاتعبثي مع الطيور
إنهم جزء من الدريك

61
00:06:18,834 --> 00:06:22,320
...أهلاً ، لقد تحدثت للطبيب للتو

62
00:06:22,354 --> 00:06:25,189
هنا. ماذا تفعلين ؟ دعيني أساعد

63
00:06:27,525 --> 00:06:31,662
"أنا لست عاجزة ، "برايان -
لا ، لكنك لازلتِ تتعافين -

64
00:06:31,696 --> 00:06:35,499
التعافي ممل حقاً -
يجب أن تكفّي عن الشكوى -

65
00:06:35,533 --> 00:06:38,535
أتعرفين ، الطبيب يظن أنكِ يجب أن تكوني
هنا لعدة ليالٍ فقط

66
00:06:38,553 --> 00:06:39,720
ماذا ؟

67
00:06:39,755 --> 00:06:43,057
هذا ليس وقتٌ طويل لفتاة سُحقت من مِصعد

68
00:06:43,091 --> 00:06:45,142
...و

69
00:06:45,177 --> 00:06:50,431
وبأمانة حبيبتي ، رئة منهارة
وإرتجاج شيء جدّي حقاً

70
00:06:50,482 --> 00:06:55,403
وكذلك بعض الفواتير التي لدينا لايمكني
الخروج والحصول على وظيفة حتى أخرج من هنا

71
00:06:55,437 --> 00:06:57,405
لازال لديكِ هذه الوظيفة

72
00:06:57,439 --> 00:07:00,057
في الواقع ، لقد قالوا أنهم
لن يوظفوني مرةً أخرى

73
00:07:00,075 --> 00:07:03,727
هذا سخيف ، "لو" لقد
مررتِ بحادث

74
00:07:03,745 --> 00:07:06,230
إنهم يعلمون ، لقد أرسلوا هذا

75
00:07:07,399 --> 00:07:11,952
إنظر ، إنهم آهل موضة حقودين
تعرضوا للعناء

76
00:07:12,003 --> 00:07:17,908
أجل ، هذا مقرف . في الواقع هل يمكنك
أن تحضر الممرضة ؟ مخدري يزول مفعوله

77
00:07:17,943 --> 00:07:19,627
أجل ، بالطبع

78
00:07:19,678 --> 00:07:21,078
لقد عدت

79
00:07:22,130 --> 00:07:26,767
أليكسس" ، شكراً للرب"
شكراً

80
00:07:26,802 --> 00:07:28,886
الأن ، هكذا تنقذ حياة

81
00:07:31,239 --> 00:07:33,774
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

82
00:07:33,809 --> 00:07:36,385
هل هذه الأشياء من شقتنا ؟

83
00:07:37,512 --> 00:07:41,904
أوشكت على النسيان ، ها أنتِ ذا
ها هى مفاتيحك

84
00:07:51,153 --> 00:07:53,767
أنا متأخر . أعرف ، آسف

85
00:07:55,103 --> 00:07:58,105
عجباً . تبدين فاتنةٌ -
شكراً على إحضار النبيذ -

86
00:07:58,139 --> 00:08:01,258
بالطبع ، بالطبع ، لن تصدقي
هذا الرجل في محل النبيذ

87
00:08:01,276 --> 00:08:04,394
لقد حاول أن يجعلني آخذ
زجاجة تساوي 800 دولار

88
00:08:04,428 --> 00:08:06,613
هل سبق وسمعتِ من قبل بشاتو مونيك ؟ -
لا -

89
00:08:06,648 --> 00:08:08,198
أجل ، حسناً ، لم يمكني التصديق
لم يسبق لي السماع بها أيضاً

90
00:08:08,233 --> 00:08:12,152
لكنك ستكونين سعيدة لتعرفي أني تمسكت
بشدة بزجاجة ميرلوت تساوي 20 دولار

91
00:08:12,203 --> 00:08:15,956
هذه ما يضعة آل "دوران" على السلطة -
سوف أذهب لآخذ دش -

92
00:08:15,990 --> 00:08:18,709
أنا مرحة -
كيف كان يومِك ؟ -

93
00:08:18,743 --> 00:08:21,929
ماذا ، ألم تصلك رسالتي النصية ؟ -
التي تقول أنه تمت مهاجمتك من الطيور ؟ -

94
00:08:21,963 --> 00:08:23,630
هذه لم تكن خطاً من التصحيح الآلي ؟

95
00:08:23,665 --> 00:08:26,166
"لا ، لقد هوجمت مثل "تيبي هيردين

96
00:08:26,217 --> 00:08:30,504
لقد طاروا عبر الحائط لشقة في
الأعلى لقد كان الأمر جنونياً

97
00:08:30,555 --> 00:08:33,807
ولازلت لا أعرف من أين جائوا

98
00:08:33,858 --> 00:08:36,843
هل قمتي بإغضابهم ؟ -
لا ، لم أقم بإغضابهم -

99
00:08:36,878 --> 00:08:38,912
"أعرف كيف تكونين ، "جاين -
إدخل لأخذ دش -

100
00:08:38,963 --> 00:08:39,896
آحبِك

101
00:09:02,939 --> 00:09:07,276
هنري" ، "جاين" ها أنتم ذا " -
آسف أننا تأخرنا ، هذا خطئي -

102
00:09:07,310 --> 00:09:10,012
أوليفيا" ، هذا مذهل" -
"تفضلي ، من أجلِك أنتِ و "جافن  -

103
00:09:10,046 --> 00:09:11,513
يالا اللطف

104
00:09:11,548 --> 00:09:14,933
ساعدوا أنفسكم لتناول شراب
البار أمامكم مباشرة

105
00:09:14,968 --> 00:09:16,935
أوليفيا" ؟" -
أدريانا" ، معذرةً" -

106
00:09:16,953 --> 00:09:19,204
يعجبني ردائِك

107
00:09:19,239 --> 00:09:22,191
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
شيء به فودكا ، رجاء -

108
00:09:22,225 --> 00:09:23,308
حسناً

109
00:09:43,764 --> 00:09:46,850
هنري " هذه "دانيال" إنها تعيش " -
في المبنى  - أهلاً

110
00:09:46,885 --> 00:09:49,586
من اللطيف مقابلتِك -
أهلاً ، السوشي ممتاز بالمناسبة -

111
00:09:49,621 --> 00:09:52,072
حقاً ؟ -
...كنت أخبر زوجتك اللطيفة للتو -

112
00:09:54,309 --> 00:09:57,177
ليست زوجتك ؟ -
أجل ، لطيفة -

113
00:09:57,212 --> 00:09:59,329
لا ، لسنا متزوجين -
حسناً ، ليس بعد -

114
00:09:59,364 --> 00:10:02,683
يمكني القول أن "هنري" شخصٌ ملتزم -
حسناً ، أود أن أعتقد هذا -

115
00:10:02,717 --> 00:10:03,867
شكراً لكِ ، عزيزتي

116
00:10:12,627 --> 00:10:15,078
إدخل ، إلق نظرة

117
00:10:22,181 --> 00:10:26,485
بطول 32 طابق ، قبالة الطريق السريع
..... للجانب الغربي و شارع 32

118
00:10:26,519 --> 00:10:28,286
شقق خاصة ومكاتب

119
00:10:28,304 --> 00:10:30,322
تبدو مثيرة للإعجاب -
ستكون كذلك -

120
00:10:30,356 --> 00:10:35,410
إنها مجرد إطار معدني الأن هؤلاء الرفاق
في أزمة مالية ، إنهم يرغبون بالخروج بشدّة

121
00:10:35,445 --> 00:10:38,664
مجموعة "ألبرن" للتنمية ، ربما
أنك سمعت عنهم

122
00:10:38,698 --> 00:10:39,915
ألبرن" ، أجل هذا يبدو مألوفاً" -

123
00:10:39,949 --> 00:10:42,351
...أنا أختار المشروع كله لأجل أغنية

124
00:10:42,402 --> 00:10:45,036
الأراضي ، تكاليف البناء
الهواء ، حقوق كل هذا

125
00:10:45,054 --> 00:10:48,073
لو..لو لم تمانع أن أسأل ، ماذا تعني
الأغنية هذه الأيام ؟

126
00:10:48,107 --> 00:10:54,046
مائة مليون دولار
هذا يبقى بيننا

127
00:10:54,080 --> 00:10:56,748
أجل ، بالطبع

128
00:11:06,218 --> 00:11:11,956
ها أنت ذا -
"كنت في الداخل أتحدث مع "جافن -

129
00:11:15,410 --> 00:11:19,814
عجباً -
أجل . هل يمكنك تصديق هذا المنظر ؟ -

130
00:11:19,848 --> 00:11:21,816
يمكني أن أعتاد عليه

131
00:11:23,151 --> 00:11:25,303
حسناً ، إستمتع به بينما يمكنك هذا

132
00:11:25,354 --> 00:11:28,606
نحن نتحول ثانية لقرع في منتصف الليل

133
00:11:43,589 --> 00:11:50,262
هل قابلتِ مديري مبنانا الجدد ؟ -
أهلاً "جافن" ، لقد كشفتني أحدق -

134
00:11:50,296 --> 00:11:51,513
أجل ، إنهم لطفاء للغاية

135
00:11:52,749 --> 00:11:56,918
أأنتِ هنا مع شخصٌ ما ؟ -
كرفيق ؟ لا -

136
00:11:56,970 --> 00:12:00,088
أجد هذا صعب التصديق -
هذا ليس من قلة المحاولة -

137
00:12:01,524 --> 00:12:03,992
العثور على الحب يجعل الألم)
(في البحث عنه يستحق

138
00:12:04,043 --> 00:12:06,561
شخصٌ ما قال لي هذا يومٍ ما

139
00:12:07,618 --> 00:12:09,452
لم يجربوا المواعدة عبر الإنترنت أبداً

140
00:12:10,904 --> 00:12:16,609
في الواقع ، أنا سأخرج مع شخص ما
مساء الغد ، السحر يمكن أن يحدث...نظرياً

141
00:12:16,643 --> 00:12:20,113
هناك مطعم في مقاطعة فلاتيرن
رومانسي للغاية

142
00:12:20,147 --> 00:12:23,216
سوف أتصل برئيس النادلين "دي" سوف
يعتني بكِ و بالشخص المهذب الذي معكِ

143
00:12:23,250 --> 00:12:25,702
هذا لطيف ، "جافن" ، شكراً

144
00:12:25,736 --> 00:12:27,086
لا يؤلم أبداً أن ترتبي الأمور لصالحِك

145
00:12:39,318 --> 00:12:40,384
"هنري"

146
00:12:41,520 --> 00:12:45,606
أعتقد أني تركت الملابس في المنشفة -
أحضريها غداً -

147
00:12:46,909 --> 00:12:50,094
هناك لص في المبنى

148
00:13:02,691 --> 00:13:04,358
مرحباً ؟

149
00:14:32,738 --> 00:14:35,290
يا إلهي

150
00:15:08,759 --> 00:15:13,329
لديّ 15 دقيقة للوصول وسط المدينة
هل رأيتي جواربي السوداء في أي مكان ؟

151
00:15:13,364 --> 00:15:18,234
أجل ، هل تفقدت سلة الغسيل ؟ -
أنا ...هل ،بالطبع -

152
00:15:20,371 --> 00:15:25,412
أتعرف ، أعتقد أن الأحمر هو تباين لطيف
حقاً مع لون البشرة الأخضر

153
00:15:25,430 --> 00:15:28,615
التي لديك هذا الصباح -
أجل ، حسناً ، أشعر بأسوء بكثير داخلياً -

154
00:15:29,784 --> 00:15:31,051
حسناً ، آحبِك

155
00:15:31,069 --> 00:15:35,739
آسف ، لقد نسيت أن أذكر ، أنا
دعوت آل "دوران" للعشاء مساء الغد

156
00:15:35,773 --> 00:15:37,608
آسفة ، أنت فعلت ماذا ؟

157
00:15:37,642 --> 00:15:40,060
إنظري ، ليس الأمر كأنه يمكنا تحمل تكلفة
"دعوتهم بالخارج وأنتِ طاهية مذهلة ، "جاين

158
00:15:40,078 --> 00:15:43,430
هنري" ، أتريدني أن أطهو لبليونيرات ؟" -
حسنْ . لو تريديني أن ألغي ، سأفعل -

159
00:15:43,464 --> 00:15:47,317
سوف أخبرهم أني كنت مخموراً فقط -
أنت تدين لي بشدة -

160
00:15:47,352 --> 00:15:54,658
أنا أدين لكِ بشدة ، أكره أن
لكني سوف أتأخر ، أنتِ الأفضل

161
00:15:55,894 --> 00:15:59,663
مصعد واحد لازال معطل لازلنا
منتظرين الفحص النهائي

162
00:16:01,082 --> 00:16:05,827
حسناً ، إستخدم مصعد الشحن لو كنت
مستعجلاً أجل ، حسناً ، طاب يومك

163
00:16:07,012 --> 00:16:09,480
15إتصال نفس السؤال

164
00:16:09,498 --> 00:16:14,335
يا ، "توني" أسبق أن سمعت عن
جريمة قتل حدثت هنا في الدريك ؟

165
00:16:14,386 --> 00:16:18,923
جريمة قتل ؟ لا لا ، عدة حالات إنتحار
، عبر السنين

166
00:16:18,957 --> 00:16:21,292
ومجموعة من...مجموعة من الحوادث
....أتعرفين ، رجل ما

167
00:16:21,326 --> 00:16:25,930
رجل ما سقط من نافذته ، أحمق
لكن ،... لاجرائم قتل

168
00:16:25,964 --> 00:16:27,031
يمكني تذكرها ، لا

169
00:16:28,167 --> 00:16:30,568
لماذا تريدين أن تعرفي عن جرائم القتل ؟ -
أتساءل فقط -

170
00:16:30,602 --> 00:16:33,554
أنتِ مخيفة نوعاً ما ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ لا -

171
00:16:33,605 --> 00:16:36,090
أجل ، أنتِ كذلك ، يمكني القول
رجلك هنا

172
00:16:37,259 --> 00:16:41,279
أنا المبيد -
لامزاح -

173
00:16:42,887 --> 00:16:44,201
أتريدين إلقاء نظرة ؟

174
00:16:46,841 --> 00:16:49,769
إنها فتحة تهوية قديمة . عجباً

175
00:16:54,349 --> 00:16:57,501
هذا ليس أي من الرسوم التي لديّ
...هذا النوع من القرميد هنا

176
00:16:57,552 --> 00:17:00,654
جزء من البناء الأصلي -
إنظري للاسفل -

177
00:17:04,459 --> 00:17:06,510
ياإلهي ، هناك المئات منهم

178
00:17:09,948 --> 00:17:14,301
طائر الزرزور . أكبر عش قطيع
سبق أن رأيته في مبنى ما

179
00:17:14,319 --> 00:17:15,436
ماذا ؟

180
00:17:15,470 --> 00:17:19,707
قطيع الزرزور ، هذا ما تطلقين على الزرزور
بشكل جماعي ، أعني هذا

181
00:17:19,741 --> 00:17:27,748
أتعلمين ، مثل جماعة من الأوز
مجموعة من الحمام ، مجموعة من الغربان

182
00:17:27,766 --> 00:17:31,168
هناك الكثير من الأسماء للطيور
...الإسم المفضل لي

183
00:17:31,219 --> 00:17:34,321
مجموعة الطيور المغنية

184
00:17:34,355 --> 00:17:35,639
هذا يجب أن يبقيهم داخل الفتحة

185
00:17:35,674 --> 00:17:37,891
إذن ماذا تظن ، هل يمكنا أن نتخلص منهم ؟

186
00:17:37,909 --> 00:17:41,562
لايجب أن تكون مشكلة
سوف أقتلهم جميعاً

187
00:18:15,799 --> 00:18:17,249
جاين" ، أهلاً"

188
00:18:17,283 --> 00:18:21,203
برايان" ، أهلاً ، لدينا مشكلة"
تهوية صغيرة في المبنى

189
00:18:21,254 --> 00:18:22,972
...نحن نتفقد الشقق في كل الطوابق ، هل يمكنا

190
00:18:23,023 --> 00:18:24,240
أجل ، اجل ، بالتأكيد

191
00:18:24,274 --> 00:18:25,875
جيد -
إفعلوا ما يتوجب عليكم -

192
00:18:25,926 --> 00:18:29,362
هناك عدد من الطيور عالقون
في ممر الهواء إنه لاشيء

193
00:18:31,197 --> 00:18:33,632
أأنت بخير ؟
حسناً

194
00:18:33,667 --> 00:18:37,236
إذن ، كيف تشعر "لويس" ؟ -
تشعر بالملل الشديد -

195
00:18:37,270 --> 00:18:40,472
أتعرفين ، لكن خلاف هذا أفضل -
جيد . سوف أزورها غداً -

196
00:18:40,490 --> 00:18:42,174
ستحب الصحبة

197
00:18:42,209 --> 00:18:45,578
أتعرف ، "برايان" شقتك...لطيفة للغاية
أحب الصور الفوتوجرافية

198
00:18:45,612 --> 00:18:52,568
أجل ، هذا كله من "لو" لديها الإسلوب
مشاركتي ، هذه المنطقة الفوضوية...هناك

199
00:18:52,602 --> 00:18:55,054
إذن ما مدى تقدمك في المسرحية ؟

200
00:18:58,338 --> 00:19:00,589
لقد ظننت أني أغلقت هذه الستائر

201
00:19:00,623 --> 00:19:04,376
أجل ، الكثير من مشتتات
الإنتباه ، أليس كذلك ؟

202
00:19:04,427 --> 00:19:08,797
أنا ، أبقيهم مغلقون
حين...حين أكتب

203
00:19:08,831 --> 00:19:11,300
الأمر يبدو جيداً هنا
الحائط صلب

204
00:19:11,334 --> 00:19:14,620
حسناً ، "برايان" ، شكراً على كل شيء -
بالتأكيد -

205
00:19:14,654 --> 00:19:17,072
حسناً -
حسناً ، أراكِ في الجوار -

206
00:19:32,755 --> 00:19:36,358
إذا كانت تهوي للأسفل حتى هنا
ممر الهواء يجب ان يكون خلف هذا الحائط

207
00:19:36,392 --> 00:19:39,061
أجل ، ما عدا أنه ليس
هناك طريقة للدخول إليه

208
00:19:39,095 --> 00:19:43,932
هناك طريقة . شخص ما غطى
باب هنا

209
00:19:43,967 --> 00:19:46,068
باب ؟

210
00:19:46,102 --> 00:19:52,507
هل سبق وفكرتي ، آياًيكن من غطى
هذا الباب بالاسمنت لديه سبب جيد لهذا ؟

211
00:19:53,909 --> 00:19:57,296
ربما يكون هناك العديد من الأسباب

212
00:19:57,330 --> 00:19:59,932
لازلت أريد هدم هذا الحائط

213
00:20:01,067 --> 00:20:03,402
دعيني أحضر أدواتي

214
00:20:17,655 --> 00:20:20,741
معذرةٌ . الحساب ، رجاء

215
00:20:31,869 --> 00:20:33,970
دعيني أدعوكِ على مشروب مواساة

216
00:20:33,988 --> 00:20:36,590
أنت كنت محق...إنه مكان رومانسي للغاية

217
00:20:37,891 --> 00:20:42,761
إنه ليس بمكان جيد للجلوس وحيدة -
وحيدة يبدو أنه الموضوع الدائم لحياتي مؤخراً -

218
00:20:42,779 --> 00:20:45,381
أنا أتناول شراب مع
صديق، تعالي وإنضمي لنا

219
00:20:45,415 --> 00:20:49,568
سوف أذهب للمنزل -
حسناً.. إنه كان يأمل أن يقابلكِ -

220
00:20:54,841 --> 00:20:57,743
شراب واحد -
شراب واحد -

221
00:21:02,482 --> 00:21:04,900
"أهلاً ، "فرانك ألبرن -
"دانيال" -

222
00:21:04,951 --> 00:21:06,435
من دواعي سروري مقابلتِك -
أنت ايضاً -

223
00:21:06,469 --> 00:21:09,822
تنضمي لنا لتناول شراب ؟ -
بالتأكيد -

224
00:21:19,725 --> 00:21:24,295
هل ستقتل الطيور ؟ -
يا إلهي . لقد أفزعتيني -

225
00:21:24,346 --> 00:21:26,414
لايجب أن تفعل هذا

226
00:21:27,933 --> 00:21:33,021
أنا أساعدهم للعثور على موطن جديد فقط -
سوف تجعلهم متضايقين -

227
00:21:33,055 --> 00:21:37,358
أتعرفين ، أنا لا أعمل عادة
في وجود جمهور

228
00:21:40,646 --> 00:21:43,314
آياً يكن

229
00:22:13,435 --> 00:22:17,521
يا إلهي ، شكراً جزيلاً لإحضارك غذاء لي -
على الرحب والسعة -

230
00:22:17,556 --> 00:22:22,026
إذن هل تشعرين بتحسن ؟ -
أفضل ، بأمانة ، يمكن أن يكون أسوء بكثير -

231
00:22:22,060 --> 00:22:25,062
...أعني ، لو أن "برايان" لم يكن موجوداً -
أعرف -

232
00:22:25,097 --> 00:22:28,432
أعني ، أنتِ محظوظة ، على ما أعتقد -
هل إكتشفوا ما حدث ؟ -

233
00:22:28,467 --> 00:22:32,203
حسناً ، فحصنا المصاعد بالأمس

234
00:22:32,237 --> 00:22:38,275
لكن لم يجدوا شيء خاطيء
كل آليات الأمان يعملون

235
00:22:38,310 --> 00:22:40,644
إذن ماذا يعني هذا ؟ -
من الواضح ، أن هناك مشكلة -

236
00:22:40,679 --> 00:22:42,646
سوف أتحدث لــ "جافن" عن الأمر

237
00:22:43,886 --> 00:22:45,520
هذا الشيء كان ممسوساً

238
00:22:45,554 --> 00:22:50,224
أقسم ، لقد شعرت أنه كان يحاول قتلي
" شخص آخر سوف يصاب ، "جاين

239
00:22:50,259 --> 00:22:55,330
هذا سوف يحدث -
ما هذا ؟ محامي ؟ -

240
00:22:55,364 --> 00:22:57,932
إنه محامي الإصابات الشخصية
إنه يعتقد ان لديّ قضية حقيقية

241
00:22:57,966 --> 00:23:01,002
هل ستقاضين "جافن" ؟ -
أنا أفكر بهذا بشدة -

242
00:23:01,036 --> 00:23:04,372
أنا افقد عمل ، لقد فقدت
الكثير من المال بسبب الحادث

243
00:23:05,776 --> 00:23:08,778
لا أعرف . لدينا فواتير كثيرة

244
00:23:08,813 --> 00:23:12,582
آسفة "لويس" ، محتمل أنه من
الأفضل أنلا أتدخل في هذا

245
00:23:12,616 --> 00:23:16,619
صحيح -
على اي حال ، يجب أن أذهب -

246
00:23:16,654 --> 00:23:20,090
يجب أن اذهب لمتجر البقالة
...بعدها أذهب للمنزل وأطبخ العشاء ، لذا

247
00:23:20,124 --> 00:23:25,562
مجرد أنتِ و "هنري" الليلة ؟ -
"أجل ، فقط انا و"هنري -

248
00:23:25,596 --> 00:23:27,030
جميل

249
00:23:31,235 --> 00:23:32,335
إلهي ، آسفة

250
00:23:33,637 --> 00:23:36,005
إلى اين أنتم ذاهبون يارفاق متأنقين هكذا ؟

251
00:23:36,040 --> 00:23:39,843
شخص ما لديه ليلة كبيرة بالخارج
إنه عذر للذهاب للتسوق

252
00:23:39,877 --> 00:23:43,113
لقد قابلت شخص ما ليلة امس -
حسناً ، هذا جيد -

253
00:23:43,147 --> 00:23:45,482
سأدعك تعلمين ما سيحدث -
، حين ترين ما سترتديه  -

254
00:23:45,516 --> 00:23:49,719
سوف أخبرك ما سيحدث -
تمنياتي بالتوفيق -

255
00:24:02,633 --> 00:24:04,434
نونا" ؟"

256
00:24:28,506 --> 00:24:30,790
"1956"

257
00:24:30,825 --> 00:24:32,292
ماذا بحق الجحيم ؟

258
00:24:33,578 --> 00:24:40,634
الضحية "إدوارد باكستون" نزيل دائم)
في الدريك ، وجود مقتولاً في منزله

259
00:24:40,668 --> 00:24:44,170
(القاتل لازال طليقاً

260
00:24:49,257 --> 00:24:51,792
أهلاً ، حبيبتي -
أهلاً ، آل "دوران" سيكونون هنا في أي دقيقة -

261
00:24:51,826 --> 00:24:54,795
إبدء في التقطيع . هل وصلك رسالتي ؟

262
00:24:54,846 --> 00:24:58,648
أجل . إذن ، أجل ، ماذا
كان لديكِ حلم

263
00:24:58,666 --> 00:25:01,802
أن شخصٌ قتل في الدريك ، وأصبح حقيقة ؟ -
لا . حسناً ، اجل -

264
00:25:01,836 --> 00:25:05,439
حسناً ، لقد وجدت مقالة عن رجل
الذي قتل هنا في عام 1956

265
00:25:05,490 --> 00:25:08,492
وتبين أنه نفس الرجل الذي كان في حلمي

266
00:25:08,526 --> 00:25:11,895
لكن إنتابني الحلم قبل أن
أقرأ عنه . وضح هذا لي

267
00:25:11,930 --> 00:25:15,198
الذاكرة لايعتمد عليها ، و عقلنا
يخلط الأشياء طوال الوقت

268
00:25:15,216 --> 00:25:18,902
لا ، ليس عقلي ، وليس عن هذا -
حسناً ، إذن أنتِ مستبصرة -

269
00:25:20,257 --> 00:25:23,476
...إذن أجيبي على في هذا
هل سيتم طردي ؟

270
00:25:23,510 --> 00:25:25,561
حسناً ، ماذا ؟

271
00:25:27,164 --> 00:25:32,752
لايجب أن اخبركِ بهذا حتى -
يبدو مثل أنه يجب أن تخبرني بهذا -

272
00:25:32,786 --> 00:25:34,670
حسناً ، إذن الليلة السابقة حين كنا
"في منزل آل "دوران

273
00:25:34,705 --> 00:25:38,591
جافن" أراني مبنى يبنيه"
إنه يساوي 100 مليون

274
00:25:38,625 --> 00:25:40,459
ياإلهي ، سوف يكرهون شوائي

275
00:25:40,494 --> 00:25:42,678
عزيزتي ، ركزي -
آسفة ، ماذا ؟ -

276
00:25:42,713 --> 00:25:46,616
إذن إكتشفت في العمل أن موقع
المبني بجانب قسم صناعي

277
00:25:46,650 --> 00:25:49,685
وتبين ان هذا القسم التربه بها
مستويات عالية من الزرنيخ و الكروم

278
00:25:49,720 --> 00:25:52,939
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني أنها أرض بور مسممة -

279
00:25:54,169 --> 00:25:56,720
...إذن لو أن "جافن" أتم الصفقة مع

280
00:25:58,023 --> 00:26:00,140
"ما أسمها.....مجموعة "ألبرن

281
00:26:00,158 --> 00:26:03,227
أعني ، فسوف يخسر
مثل خسارة 100 مليون دولار

282
00:26:03,261 --> 00:26:06,080
"حسناً، يجب أن تخبره ، "هنري -
، أجل ، عزيزتي ، يجب أن أخبره -

283
00:26:06,114 --> 00:26:09,233
وبعدها يتم تعقب تسرب الخبر لي
وسينتهي أمري وسوف نعود لإنديانا

284
00:26:09,267 --> 00:26:12,803
حسناً ، ما الذي ستفعله ؟ -
لا أعرف -

285
00:26:12,838 --> 00:26:15,606
سوف أتظاهر أني لا أعرف لاشيء
، عما أعرفه للساعتين القادمتين

286
00:26:15,657 --> 00:26:21,145
وبعدها سافقد رابط جأشي بعدما يغادرون -
ربما دعوتهم لم تكن فكرة جيدة -

287
00:26:25,033 --> 00:26:27,284
أهلاً -
"أهلاً ، "جافن -

288
00:26:27,319 --> 00:26:30,637
أهلاً ، مرحباً ، إدخلوا رجاء
إدخلوا ، خذوا راحتكم

289
00:26:30,655 --> 00:26:33,040
شيء ما رائحته لذيذة -
من أجلِك -

290
00:26:33,074 --> 00:26:34,275
يا "جافن" ، شكراً جزيلاً

291
00:26:34,309 --> 00:26:35,376
"هنري"

292
00:26:35,410 --> 00:26:39,363
شاتو مونيك
شرابي المفضل

293
00:26:59,416 --> 00:27:01,767
ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم ؟

294
00:27:05,803 --> 00:27:07,907
توقفوا ، تباً

295
00:27:30,664 --> 00:27:32,314
إبتعدوا عني

296
00:28:23,616 --> 00:28:29,254
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
إخرجي من هنا

297
00:28:29,289 --> 00:28:33,692
لقد أغلقت الستائر
أردت رؤيتك

298
00:28:33,726 --> 00:28:38,747
كيف دخلتي هنا ؟ -
أنت تعرف كيف . صنعت مفتاح -

299
00:28:43,002 --> 00:28:48,173
كنت تشاهدني من نافذتك
أعرف أنك تريدني

300
00:28:48,208 --> 00:28:51,260
يجب أن تغادري
الأن

301
00:28:51,294 --> 00:28:52,811
حقاً ؟

302
00:28:55,165 --> 00:28:58,066
أجل . أريدك أن تغادري

303
00:29:14,768 --> 00:29:16,879
جاين" ، أنتِ طاهية مذهلة"

304
00:29:17,574 --> 00:29:19,942
شكراً ، أعرف أن اللحم المشوي
، يشير لربات المنزل من الخمسينيات

305
00:29:19,976 --> 00:29:21,410
لكن لم يشتكي أحد أبداً

306
00:29:22,451 --> 00:29:25,103
لايوجد خطبٌ ما بكونك قديمة
الطراز ، هذا لذيذ

307
00:29:25,121 --> 00:29:29,324
يجب أن تخبريهم من علمكِ الطبخ -
هل أعرف الطاه ؟ -

308
00:29:29,358 --> 00:29:33,461
محتمل لا ، إنها جدّتي ، لقد ساعدتها
دوما في الطهي عشاء يوم الأحد

309
00:29:33,496 --> 00:29:37,649
كانت مقتنعة أن طهي اللحم المشوي الملائم
...سيساعدني في العثور على الزوج المناسب ، لذا

310
00:29:37,683 --> 00:29:40,802
..لقد اردتم التحدث عن قديمي الطراز -
حسناً ،  كان لينجح معي -

311
00:29:40,836 --> 00:29:43,021
، بالحديث عن الازواج

312
00:29:43,692 --> 00:29:47,395
ما هى خططكم سوياً ؟ -
حسناً ، بالتاكيد -

313
00:29:47,429 --> 00:29:49,247
في النهاية ، صحيح ؟

314
00:29:49,281 --> 00:29:52,150
كم مضى وأنتم سوياً ؟ -
...ما مقدراها -

315
00:29:52,184 --> 00:29:55,386
....حوالي أربع -
حوالي خمس سنوات ، أجل خمس سنوات -

316
00:29:55,437 --> 00:29:58,756
أتعرفون ، إنه شيء.. تحدثنا عنه
...لكننا لسنا

317
00:29:58,791 --> 00:29:59,991
لسنا متعجلون

318
00:30:00,025 --> 00:30:06,918
"لم أكن لأنتظر طويلاً ، رجال مثل "هنري
يتم إختطافهم سريعاً في المدينة

319
00:30:06,940 --> 00:30:08,758
إنها غابة بالخارج

320
00:30:12,496 --> 00:30:15,565
لا ، هذا غير صحيح ، بربك -
أنا جادٌ . لقد كان غيراناً -

321
00:30:15,599 --> 00:30:17,867
إنه لم يستمر في نسيان إحضار شرابي

322
00:30:17,901 --> 00:30:20,953
غيران و عدواني -
....حسناً -

323
00:30:21,004 --> 00:30:23,706
لا ، ربما كان مجرد نادل سيء -
لا ، لقد رأيت كيفما ينظر إليكِ -

324
00:30:23,724 --> 00:30:24,857
حقاً ؟

325
00:30:26,026 --> 00:30:27,510
...حسناً

326
00:30:27,528 --> 00:30:32,598
اي طريقة كانت ؟ -
مثلما انظر إليكِ الأن -

327
00:30:35,702 --> 00:30:38,554
إذن ماذا سيحدث الأن ؟

328
00:30:43,927 --> 00:30:46,879
هل تريدني ؟

329
00:30:46,914 --> 00:30:50,799
أخبرني -
أريدك -

330
00:30:57,517 --> 00:31:02,071
إذن "جاين" إكتشفت قطعة مثيرة
من التاريخ اليوم عن الدريك

331
00:31:02,105 --> 00:31:03,222
أهذا صحيح ؟

332
00:31:03,256 --> 00:31:09,445
أجل ، على ما يبدو كان هناك
جريمة قتل في المبنى ، في عام 1956

333
00:31:09,479 --> 00:31:12,765
هل علمت بهذا ؟ -
حسناً ، أنا عجوز ، لكن ليس بهذا القدر -

334
00:31:12,799 --> 00:31:14,650
هذا يسبق عهدي في الدريك بكثير

335
00:31:14,668 --> 00:31:18,837
"الضحية كان إسمه "إدوارد باكستون
لم يقبضوا على قاتله ابداً

336
00:31:18,872 --> 00:31:20,339
يبدو مريعاً

337
00:31:20,390 --> 00:31:23,325
من أين جئتي بهذه الصحيفة
هذه تبدو كنسخة أصلية

338
00:31:23,360 --> 00:31:28,347
في... المكتبة -
ساحر -

339
00:31:28,381 --> 00:31:30,399
أحب جريمة القتل الغامضة

340
00:31:30,433 --> 00:31:33,919
لقد حدثت في الدريك
أين بالتحديد ؟

341
00:31:33,954 --> 00:31:36,155
الشقة 7 جي

342
00:31:36,189 --> 00:31:40,943
من في هذه الشقة ، عزيزي ؟ -
"صديقتنا "دانيال تايلر  -

343
00:31:56,983 --> 00:31:58,718
"هنري"

344
00:32:00,954 --> 00:32:03,489
...أحياناً ، مثل

345
00:32:03,523 --> 00:32:06,258
...الطيور في الحائط و

346
00:32:06,293 --> 00:32:10,296
....الباب الذي أستمر في رؤيته

347
00:32:10,330 --> 00:32:13,966
....أعرف أن هذا يبدو جنونياً ، لكن

348
00:32:14,000 --> 00:32:18,170
أشعر كأن المبنى يحاول أن يخبرني
بشيء ما . لا أعرف ماهيته بعد

349
00:32:18,205 --> 00:32:20,772
إنتظري ، أنا أسمعه

350
00:32:21,041 --> 00:32:22,742
إنه يقول ، طابت ليلتِك

351
00:32:27,564 --> 00:32:30,216
طابت ليلتك

352
00:32:39,454 --> 00:32:41,905
ماذا تفعل ؟ إلى أين أنت ذاهب ؟

353
00:32:41,940 --> 00:32:44,674
يجب ان أذهب للمنزل -
رجاء إبق معي الليلة -

354
00:32:44,693 --> 00:32:50,230
لاتفعلي . ظننت أن كلانا سيكون راشد هنا -
ماذا يعني هذا ؟ -

355
00:32:50,265 --> 00:32:54,818
هذا يعني ، أن زوجتي ستقتلني
لو لم أعد للمنزل الليلة

356
00:32:54,853 --> 00:32:56,353
بربِك ، لاتنظري لي هكذا

357
00:32:56,388 --> 00:32:59,573
كنت تعلمين الأمر . أنا لم
أخلع خاتم زفافي مطلقاً

358
00:32:59,607 --> 00:33:06,930
لم يكن لديك خاتم . لقد نظرت
لقد فعلت . أعرف أني فعلت

359
00:33:06,965 --> 00:33:10,751
...صحيح ، إنظري
يجب ان أذهب

360
00:33:10,785 --> 00:33:13,320
" لا ، "فرانك

361
00:34:02,236 --> 00:34:04,437
إيدي" ؟"

362
00:34:08,275 --> 00:34:11,177
لقد أحببتك للغاية

363
00:34:36,103 --> 00:34:39,772
جافن" ، رجاء ساعدني"

364
00:34:39,807 --> 00:34:43,309
لا أعرف ماذا حدث

365
00:34:43,343 --> 00:34:46,929
"يبدو لي أن كأن "فرانك ألبرن
حصل على ما يستحقه

366
00:34:46,964 --> 00:34:49,916
ماذا ؟ -
لقد كان غشاش -

367
00:34:49,950 --> 00:34:53,285
حاول أن يغشني في صفقة
كان يعرف أنها فاسدة

368
00:34:54,638 --> 00:34:57,874
...وما فعل معكِ ، يخدعكِ هكذا

369
00:34:59,126 --> 00:35:04,230
لا ألومِك لكونِك متضايقة
على العكس . كنت أعتمد على هذا

370
00:35:04,264 --> 00:35:06,416
" لكني لم أقتل "فرانك

371
00:35:06,450 --> 00:35:10,670
إنه الثمن الذي ندفعه
للشيء الذي نرغب به بشدة

372
00:35:11,105 --> 00:35:15,808
أنا لم أقتله -
أتذكرين "إدوارد" ، حبِك الأول ؟ -

373
00:35:15,827 --> 00:35:21,381
أخبركِ انه يحب إمرأةٌ أخرى
لقد فطر قلبِك

374
00:35:24,485 --> 00:35:28,154
و "كارلوس"...الذي
خانكِ بنفس الطريقة ؟

375
00:35:29,824 --> 00:35:32,125
...لا ، هذا ليس

376
00:35:33,294 --> 00:35:35,445
...."و "مايكل

377
00:35:35,496 --> 00:35:37,230
لا

378
00:35:38,714 --> 00:35:40,948
الذي إستغلِك

379
00:35:42,101 --> 00:35:43,634
و "دومنيك" ؟

380
00:35:43,669 --> 00:35:45,436
....لا ، هذا

381
00:35:49,308 --> 00:35:52,510
....وكل الآخرين
عبر السنوات ؟

382
00:35:52,544 --> 00:35:55,179
لا ، هذا غير صحيح

383
00:35:55,214 --> 00:35:57,281
هذا غير صحيح

384
00:36:18,370 --> 00:36:23,207
تعالي
صه

385
00:36:23,242 --> 00:36:24,575
صهْ

386
00:36:26,712 --> 00:36:28,663
سوف أعتني بالفوضى

387
00:36:30,132 --> 00:36:36,671
، وحين تستيقظين في الصباح
أعدك ، ستشعرين كإمرأةٌ جديدة

388
00:36:58,506 --> 00:37:01,141
"سيد "دوران

389
00:37:08,983 --> 00:37:11,851
"صباح الخير "جافن -
صباح الخير -

390
00:37:11,869 --> 00:37:16,756
ظننت أنك ستود أن تعلم أننا أتممنا الصفقة
مع مجموعة "ألبرن" ليلة أمس متأخراً

391
00:37:16,790 --> 00:37:18,007
تهانيّ الحارة

392
00:37:18,058 --> 00:37:22,245
على الرغم أنه لايمكني تخيل أي أحد يمكن أن
يريد أن يعيش هناك بالنظر للسموم بالجوار

393
00:37:22,279 --> 00:37:25,115
لكنك كنت تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟

394
00:37:25,149 --> 00:37:29,519
إنظر ، "جافن" لم يمكني قول أي شيء
....لقد أردت أن افعل ، لكن

395
00:37:29,553 --> 00:37:32,105
لقد فعلت الشيء الصحيح -
أنت لستُ متضايقاً ؟ -

396
00:37:32,139 --> 00:37:37,743
أنك لم تسيء إستخدام منصبك لتكسب ودي ؟
"العالم مليء بالمغريات ، "هنري

397
00:37:37,761 --> 00:37:41,080
الناس ذوي النزاهة نادرون

398
00:37:43,252 --> 00:37:46,537
حسناً ، لما يستحق لازلت آسفاً -
لا يوجد ضغينة -

399
00:37:46,572 --> 00:37:49,390
لقد نقلت الملكية لمستثمر صيني
هذا الصباح قبل ان تنتشر الأخبار

400
00:37:49,425 --> 00:37:52,727
وأحرزت مكسب 20 مليون دولار -
كان لديك كارت رابح في جعبتك ؟ -

401
00:37:52,761 --> 00:37:56,598
لديّ على الدوام -
حسناً ، يجب أن أذهب للعمل -

402
00:37:56,649 --> 00:38:01,703
تمتع بيومك
سوف يكون يوماً حاراً

403
00:38:05,319 --> 00:38:09,055
أعتقد أنك كنت محق -
كنت أعلم انه لن يقول ، إنه فتى مستقيم -

404
00:38:09,089 --> 00:38:12,559
إذن لقد إجتاز إختبارك الصغير -
إنه مثالي -

405
00:38:12,593 --> 00:38:16,196
"إنه فتى كشافة ، "جافن -
لا ، لا -

406
00:38:16,230 --> 00:38:21,918
هو سوف يكون بطلاً -
وداعاً -

407
00:38:24,573 --> 00:38:27,792
سينتهي بكِ الأمر أن
"تضعيني في المستشفى "لو

408
00:38:27,843 --> 00:38:30,545
أنا لن أركب هذا المصعد

409
00:38:30,579 --> 00:38:35,149
برايان" ، لماذا كل الستائر مغلقة ؟"
المكان مثل كهف هنا

410
00:38:35,184 --> 00:38:39,153
لا ، دعيني أساعدكِ
لا أريدك أن تجهدي نفسِك

411
00:38:39,188 --> 00:38:41,573
أهذا بريد ؟ -
أجل -

412
00:38:41,607 --> 00:38:46,794
عجباً ، إنظر لكل هذا ؟
لقد رحلت عدة أيام فقط

413
00:38:46,829 --> 00:38:50,231
فواتير ، فواتير، مزيد من الفواتير

414
00:38:52,001 --> 00:38:53,518
ما هذا ؟

415
00:38:54,620 --> 00:39:00,475
ممن ؟ -
" إنه من ، "جافين دوران  -

416
00:39:00,509 --> 00:39:03,695
إعتذار . أعتقد أنه علم أني سوف أقاضيه

417
00:39:09,226 --> 00:39:10,276
عزيزي ؟

418
00:39:11,812 --> 00:39:14,347
جافين" أعطانا 300.000 دولار للتو "

419
00:39:21,888 --> 00:39:22,972
هذا جيد

420
00:39:24,191 --> 00:39:27,043
مشرفه يقترح ان نبحث عنه
في قاع زجاجة ويسكي

421
00:39:27,077 --> 00:39:30,563
جيد . هذا مفيد -
أجل ، سوف أجد مبيد آخر -

422
00:39:30,597 --> 00:39:31,697
شكراً

423
00:39:31,732 --> 00:39:35,384
هذا ليس ضرورياً ، "توني" هذه
الطيور لم تضايق أحد من قبل

424
00:39:35,419 --> 00:39:38,170
"تأكد من إغلاق الجدار في شقة "بارلو

425
00:39:38,221 --> 00:39:42,124
نتركهم لحالهم فقط ؟ -
محتمل أنهم يعششون هناك لخمسون عام -

426
00:39:42,158 --> 00:39:44,326
الدريك منزلهم ، أيضاً

427
00:39:44,361 --> 00:39:48,330
حسناً ، إذن
سوف أحذفهم من قائمتي

428
00:39:48,365 --> 00:39:52,067
يجب أن أعود للعمل
"لكن شكراً ، "جافن

429
00:39:54,571 --> 00:39:56,322
، "و ، "جاين

430
00:39:57,534 --> 00:40:00,052
ربما يجب أن تهتمي بالفوضي في الطابق الأسفل

431
00:40:01,922 --> 00:40:05,324
حسناً ، انا سأعمل على هذا

432
00:40:10,998 --> 00:40:14,200
" صباح الخير ، "جاين -
دانيال" ، أهلاً " -

433
00:40:14,234 --> 00:40:18,905
كيف كان موعدكِ ليلة أمس ؟ -
كالمعتاد ، لقد ألغى الموعد -

434
00:40:18,939 --> 00:40:21,557
آسفة -
هو الخاسر -

435
00:40:21,608 --> 00:40:24,710
هذا صحيح ، على أي حال يجب أن اذهب
هل يمكنا ان نتبادل الأخبار لاحقاً ؟

436
00:40:24,744 --> 00:40:27,914
بالتأكيد -
جيد -

437
00:40:31,636 --> 00:40:34,288
بلّغي "هنري" تحياتي

438
00:40:37,659 --> 00:40:39,743
إنها لطيفة

439
00:40:41,079 --> 00:40:42,929
" من حظها أنها وجدت شخص مثل "هنري

440
00:40:42,964 --> 00:40:47,200
العثور على الحب يجعل الألم )
(للعثور عليه يستحق

441
00:40:47,235 --> 00:40:50,554
أعتقد اني سمعت هذا من قبل ، في مكان ما

442
00:40:51,923 --> 00:40:55,342
آمل أن يكون هذا صحيحاً

443
00:41:39,782 --> 00:41:45,951
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

444
00:41:46,539 --> 00:41:48,456
شخصٌ ما ؟

