﻿1
00:00:00,649 --> 00:00:03,027
<i>(سابقاً في جادة (بارك 666</i>

2
00:00:03,081 --> 00:00:04,247
نقوش لطيفة

3
00:00:04,299 --> 00:00:06,200
لدينا مقابلة
(هنري مارتن) و(جين فان بين)

4
00:00:06,218 --> 00:00:07,534
لمنصب المدير
مرحباً

5
00:00:07,552 --> 00:00:09,870
يحب السيد (دوران) إقرار كل شئ بنفسه

6
00:00:09,888 --> 00:00:12,673
وكما يبدو فقد اقتنع بكما يا رفاق

7
00:00:12,707 --> 00:00:14,541
هي سبيلنا نحو (هنري)

8
00:00:14,559 --> 00:00:16,210
ماذا حدث للمدير السابق؟

9
00:00:16,228 --> 00:00:19,313
كيف يتخلى شخص عن مكان كهذا؟

10
00:00:19,347 --> 00:00:20,397
أنا (لويز)

11
00:00:20,432 --> 00:00:21,849
أعتقد أنك قابلت زوجي (برايان)

12
00:00:21,883 --> 00:00:23,067
يبدو لطيفاً قليلاً

13
00:00:23,101 --> 00:00:25,236
عزيزي، قابل معاونتي الجديدة

14
00:00:25,270 --> 00:00:27,188
(برايان)، هذه (أليكسس)

15
00:00:27,222 --> 00:00:28,355
هل تصدق هذا؟

16
00:00:28,389 --> 00:00:29,723
إنها تسكن في الجهة المقابلة من الطريق

17
00:00:29,774 --> 00:00:30,991
الدش رقم 3 يسرب الماء

18
00:00:31,026 --> 00:00:32,526
هل ثمة شيئ آخر يجب أن أعرفه؟

19
00:00:32,560 --> 00:00:33,777
ثمة لص بالمبنى

20
00:00:33,828 --> 00:00:34,895
سآخذ حذري

21
00:00:34,913 --> 00:00:36,330
تعجبني قلادتك

22
00:00:36,364 --> 00:00:37,748
ما تفعله ليس صواباً

23
00:00:37,782 --> 00:00:40,167
ما أفعله هو إرضاء الرغبات

24
00:00:41,236 --> 00:00:42,586
!يا إلهي

25
00:00:42,621 --> 00:00:44,238
لقد وقعت على عقد ملزم

26
00:00:44,256 --> 00:00:45,589
والآن حان وقت التسوية

27
00:01:50,014 --> 00:01:51,481
لا أفهم وحسب

28
00:01:51,532 --> 00:01:52,999
لقد اعتاد (بارلو) العيش هنا
والآن لم يعد كذلك

29
00:01:53,034 --> 00:01:54,334
ليس الأمر بهذا التعقيد

30
00:01:54,368 --> 00:01:57,003
كلاّ، لمَ لم يخبرني بأنه سيغادر؟

31
00:01:57,021 --> 00:01:58,304
لقد قضيت أسبوعاً هنا

32
00:01:58,356 --> 00:01:59,740
لمَ سيخبرك بأي شئ؟

33
00:01:59,774 --> 00:02:01,575
لأنني المديرة الجديدة
ويفترض به إخباري

34
00:02:01,609 --> 00:02:05,445
إلى جانب أن الناس لا يغادرون
هكذا فجأة

35
00:02:05,480 --> 00:02:09,599
أعني، ثمة أوراق يجب استكمالها
حسبما أظن

36
00:02:09,634 --> 00:02:11,268
لقد أكمل السيد (دوران)
الأوراق المطلوبة

37
00:02:11,302 --> 00:02:12,719
فهو و(بارلو) مقربين لبعضهما

38
00:02:12,754 --> 00:02:14,871
بعد أن لقيت زوجته حتفها

39
00:02:14,906 --> 00:02:16,006
...هذا صحيح، إنها مجرد

40
00:02:16,057 --> 00:02:17,324
إنها خدمة له، حسناً؟

41
00:02:17,358 --> 00:02:18,442
بالطبع عظيم

42
00:02:23,425 --> 00:02:24,859
إلى أين سيتم شحن كل هذا؟

43
00:02:24,893 --> 00:02:26,143
)فيغاس)

44
00:02:26,178 --> 00:02:27,878
ساعديني في عد الصناديق

45
00:02:27,913 --> 00:02:29,363
بالطبع

46
00:02:34,452 --> 00:02:35,686
كم عددتِ؟

47
00:02:35,720 --> 00:02:36,904
23

48
00:02:36,955 --> 00:02:38,372
وأنا أيضاً

49
00:02:38,406 --> 00:02:39,907
لدي عمل كثير لأتمه هنا

50
00:02:39,941 --> 00:02:42,393
يجب أن أصلح الأرضية
وسأعيد تزيين المطبخ

51
00:02:42,427 --> 00:02:43,811
وأثبت تجهيزات جديدة

52
00:02:43,845 --> 00:02:46,013
وعلينا أن نفكر في حاملات مصابيح

53
00:02:46,047 --> 00:02:47,114
أجل

54
00:02:47,165 --> 00:02:48,299
الآن

55
00:02:48,333 --> 00:02:49,316
حاملات مصابيح؟

56
00:02:49,351 --> 00:02:50,451
حسناً، سآتي خلال دقيقة

57
00:02:50,502 --> 00:02:53,938
لقد وصلت مرتبة الحفلات وحاشيتها

58
00:02:53,972 --> 00:02:56,023
ستكون ليلة طويلة هنا في الـ(دريك)

59
00:02:56,057 --> 00:02:57,374
أتطلع لحضور الحفل

60
00:02:59,044 --> 00:03:01,278
المعذرة (توني)، لسنا مدعوين؟

61
00:03:01,313 --> 00:03:03,264
في الواقع لدي ارتباط مسبق

62
00:03:03,331 --> 00:03:04,815
أجل

63
00:03:04,849 --> 00:03:05,950
حسناً

64
00:03:05,984 --> 00:03:07,051
بالطبع

65
00:03:07,085 --> 00:03:08,552
حسناً على رسلك

66
00:04:46,584 --> 00:04:51,708
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by <font color="#FFA500">((جادة بارك 666))</font></font>
<font color="#ec14bd">الموسم 1 الحلقة 2</font>
<font color="#ec14bd">ترجمة: عبدالرحمن النجار</font>

67
00:04:57,920 --> 00:05:00,187
توني)، توجد طيور في جدران)
شقة (بارلو)

68
00:05:00,222 --> 00:05:01,289
إنه مبنى قديم

69
00:05:01,323 --> 00:05:02,490
على الأرجح تسكن الجدران
مخلوقات كثيرة

70
00:05:02,524 --> 00:05:04,025
لقد خرجوا من الجدار

71
00:05:04,059 --> 00:05:05,326
وعبرن النافذة إلى الأعلى

72
00:05:05,360 --> 00:05:07,595
عليك طلب مبيد ما فالوضع خطير

73
00:05:07,629 --> 00:05:09,931
أجل اسمع، لدي مصعد معطل

74
00:05:09,965 --> 00:05:11,265
وقد جعل حياتي بائسة

75
00:05:11,300 --> 00:05:13,868
أحتاج لإصلاحه اليوم

76
00:05:13,902 --> 00:05:16,270
أجل، الذي أوشك على قتل السيدة

77
00:05:16,305 --> 00:05:18,005
أجل إنه هو، حسناً

78
00:05:19,274 --> 00:05:21,075
لقد أرسلت باقة ورود إلى
لويز) باسمنا جميعاً بالمناسبة)

79
00:05:21,109 --> 00:05:22,376
أحسنت صنعاً

80
00:05:23,745 --> 00:05:26,113
هذه شركة المبيدات التي نتعامل معها

81
00:05:26,148 --> 00:05:28,816
أنت المديرة فاتصلي أنت

82
00:05:28,850 --> 00:05:31,986
شكراً (توني) سأتولى الأمر

83
00:05:32,020 --> 00:05:34,655
بالمناسبة (توني)

84
00:05:34,690 --> 00:05:36,657
لم أسلبك هذه الوظيفة، حسناً؟

85
00:05:36,692 --> 00:05:38,359
لقد استأجرنا السيد (دوران)

86
00:05:38,393 --> 00:05:40,227
أعرف ذلك يا (جين)

87
00:05:41,697 --> 00:05:42,830
شكراً

88
00:05:42,864 --> 00:05:44,999
مرحباً (نونا)

89
00:05:45,033 --> 00:05:46,417
كيف حالك؟

90
00:05:46,451 --> 00:05:48,652
لقد ذكرت أن ثمة لصاً هنا

91
00:05:48,670 --> 00:05:51,255
يبدو أنني آخر ضحاياه

92
00:05:51,290 --> 00:05:52,340
كلاّ

93
00:05:52,374 --> 00:05:54,125
أجل قلادة جدتي

94
00:05:54,159 --> 00:05:56,093
لا مثيل لها

95
00:05:56,128 --> 00:05:57,828
سأخذ حذري

96
00:05:57,846 --> 00:05:59,714
شكراً

97
00:05:59,765 --> 00:06:01,849
(جين)

98
00:06:01,883 --> 00:06:03,667
لا تعبثي مع الطيور

99
00:06:03,685 --> 00:06:07,054
فهم جزء من ال(دريك)

100
00:06:18,834 --> 00:06:22,320
للتو تحدثت مع الطبيب

101
00:06:22,354 --> 00:06:25,189
ماذا تفعلين؟ دعيني أساعدك

102
00:06:25,207 --> 00:06:26,324
حسناً، دعيني أساعدك

103
00:06:27,525 --> 00:06:29,076
لم أصبح معاقة يا (برايان)

104
00:06:29,127 --> 00:06:31,662
كلاّ لا زلت في فترة النقاهة

105
00:06:31,696 --> 00:06:33,497
النقاهة مملة جداً

106
00:06:33,531 --> 00:06:35,499
حري بك الكف عن الشكوى

107
00:06:35,533 --> 00:06:36,884
أوتعلمين؟ يعتقد الطبيب

108
00:06:36,918 --> 00:06:38,535
أنك ستبقين هنا لأيام قليلة وحسب

109
00:06:38,553 --> 00:06:39,720
ماذا؟

110
00:06:39,755 --> 00:06:43,057
ليس وقتاً طويلاً على فتاة
صدمها مصعد

111
00:06:43,091 --> 00:06:47,378
و بصراحة حبيبتي انهيار الرئة

112
00:06:47,396 --> 00:06:50,431
وارتجاج المخ ليس هيناً بالمرة

113
00:06:50,482 --> 00:06:52,316
وكذلك الفواتير التي علينا

114
00:06:52,351 --> 00:06:54,051
لا يمكنني ترك عمل
والحصول على آخر

115
00:06:54,069 --> 00:06:55,403
حتى أخرج من هنا

116
00:06:55,437 --> 00:06:57,405
لا زلت تحتفظين بعملك

117
00:06:57,439 --> 00:07:00,057
في الواقع لقد قالوا أنهم
ما عادوا يرغبون بي

118
00:07:00,075 --> 00:07:02,126
هذا سخيف (لوي)

119
00:07:02,160 --> 00:07:03,727
لقد تعرضت إلى حادث

120
00:07:03,745 --> 00:07:06,230
يعرفون ذلك فقد أرسلوا وروداً

121
00:07:07,399 --> 00:07:09,667
اصغ إنهم حاقدون

122
00:07:09,701 --> 00:07:11,952
تمت مضايقتهم

123
00:07:12,003 --> 00:07:13,788
أجل هذا مقزز

124
00:07:13,822 --> 00:07:16,573
هلاّ استدعيت الممرضة؟

125
00:07:16,591 --> 00:07:17,908
الفيكودين يذهب مفعوله

126
00:07:17,943 --> 00:07:19,627
أجل بالطبع

127
00:07:19,678 --> 00:07:21,078
لقد عدت

128
00:07:22,130 --> 00:07:25,516
ألكسس) حمداً لله)

129
00:07:25,550 --> 00:07:26,767
شكرراً لك

130
00:07:26,802 --> 00:07:28,886
هذا ما يسمى الإنقاذ

131
00:07:31,239 --> 00:07:32,723
كيف حالك؟

132
00:07:32,758 --> 00:07:33,774
أنا بخير

133
00:07:33,809 --> 00:07:36,385
أهذه الأغراض من شقتنا؟

134
00:07:37,512 --> 00:07:39,430
كدت أنسى

135
00:07:39,464 --> 00:07:41,904
هاك، إليك مفاتيحك

136
00:07:51,153 --> 00:07:51,685
لقد تأخرت

137
00:07:51,716 --> 00:07:53,767
أعرف أنا آسف

138
00:07:55,103 --> 00:07:56,419
تبدين مدهشة

139
00:07:56,437 --> 00:07:58,105
شكراً لجلبك النبيذ

140
00:07:58,139 --> 00:07:59,756
بالطبع

141
00:07:59,774 --> 00:08:01,258
لن تصدقي ما فعله الرجل
في متجر النبيذ

142
00:08:01,276 --> 00:08:04,394
حاول أن يبعني زجاجة بـ800 دولار

143
00:08:04,428 --> 00:08:06,613
هل سمعت عن "شاتيه مونيك)؟ -
كلاّ -

144
00:08:06,648 --> 00:08:08,198
أجل، لم يصدق أنني لم
لم أسمع بها أيضاً

145
00:08:08,233 --> 00:08:09,733
ولكن سيسرك أن تعلمي

146
00:08:09,767 --> 00:08:12,152
أنني حصلت على زجاجة
ميرلو" بعشرين دولاراً".

147
00:08:12,203 --> 00:08:14,238
هذه ما يضعها (ألـدوران) في السلطة

148
00:08:14,272 --> 00:08:15,956
سأذهب للاستحمام

149
00:08:15,990 --> 00:08:17,274
أمزح معك

150
00:08:17,308 --> 00:08:18,709
كيف كان يومك؟

151
00:08:18,743 --> 00:08:19,893
ماذا، ألم تصلك رسائلي؟

152
00:08:19,928 --> 00:08:21,929
عن أن الطيور قامت بمهاجمتك؟

153
00:08:21,963 --> 00:08:23,630
ألم تكن خطأ غير مقصوداً؟

154
00:08:23,665 --> 00:08:26,166
كلاّ لقد تمت مهاجمتي
مثل (تيبي هيدرن)

155
00:08:26,217 --> 00:08:27,901
لقد خرجوا من حائط

156
00:08:27,936 --> 00:08:29,253
إحدى الشقق في الأعلى

157
00:08:29,287 --> 00:08:30,504
كان شيئاً جنونياً

158
00:08:30,555 --> 00:08:33,807
ولا زلت أجهل من أين أتت

159
00:08:33,858 --> 00:08:35,292
هل ضايقتهم؟

160
00:08:35,326 --> 00:08:36,843
كلاّ لم أضايقهم

161
00:08:36,878 --> 00:08:38,912
أنا أعرفك يا (جين) -
اذهب واستحم -

162
00:08:38,963 --> 00:08:39,896
أحبك

163
00:09:02,939 --> 00:09:04,940
جين) و(هنري) ها قد جئتما)

164
00:09:04,991 --> 00:09:07,276
آسف لتأخرنا فهو خطأي

165
00:09:07,310 --> 00:09:08,393
أوليفيا) هذا مدهش)

166
00:09:08,427 --> 00:09:10,012
هاك، لك ولـ(غافن)

167
00:09:10,046 --> 00:09:11,513
يا لك من مبدعة

168
00:09:11,548 --> 00:09:13,698
اجلبا شراباً لنفسيكما

169
00:09:13,716 --> 00:09:14,933
الحانة هناك بالضبط

170
00:09:14,968 --> 00:09:16,935
أدريان) المعذرة)

171
00:09:16,953 --> 00:09:19,204
يعجبني فستانك

172
00:09:19,239 --> 00:09:20,706
ماذا تودين أن تشربي؟

173
00:09:20,740 --> 00:09:22,191
مشروب بالفودكا من فضلك

174
00:09:22,225 --> 00:09:23,308
حسناً

175
00:09:43,764 --> 00:09:45,315
(هنري) هذه (دانييل)

176
00:09:45,350 --> 00:09:46,850
تعيش في المبنى

177
00:09:46,885 --> 00:09:48,018
مرحباً سررت بلقائك

178
00:09:48,069 --> 00:09:49,586
الـ(سوشي) رائع بالمناسبة

179
00:09:49,621 --> 00:09:50,737
حقاً؟

180
00:09:50,772 --> 00:09:52,072
...كنت للتو أخبر زوجتك الجميلة

181
00:09:54,309 --> 00:09:55,993
ليست زوجتك؟

182
00:09:56,027 --> 00:09:57,177
أجل جميلة

183
00:09:57,212 --> 00:09:58,262
كلاّ لسنا متزوجين

184
00:09:58,296 --> 00:09:59,329
ليس بعد

185
00:09:59,364 --> 00:10:00,981
يمكنني القول أن (هنري) الملاك الراعي

186
00:10:00,999 --> 00:10:02,683
أحب أن أعتبره هكذا

187
00:10:02,717 --> 00:10:03,867
شكراً لك عزيزي

188
00:10:03,902 --> 00:10:05,068
شكراً لك

189
00:10:12,627 --> 00:10:15,078
تفضل وإلقي نظرة

190
00:10:22,181 --> 00:10:25,350
ارتفاعه 32 طابقاً ويقع
"بالضبط على طريق "وست سايد

191
00:10:25,384 --> 00:10:26,485
عند شارع 43

192
00:10:26,519 --> 00:10:28,286
يضم شققاً ومساحات للمكاتب

193
00:10:28,304 --> 00:10:30,322
يبدو مدهشاً -
هكذا سيكون -

194
00:10:30,356 --> 00:10:31,557
لا زال في مرحلة الهيكل الحديدي

195
00:10:31,591 --> 00:10:33,775
هؤلاء الرجال يمرون بأزمة مالية

196
00:10:33,810 --> 00:10:35,410
ويتوسلون الخلاص منها

197
00:10:35,445 --> 00:10:38,664
مجموعة (ألبرن) للتعمير
على الأرجح سمعت بها

198
00:10:38,698 --> 00:10:39,915
أجل تبدو مألوفة

199
00:10:39,949 --> 00:10:42,351
سآخذ المشروع بديونه

200
00:10:42,402 --> 00:10:45,036
وأراضيه وتكاليف بنائه
وحقوق الارتفاع، وكل ما يخصه

201
00:10:45,054 --> 00:10:46,355
إن لم تمانع في سؤالي

202
00:10:46,389 --> 00:10:48,073
ما قيمته هذه الأيام؟

203
00:10:48,107 --> 00:10:49,675
مائة مليون دولار

204
00:10:51,578 --> 00:10:54,046
فليبقى هذا بيننا

205
00:10:54,080 --> 00:10:56,748
أجل بالطبع

206
00:11:06,218 --> 00:11:08,769
ها أنت ذا

207
00:11:08,787 --> 00:11:11,956
كنت أتحدث إلى (غافن) بالداخل

208
00:11:16,461 --> 00:11:19,814
أجل، هل تصدق هذا المنظر؟

209
00:11:19,848 --> 00:11:21,816
يمكنني الاعتياد عليه

210
00:11:23,151 --> 00:11:25,303
استمتع به قدر المستطاع

211
00:11:25,354 --> 00:11:28,606
سنتحول إلى يقطين خلال الليل

212
00:11:43,589 --> 00:11:46,058
هل قابل المديرين الجدد؟

213
00:11:46,092 --> 00:11:47,793
مرحباً (غافن)

214
00:11:48,878 --> 00:11:50,262
أمسكت بي وأنا أحدق

215
00:11:50,296 --> 00:11:51,513
أجل، هما لطيفان للغاية

216
00:11:52,749 --> 00:11:54,349
هل أنت برفقة أحد؟

217
00:11:54,384 --> 00:11:56,918
تقصد مواعدة؟ كلاّ

218
00:11:56,970 --> 00:11:58,603
يصعب علي تصديق هذا

219
00:11:58,621 --> 00:12:00,088
ليس لأنني لا أحاول

220
00:12:01,524 --> 00:12:03,992
"العثور على الحب يستحق عناء البحث عنه"

221
00:12:04,043 --> 00:12:06,561
قالها لي مرة أحدهم

222
00:12:07,618 --> 00:12:09,452
لم يجرب مواعدة الانترنت

223
00:12:10,904 --> 00:12:13,939
في الواقع سأخرج مع شخص غداً

224
00:12:13,957 --> 00:12:16,609
قد يحدث السحر ولو نظرياً

225
00:12:16,643 --> 00:12:20,113
ثمة مطعم في حي (فلاترون)
رومانسي للغاية

226
00:12:20,147 --> 00:12:21,531
سأتصل بالغرسون

227
00:12:21,565 --> 00:12:23,216
سيعتني بك وبرفيقك

228
00:12:23,250 --> 00:12:24,600
هذا لطيف (غافن)

229
00:12:24,651 --> 00:12:25,702
شكراً

230
00:12:25,736 --> 00:12:27,086
لا غضاضة من تثبيت السفينة

231
00:12:39,318 --> 00:12:40,384
(هنري)

232
00:12:41,520 --> 00:12:43,104
أظنني نسيت الملابس في المجفف

233
00:12:43,138 --> 00:12:45,606
لمَ لا تتركيها للغد؟

234
00:12:46,909 --> 00:12:50,094
لأن ثمة لص في المبنى

235
00:13:02,691 --> 00:13:04,358
مرحباً؟

236
00:14:32,738 --> 00:14:35,290
!يا إلهي

237
00:15:08,759 --> 00:15:10,977
أمامي 15 دقيقة للوصول إلى قلب المدينة

238
00:15:11,011 --> 00:15:13,329
هل رأيت جواربي السوداء، حبيبتي؟

239
00:15:13,364 --> 00:15:16,182
أجل هل نظرت في طبق الغسيل؟

240
00:15:16,217 --> 00:15:18,234
هل فعلت؟ بالطبع

241
00:15:20,371 --> 00:15:25,412
تعلم، أظن الأحمر لطيف جداً
مع المزاج الإجرامي

242
00:15:25,430 --> 00:15:26,813
الذي ستقصده اليوم

243
00:15:26,848 --> 00:15:28,615
أجل، لعلمك أشعر بشكل
سئ للغاية عند ذهابي للسجون

244
00:15:29,784 --> 00:15:31,051
حسناً أحبك

245
00:15:31,069 --> 00:15:32,152
آسف

246
00:15:32,186 --> 00:15:33,420
...نسيت أن أذكر أن

247
00:15:33,454 --> 00:15:35,739
أنني قد دعوت ألـ(دوران)
على العشاء ليلة الغد

248
00:15:35,773 --> 00:15:37,608
آسفة، فعلت ماذا؟

249
00:15:37,642 --> 00:15:38,925
اصغ (جين)، ليس للأمر علاقة
بعدم قدرتنا تحمل نفقات دعوتهم بمطعم

250
00:15:38,943 --> 00:15:40,060
وأنت طاهية بارعة (جين)

251
00:15:40,078 --> 00:15:41,461
هنري)، سأطهو لأثرياء؟)

252
00:15:41,495 --> 00:15:43,430
لابأس، سألغي الأمر لو أردت

253
00:15:43,464 --> 00:15:44,965
سأخبرهم بأني كنت ثملاً

254
00:15:44,999 --> 00:15:47,317
تدين لي بشدة

255
00:15:47,352 --> 00:15:49,052
أدين لك بشدة

256
00:15:49,087 --> 00:15:52,272
أكره ذلك لكنني سأتأخر

257
00:15:52,306 --> 00:15:54,658
أنت الأفضل

258
00:15:55,894 --> 00:15:57,261
لا يزال أحد المصاعد معطلاً

259
00:15:57,295 --> 00:15:59,663
ننتظر وحسب الفحص النهائي

260
00:16:01,082 --> 00:16:03,793
استخدم مصعد الشحن لو كنت متعجلاً

261
00:16:04,243 --> 00:16:05,827
حسناً طاب يومك

262
00:16:07,012 --> 00:16:09,480
خمسة عشر مكالمة بنفس السؤال

263
00:16:09,498 --> 00:16:12,700
توني) هل سمعت عن جريمة)

264
00:16:12,735 --> 00:16:14,335
وقعت هنا في (دريك)

265
00:16:14,386 --> 00:16:16,654
جريمة؟ كلاّ

266
00:16:16,688 --> 00:16:18,923
وقعت حوادث انتحار معدودة عبر السنين

267
00:16:18,957 --> 00:16:20,191
وبعض الحوادث

268
00:16:20,225 --> 00:16:22,610
تعلمين أحد الأشخاص سقط من نافذته

269
00:16:22,644 --> 00:16:23,695
أحمق

270
00:16:23,729 --> 00:16:25,930
ولكن لم تقع حوادث قتل

271
00:16:25,964 --> 00:16:27,031
يمكنني تذكرها

272
00:16:28,167 --> 00:16:29,267
لمَ تسألين عن جريمة؟

273
00:16:29,301 --> 00:16:30,568
أتساءل وحسب

274
00:16:30,602 --> 00:16:32,069
أنت مخيفة قليلاً، صحيح؟

275
00:16:32,087 --> 00:16:33,554
ماذا؟ كلاّ

276
00:16:33,605 --> 00:16:35,039
بلى أنت كذلك، أشعر بذلك

277
00:16:35,074 --> 00:16:36,090
لقد وصل رجلك

278
00:16:37,259 --> 00:16:39,127
أنا عامل المبيدات

279
00:16:39,161 --> 00:16:41,279
بلا مزاح

280
00:16:42,887 --> 00:16:44,201
أترغبين بإلقاء نظرة؟

281
00:16:46,841 --> 00:16:48,405
إنها بئر تهوية مصعد قديمة

282
00:16:54,349 --> 00:16:55,950
ليست مدرجة في أي رسومات لدي

283
00:16:55,984 --> 00:16:57,501
ثمة لبنة هنا

284
00:16:57,552 --> 00:16:59,086
هي جزء من البناء الأصلي

285
00:16:59,121 --> 00:17:00,654
انظري للأسفل

286
00:17:04,459 --> 00:17:06,510
رباه! يوجد المئات منها

287
00:17:09,948 --> 00:17:11,282
طيور الزرزور

288
00:17:11,333 --> 00:17:14,301
أعلى همهمة طيور سمعتها على الإطلاق

289
00:17:14,319 --> 00:17:15,436
ماذا؟

290
00:17:15,470 --> 00:17:17,088
همهمة

291
00:17:17,122 --> 00:17:19,707
هذا ما يطلقونه على مثل هذا الطيور

292
00:17:19,741 --> 00:17:23,511
كنقنقة الأوز

293
00:17:23,545 --> 00:17:26,413
سرب الحمام

294
00:17:26,448 --> 00:17:27,748
وقتل الغربان

295
00:17:27,766 --> 00:17:29,366
ثمة أسماء كثيرة للطيور

296
00:17:29,401 --> 00:17:34,321
المفضل لدي هو تمجيد القرات

297
00:17:34,355 --> 00:17:35,639
سيبقيهم هذا في الحفرة

298
00:17:35,674 --> 00:17:37,891
ما رأيك إذن؟
هل يمكنك التخلص منها؟

299
00:17:37,909 --> 00:17:39,510
لن تكون هذه مشكلة

300
00:17:39,561 --> 00:17:41,562
سأقتلهم جميعاً

301
00:18:15,799 --> 00:18:17,249
جين) مرحباً)

302
00:18:17,283 --> 00:18:21,203
برايان)، تواجهنا مشكلة)
تهوية في المبنى

303
00:18:21,254 --> 00:18:22,972
نتفقد الشقق في كل
...الطوابق، هل يمكننا

304
00:18:23,023 --> 00:18:24,240
أجل بالطبع

305
00:18:24,274 --> 00:18:25,875
عظيم، افعل ما يلزم

306
00:18:25,926 --> 00:18:27,843
هناك طائرين عالقين في فتحة للتهوية

307
00:18:27,878 --> 00:18:29,362
لا مشكلة

308
00:18:31,197 --> 00:18:32,364
أنت بخير؟

309
00:18:32,382 --> 00:18:33,632
حسناً

310
00:18:33,667 --> 00:18:35,601
إذن كيف حال (لويز)؟

311
00:18:35,635 --> 00:18:37,236
يقتلها الملل

312
00:18:37,270 --> 00:18:38,954
عدا ذلك هي بخير

313
00:18:38,989 --> 00:18:40,472
جيد، سأزورها غداً

314
00:18:40,490 --> 00:18:42,174
ستحب الصحبة

315
00:18:42,209 --> 00:18:44,143
أوتعلم يا (برايان)؟
شقتكم جميلة جداً

316
00:18:44,177 --> 00:18:45,578
تعجبني الصور

317
00:18:45,612 --> 00:18:47,513
هذا كله عمل (لويز)
لديها تلك اللمسة

318
00:18:47,547 --> 00:18:52,568
أساهم بتلك الفوضى

319
00:18:52,602 --> 00:18:55,054
كيف حال المسرحية؟

320
00:18:58,338 --> 00:19:00,589
حسبت أنني أغلقت الستائر

321
00:19:00,623 --> 00:19:04,376
أجل، كثير من الارتباك؟

322
00:19:06,479 --> 00:19:08,797
أبقيها مغلقة حين أعمل

323
00:19:08,831 --> 00:19:10,082
الوضع جيد هنا

324
00:19:10,133 --> 00:19:11,300
الجدران ثابتة

325
00:19:11,334 --> 00:19:13,552
حسناً، شكراً على كل شيئ يا (برايان)

326
00:19:13,586 --> 00:19:14,620
بالطبع

327
00:19:14,654 --> 00:19:15,804
حسناً

328
00:19:15,838 --> 00:19:17,072
حسناً أراك في الجوار

329
00:19:32,755 --> 00:19:34,406
لو أنهم قبعوا بذلك العمق

330
00:19:34,440 --> 00:19:36,358
فلابد أن فتحة التهوية خلف هذا الجدار

331
00:19:36,392 --> 00:19:39,061
أجل، عدا أنه لا سبيل للوصول إليه

332
00:19:39,095 --> 00:19:40,245
بلى هناك سبيل

333
00:19:40,280 --> 00:19:43,932
أحدهم غطى باباً هنا

334
00:19:43,967 --> 00:19:46,068
باب؟

335
00:19:46,102 --> 00:19:50,272
هل فكرت أبداً أنه أياً كان
من قام بتغطية ذلك الباب

336
00:19:50,306 --> 00:19:52,507
ربما كان لديه سبب وجيه لذلك؟

337
00:19:53,909 --> 00:19:57,296
قد تكون هناك أسباب كثيرة

338
00:19:57,330 --> 00:19:59,932
لا زلت أريد منك هد الجدار

339
00:20:01,067 --> 00:20:03,402
دعيني أجلب معداتي

340
00:20:17,655 --> 00:20:20,741
المعذرة، الحساب من فضلك

341
00:20:31,869 --> 00:20:33,970
اسمحي لي بشراء مشروب تعزية لك

342
00:20:33,988 --> 00:20:36,590
كنت على حق، المكان رومانسي جداً

343
00:20:37,891 --> 00:20:40,075
ليس مكاناً مناسباً للجلوس وحيدة

344
00:20:40,110 --> 00:20:42,761
يبدو أن الوحدة نغمة متواصلة في حياتي

345
00:20:42,779 --> 00:20:45,381
أتناول مشروباً مع صديق
تعالي وانضمي لنا

346
00:20:45,415 --> 00:20:46,649
سأعود إلى البيت

347
00:20:46,683 --> 00:20:49,568
كان يأمل بلقائك

348
00:20:54,841 --> 00:20:56,592
مشروب واحد

349
00:20:56,643 --> 00:20:57,743
مشروب واحد

350
00:21:02,482 --> 00:21:03,816
مرحباً أنا (فرانك ألبرن)

351
00:21:03,850 --> 00:21:04,900
(دانييل)

352
00:21:04,951 --> 00:21:06,435
سررت بلقائك -
وأنا أيضاً -

353
00:21:06,469 --> 00:21:07,753
هلاّ احتسيتِ شراباً معنا؟

354
00:21:07,787 --> 00:21:09,822
بالطبع

355
00:21:19,725 --> 00:21:21,342
هل ستقتل الطيور؟

356
00:21:21,377 --> 00:21:24,295
رباه! لقد أخفتني

357
00:21:24,346 --> 00:21:26,414
لا يفترض بك فعل هذا

358
00:21:27,933 --> 00:21:30,751
أساعدها فحسب على إيجاد بيت جديد

359
00:21:30,769 --> 00:21:33,021
سوف تثير غضبهم

360
00:21:33,055 --> 00:21:34,889
أوتعلمين؟

361
00:21:34,923 --> 00:21:37,358
لا أعمل في وجود أحد

362
00:21:40,646 --> 00:21:43,314
كما تشاء

363
00:22:13,435 --> 00:22:14,785
!يا إلهي

364
00:22:14,820 --> 00:22:16,253
شكراً لك على جلب غداء لي

365
00:22:16,288 --> 00:22:17,521
على الرحب

366
00:22:17,556 --> 00:22:18,956
أتشعرين بتحسن إذن؟

367
00:22:18,990 --> 00:22:22,026
أفضل، بصراحة كان يمكن
أن يكون الوضع أسوأ

368
00:22:22,060 --> 00:22:23,828
...أعني، لو أن (برايان) لم يتواجد

369
00:22:23,862 --> 00:22:25,062
أعلم

370
00:22:25,097 --> 00:22:26,864
أنت محظوظة على ما أظن

371
00:22:26,898 --> 00:22:28,432
هل اكتشفوا ما جرى؟

372
00:22:28,467 --> 00:22:32,203
لقد فحصنا المصاعد بالأمس

373
00:22:32,237 --> 00:22:35,639
ولكن لم يتبينوا أي عيب بها

374
00:22:35,674 --> 00:22:38,275
فكل اجراءات السلامة تعمل بشكل عادي

375
00:22:38,310 --> 00:22:39,410
ما معنى هذا إذن؟

376
00:22:39,444 --> 00:22:40,644
لابد أن ثمة مشكلة

377
00:22:40,679 --> 00:22:42,646
سأحادث (غافن) في الأمر

378
00:22:43,886 --> 00:22:45,520
هذا المصعد كان مسكوناً

379
00:22:45,554 --> 00:22:48,289
أقسم أنني شعرت أنه يحاول قتلي

380
00:22:48,324 --> 00:22:50,224
سيتأذى شخص آخر يا (جين)

381
00:22:50,259 --> 00:22:52,460
سيحدث ذلك

382
00:22:52,494 --> 00:22:55,330
ما هذا؟ محام؟

383
00:22:55,364 --> 00:22:56,597
محام للإصابات ضد الأفراد

384
00:22:56,632 --> 00:22:57,932
يعتقد أن قضيتي قوية

385
00:22:57,966 --> 00:22:59,600
ستقاضين (غافن)؟

386
00:22:59,635 --> 00:23:01,002
أفكر جدياً في ذلك

387
00:23:01,036 --> 00:23:02,437
وضعي المهني يسوء

388
00:23:02,471 --> 00:23:04,372
لقد فقدت الكثير من المال بسبب الحادث

389
00:23:05,776 --> 00:23:08,778
لا أدري، لدينا فواتير باهظة

390
00:23:08,813 --> 00:23:10,213
آسفة (لويز)

391
00:23:10,247 --> 00:23:12,582
ما كان يفترض بي التدخل في هذا

392
00:23:12,616 --> 00:23:14,584
صحيح

393
00:23:14,618 --> 00:23:16,619
على أي حال، يجدر بي الذهاب

394
00:23:16,654 --> 00:23:18,288
علي الذهاب إلى البقالة

395
00:23:18,322 --> 00:23:20,090
ثم أعود لأطهو العشاء

396
00:23:20,124 --> 00:23:22,225
أنت و(هنري) وحسب؟

397
00:23:22,259 --> 00:23:25,562
أجل، أنا و(هنري) فقط

398
00:23:25,596 --> 00:23:27,030
لطيف

399
00:23:31,235 --> 00:23:32,335
يا إلهي! آسفة

400
00:23:33,637 --> 00:23:36,005
إلى أين ستذهبان بهذه الملابس الأنيقة

401
00:23:36,040 --> 00:23:38,108
أحدهم لديه ليلة كبيرة

402
00:23:38,142 --> 00:23:39,843
إنه عذر للذهاب للتسوق

403
00:23:39,877 --> 00:23:41,911
لقد إلتقيت أحدهم ليلة أمس

404
00:23:41,946 --> 00:23:43,113
هذا عظيم

405
00:23:43,147 --> 00:23:44,180
سأطلعك على التطورات

406
00:23:44,215 --> 00:23:45,482
عندما ترين ما سترتديه

407
00:23:45,516 --> 00:23:46,950
سأخبرك بما سيجري

408
00:23:48,119 --> 00:23:49,719
الأصابع متشابكة

409
00:24:02,633 --> 00:24:04,434
نونا)؟)

410
00:24:28,506 --> 00:24:30,790
عام 1956

411
00:24:30,825 --> 00:24:32,292
ما هذا؟

412
00:24:33,578 --> 00:24:35,595
الضحية، (إدوارد باكستن)

413
00:24:35,613 --> 00:24:37,263
أقام لفترة طويلة في (دريك)

414
00:24:37,281 --> 00:24:40,634
عثر عليه مقتولاً في بيته

415
00:24:40,668 --> 00:24:44,170
ولا زال القاتل مجهولاً

416
00:24:49,257 --> 00:24:50,440
مرحباً عزيزي

417
00:24:50,475 --> 00:24:51,792
سيصل آلـ(دوران)9 في أي لحظة

418
00:24:51,826 --> 00:24:53,293
سأبدأ في التقطيع

419
00:24:53,344 --> 00:24:54,795
هل وصلتك رسالتي؟

420
00:24:54,846 --> 00:24:56,046
أجل

421
00:24:56,064 --> 00:25:00,684
إذن أتاك حلم أن شخصاً قتل
في (دريك)، فتبين أنه حقيقة؟

422
00:25:00,718 --> 00:25:01,802
كلا، أقصد نعم

423
00:25:01,836 --> 00:25:02,953
حسناً لقد وجدت مقالاً

424
00:25:02,987 --> 00:25:05,439
عن رجل قتل هنا عام 1956

425
00:25:05,490 --> 00:25:08,492
وتبين أنه نفس الشخص الذي
رأيته في الحلم

426
00:25:08,526 --> 00:25:10,460
لكني رأيت الحلم قبل قراءتي للمقال

427
00:25:10,495 --> 00:25:11,895
اشرح الأمر لي

428
00:25:11,930 --> 00:25:13,129
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة

429
00:25:13,147 --> 00:25:15,198
وعقلنا يخلط الأمور طوال الوقت

430
00:25:15,216 --> 00:25:16,333
كلاّ ليس هذه المرة

431
00:25:17,435 --> 00:25:18,902
حسناً، أنت مستبصرة

432
00:25:20,257 --> 00:25:21,474
أجيبيني على هذا السؤال

433
00:25:21,508 --> 00:25:23,476
هل سيتم طردي؟

434
00:25:23,510 --> 00:25:25,561
ماذا؟

435
00:25:27,164 --> 00:25:28,931
لم يكن علي أن أخبرك بهذا

436
00:25:28,966 --> 00:25:32,752
يبدو أنه عليك أن تخبرني

437
00:25:32,786 --> 00:25:34,670
عندما كنا لدى آلـ(دوران) تلك الليلة

438
00:25:34,705 --> 00:25:37,073
أراني (غافن) المبنى الذي سيشتريه

439
00:25:37,124 --> 00:25:38,591
قيمته 100 مليون دولار

440
00:25:38,625 --> 00:25:40,459
سيكرهون طبق الشواء الذي أعده

441
00:25:40,494 --> 00:25:41,561
ركزي يا حبيبتي

442
00:25:41,595 --> 00:25:42,678
آسفة، ماذا؟

443
00:25:42,713 --> 00:25:44,447
فوجدت أثناء عملي أن المبنى يقع

444
00:25:44,481 --> 00:25:46,616
بجوار مصنع قديم بالضبط

445
00:25:46,650 --> 00:25:47,900
فتبين أن التربة بها مستويات

446
00:25:47,935 --> 00:25:49,685
من الزرنيخ والكروم لم يتم التبليغ غنها

447
00:25:49,720 --> 00:25:50,770
ما معنى هذا؟

448
00:25:50,804 --> 00:25:52,939
معناه أنها أرض للنفايات السامة

449
00:25:54,169 --> 00:25:56,720
لذا فلو أبرم (غافن) الصفقة

450
00:25:58,023 --> 00:26:00,140
مع مجوعة (ألبرن)

451
00:26:00,158 --> 00:26:01,742
فقد ضاع ماله

452
00:26:01,777 --> 00:26:03,227
سيخسر مائة مليون دولار

453
00:26:03,261 --> 00:26:04,612
يجب أن تخبره يا (هنري)

454
00:26:04,646 --> 00:26:06,080
أجل يجب أن أخبره

455
00:26:06,114 --> 00:26:07,748
فيعرف أنني من سربت سره
فينتهي أمره

456
00:26:07,782 --> 00:26:09,233
(ونعود إلى (انديانا

457
00:26:09,267 --> 00:26:11,185
حسناً ماذا ستفعل؟

458
00:26:11,219 --> 00:26:12,803
لا أدري

459
00:26:12,838 --> 00:26:14,305
سأتظاهر بأني لا أعرف شيئاً مما أعرف

460
00:26:14,339 --> 00:26:15,606
للساعتين المقبلتين

461
00:26:15,657 --> 00:26:17,658
وسأفزع بهدوء عقب مغادرتهما

462
00:26:17,676 --> 00:26:21,145
ربما لم تكن دعوتهما فكرة سديدة

463
00:26:25,033 --> 00:26:26,133
مرحباً

464
00:26:26,168 --> 00:26:27,284
مرحباً (غافن)

465
00:26:27,319 --> 00:26:28,402
مرحباً تفضلا بالدخول رجاءً

466
00:26:28,436 --> 00:26:29,520
تفضلا

467
00:26:29,571 --> 00:26:30,637
تصرفا وكأنكما في بيتكما

468
00:26:30,655 --> 00:26:31,906
شئ ما رائحته شهية

469
00:26:31,940 --> 00:26:33,040
هذا لك

470
00:26:33,074 --> 00:26:34,275
غافن) شكراً جزيلاً لك)

471
00:26:34,309 --> 00:26:35,376
(هنري)

472
00:26:35,410 --> 00:26:36,577
شاتيه مونيك"؟"

473
00:26:37,745 --> 00:26:39,363
المفضلة لدينا

474
00:26:59,416 --> 00:27:01,767
إلامَ تنظرون بحق السماء؟

475
00:27:05,803 --> 00:27:07,907
كفى اللعنة

476
00:27:30,664 --> 00:27:32,314
ابتعدوا عني

477
00:28:23,616 --> 00:28:26,285
ماذا تفعلين بحق السماء؟

478
00:28:27,470 --> 00:28:29,254
اخرجي من هنا

479
00:28:29,289 --> 00:28:31,557
لقد أغلقت الستائر

480
00:28:31,591 --> 00:28:33,692
أردت رؤيتك

481
00:28:33,726 --> 00:28:34,810
كيف دخلتِ إلى هنا؟

482
00:28:34,844 --> 00:28:35,994
تعرف كيف

483
00:28:37,197 --> 00:28:38,747
صنعت مفتاحاً

484
00:28:43,002 --> 00:28:46,171
كنت تراقبني من النافذة

485
00:28:46,206 --> 00:28:48,173
أعلم أنك تريدني

486
00:28:48,208 --> 00:28:49,724
يجب أن تغادري

487
00:28:49,742 --> 00:28:51,260
على الفور

488
00:28:51,294 --> 00:28:52,811
حقاً؟

489
00:28:55,165 --> 00:28:58,066
أجل أريدك أن تغادري

490
00:29:14,768 --> 00:29:16,879
جين)، طهيك رائع)

491
00:29:17,574 --> 00:29:18,657
شكراً لك

492
00:29:18,691 --> 00:29:19,942
أعلم أن قدر الشواء يبدو أنه
من الخمسينيات

493
00:29:19,976 --> 00:29:21,410
لكني لم أشتكي قط

494
00:29:22,451 --> 00:29:23,885
لا مانع من التمسك بأغراض عتيقة

495
00:29:23,920 --> 00:29:25,103
هذا شهي

496
00:29:25,121 --> 00:29:27,856
عليك أن تخبريهم من علمك الطهي

497
00:29:27,907 --> 00:29:29,324
هل أعرف الطباخ؟

498
00:29:29,358 --> 00:29:31,509
على الأرجح كلاّ، لقد كانت جدتي

499
00:29:31,527 --> 00:29:33,461
لطالما ساعدتها في طهي
عشاء ليلة الأحد

500
00:29:33,496 --> 00:29:35,931
كانت مقتنعة بأن طهي اللحم
بطريقة مناسبة

501
00:29:35,982 --> 00:29:37,649
سيساعدني على إيجاد الزوج المناسب

502
00:29:37,683 --> 00:29:39,050
فإذا أردتم الحديث عن الكلاسيكية

503
00:29:39,068 --> 00:29:40,802
فقد أفلحت معي

504
00:29:40,836 --> 00:29:43,021
بمناسبة الحديث عن الأزواج

505
00:29:43,692 --> 00:29:45,126
ما خططكما للمستقبل؟

506
00:29:45,160 --> 00:29:47,395
بالطبع

507
00:29:47,429 --> 00:29:49,247
في نهاية المطاف، صحيح؟

508
00:29:49,281 --> 00:29:50,682
منذ متى وأنتما معاً؟

509
00:29:50,716 --> 00:29:53,268
...ماذا؟ حوالي أربع

510
00:29:53,302 --> 00:29:55,386
تقريباً خمس سنوات
أجل خمس سنوات

511
00:29:55,437 --> 00:29:57,188
لقد تحدثنا في هذا الأمر كثيراً

512
00:29:57,223 --> 00:29:59,991
ولكننا لسنا متعجلين

513
00:30:00,025 --> 00:30:01,826
ما كنت لأنتظر طويلاً

514
00:30:01,877 --> 00:30:06,918
فالرجال كـ(هنري) يخطفون
سريعاً في هذه المدينة

515
00:30:06,940 --> 00:30:08,758
ثمة غابة في الخارج

516
00:30:12,496 --> 00:30:13,663
كلاّ هذا ليس صحيحاً -
بالله عليك -

517
00:30:13,697 --> 00:30:15,565
أنا جاد لقد كا غيوراً

518
00:30:15,599 --> 00:30:17,867
لم ينسى جلب الشراب لي فحسب

519
00:30:17,901 --> 00:30:19,919
غيور وعدائي أيضاً؟

520
00:30:21,004 --> 00:30:22,188
لعله كان نادلاً فاشلاً فقط

521
00:30:22,222 --> 00:30:23,706
كلا رأيت كيف ينظر إليك

522
00:30:23,724 --> 00:30:24,857
حقاً؟

523
00:30:27,528 --> 00:30:29,962
كيف كان ينظر؟

524
00:30:29,997 --> 00:30:32,598
كما أنظر إليك الآن

525
00:30:35,702 --> 00:30:38,554
ماذا سنفعل الآن؟

526
00:30:43,927 --> 00:30:46,879
هل تريدني؟

527
00:30:46,914 --> 00:30:48,381
قلها

528
00:30:48,415 --> 00:30:50,799
أريدك

529
00:30:57,517 --> 00:31:00,402
اكتشفت (جين) شيئاً غريباً
في التاريخ اليوم

530
00:31:00,436 --> 00:31:02,071
بشأن الـ(دريك)

531
00:31:02,105 --> 00:31:03,222
أهذا صحيح؟

532
00:31:03,256 --> 00:31:06,108
أجل يبدو أن جريمة قتل وقعت

533
00:31:06,142 --> 00:31:09,445
في المبنى عام 1956

534
00:31:09,479 --> 00:31:10,829
هل تعلم بشأن ذلك؟

535
00:31:10,864 --> 00:31:12,765
أنا عجوز ولكن ليس لهذا الحد

536
00:31:12,799 --> 00:31:14,650
سبق هذا ملكيتي للمبنى بزمن طويل

537
00:31:14,668 --> 00:31:17,553
الضحية كان رجلاً يدعى (إدوارد باكستن)

538
00:31:17,587 --> 00:31:18,837
ولم يمسكوا بالقاتل أبداً

539
00:31:18,872 --> 00:31:20,339
يبدو هذا فظيعاً

540
00:31:20,390 --> 00:31:21,724
من أين جئت بهذه الصحيفة؟

541
00:31:21,758 --> 00:31:23,325
تبدو نسختها أصلية

542
00:31:23,360 --> 00:31:25,945
في المكتبة

543
00:31:25,979 --> 00:31:28,347
مدهش

544
00:31:28,381 --> 00:31:30,399
أحب أحجية القتل

545
00:31:30,433 --> 00:31:32,551
وقعت هنا في المبنى

546
00:31:32,586 --> 00:31:33,919
أين بالضبط؟

547
00:31:33,954 --> 00:31:36,155
في الشقة 7 ج

548
00:31:36,189 --> 00:31:38,874
من يقطن هذه الشقة عزيزي؟

549
00:31:38,908 --> 00:31:40,943
صديقتنا (دانييل تايلر)

550
00:31:56,983 --> 00:31:58,718
هنري)؟)

551
00:32:00,954 --> 00:32:06,258
أحياناً بسبب الطيور التي في الجدران

552
00:32:06,293 --> 00:32:10,296
والباب الذي أراه دوماً

553
00:32:10,330 --> 00:32:13,966
أعلم أن هذا يبدو جنونياً ولكن

554
00:32:14,000 --> 00:32:16,702
أشعر أن هذا المبنى يحاول
أن يخبرني شيئاً

555
00:32:16,737 --> 00:32:18,170
لا أدري ما هو بعد

556
00:32:18,205 --> 00:32:19,772
حسناً أسمعه

557
00:32:21,041 --> 00:32:22,742
يقول طابت ليلتك

558
00:32:27,564 --> 00:32:30,216
طابت ليلتك

559
00:32:39,454 --> 00:32:41,905
ماذا تفعل؟
إلى أين ستذهب؟

560
00:32:41,940 --> 00:32:43,257
علي أن أعود لبيتي

561
00:32:43,291 --> 00:32:44,674
ابقى معي الليلة رجاءً

562
00:32:44,693 --> 00:32:48,162
ظننتنا سنتصرف كالناضجين هنا

563
00:32:48,213 --> 00:32:50,230
ما معنى هذا؟

564
00:32:50,265 --> 00:32:53,050
يعني أن زوجتي ستقتلني

565
00:32:53,084 --> 00:32:54,818
إن لم أعد إلى البيت الليلة

566
00:32:54,853 --> 00:32:56,353
بربك، لا تنظري إلي هكذا

567
00:32:56,388 --> 00:32:57,471
كنت على علم بالصفقة

568
00:32:57,505 --> 00:32:59,573
لم أنزع خاتم زواجي قط

569
00:32:59,607 --> 00:33:02,326
لم تكن ترتدي واحداً

570
00:33:02,360 --> 00:33:03,811
لقد نظرت

571
00:33:03,845 --> 00:33:05,412
لقد نظرت

572
00:33:05,447 --> 00:33:06,930
متأكدة من ذلك

573
00:33:06,965 --> 00:33:08,165
صحيح

574
00:33:08,199 --> 00:33:09,666
اسمعي

575
00:33:09,701 --> 00:33:10,751
لابد أن أذهب

576
00:33:10,785 --> 00:33:12,002
كلاّ

577
00:33:12,037 --> 00:33:13,320
(فرانك)

578
00:34:02,236 --> 00:34:04,437
إدي)؟)

579
00:34:08,275 --> 00:34:11,177
لقد أحببتك كثيراً

580
00:34:36,103 --> 00:34:37,954
(غافن)

581
00:34:37,988 --> 00:34:39,772
ساعدني رجاءً

582
00:34:39,807 --> 00:34:43,309
لا أدري ماذا حدث

583
00:34:43,343 --> 00:34:46,929
يبدو أن السيد (فرانك ألبرن) نال جزاءه

584
00:34:46,964 --> 00:34:48,281
ماذا؟

585
00:34:48,315 --> 00:34:49,916
لقد كان خائناً

586
00:34:49,950 --> 00:34:51,584
حاول خداعي في صفقة

587
00:34:51,618 --> 00:34:53,285
كان يعلم بفسادها

588
00:34:54,638 --> 00:34:57,874
وما فعله بك وأدى بك إلى هذا

589
00:34:59,126 --> 00:35:01,194
لا ألومك على غضبك

590
00:35:01,228 --> 00:35:03,012
في المقابل

591
00:35:03,046 --> 00:35:04,230
لقد كنت أعول عليه

592
00:35:04,264 --> 00:35:06,416
لكني لم أقتل (فرانك)

593
00:35:06,450 --> 00:35:10,670
إنه الثمن الذي ندفعه لما
نسعى خلفه بشدة

594
00:35:11,105 --> 00:35:12,205
لم أقتله

595
00:35:12,239 --> 00:35:13,557
هل تذكرين (إدوارد)؟

596
00:35:13,641 --> 00:35:15,808
حبك الأول؟

597
00:35:15,827 --> 00:35:19,446
والذي أخبرك أنه يحب امرأة أخرى

598
00:35:19,480 --> 00:35:21,381
لقد فطر قلبك

599
00:35:24,485 --> 00:35:28,154
و(كارلوس) الذي خانك بنفس الطريقة؟

600
00:35:29,824 --> 00:35:32,125
...كلاّ الأمر ليس

601
00:35:33,294 --> 00:35:35,445
و(مايكل)

602
00:35:35,496 --> 00:35:37,230
كلاّ

603
00:35:38,714 --> 00:35:40,948
الذي استغلك؟

604
00:35:42,101 --> 00:35:43,634
و(دومينيك)؟

605
00:35:43,669 --> 00:35:45,436
كلا

606
00:35:49,308 --> 00:35:50,908
وكل الآخرين

607
00:35:50,942 --> 00:35:52,510
كلاّ كلاّ -
عبر السنين -

608
00:35:52,544 --> 00:35:55,179
كلاّ هذا غير حقيقي

609
00:35:55,214 --> 00:35:57,281
هذا غير حقيقي

610
00:36:18,370 --> 00:36:19,654
اقتربي

611
00:36:26,712 --> 00:36:28,663
سأتولى أمر هذه الفوضى

612
00:36:30,132 --> 00:36:32,133
وحين تستيقظين صباحاً

613
00:36:32,167 --> 00:36:36,671
أعدك بأنك ستشعرين بأنك
امرأة جديدة تماماً

614
00:36:58,506 --> 00:37:01,141
سيد (دوران)

615
00:37:08,983 --> 00:37:10,533
صباح الخير (غافن)

616
00:37:10,568 --> 00:37:11,851
صباح الخير

617
00:37:11,869 --> 00:37:13,269
ظننت أنك ستهتم بمعرفة

618
00:37:13,304 --> 00:37:16,756
أننا أغلقنا الصفقة مع مجموعة (ألبرن)
في وقت متأخر ليلة أمس

619
00:37:16,790 --> 00:37:18,007
تهانينا

620
00:37:18,058 --> 00:37:19,976
على الرغم من أنني لا أتصور
كيف يمكن أن يعيش أحد هناك

621
00:37:20,027 --> 00:37:22,245
أخذاً في الاعتبار مدى سمية الأرض المجاورة

622
00:37:22,279 --> 00:37:25,115
كنت تعرف هذا مسبقاً، صحيح؟

623
00:37:25,149 --> 00:37:27,934
اصغ (غافن) لم أقوى على قول أي شيئ

624
00:37:27,968 --> 00:37:29,519
...أردت ذلك ولكن

625
00:37:29,553 --> 00:37:30,703
لقد فعلت الصواب

626
00:37:30,738 --> 00:37:32,105
لست غاضباً؟

627
00:37:32,139 --> 00:37:35,341
أنك لم تسئ استخدام موقعك
لتسدي صنيعاً لي؟

628
00:37:35,375 --> 00:37:37,743
العالم ملئ بالاغراءات يا (هنري)

629
00:37:37,761 --> 00:37:41,080
الناس ذوي النزاهة أصبحوا عملة نادرة

630
00:37:43,252 --> 00:37:45,470
لا زلت آسفاً على قيمته

631
00:37:45,504 --> 00:37:46,537
لا داعي لذلك

632
00:37:46,572 --> 00:37:47,822
لقد بعت الملكية صباح الحيوم

633
00:37:47,856 --> 00:37:49,390
إلى مستثمر صيني قبل تسرب الخبر

634
00:37:49,425 --> 00:37:50,792
أنقذت 20 مليون دولار

635
00:37:50,826 --> 00:37:52,727
لديك أوراقك الرابحة؟

636
00:37:52,761 --> 00:37:54,662
دوماً لدي

637
00:37:54,697 --> 00:37:56,598
حسناً يجدر بي الذهاب الى العمل

638
00:37:56,649 --> 00:37:59,317
استمتع بيومك

639
00:37:59,351 --> 00:38:01,703
سيكون يوماً حافلاً

640
00:38:05,319 --> 00:38:07,037
أظنك كنت على حق

641
00:38:07,088 --> 00:38:09,055
أيقنت أنه لن يخادع
إنه فتى صلب

642
00:38:09,089 --> 00:38:10,707
قد تجاوز اختبارك الصغير إذن

643
00:38:10,741 --> 00:38:12,559
إنه رائع

644
00:38:12,593 --> 00:38:14,727
إنه فتى كشافة، (غافن)

645
00:38:14,745 --> 00:38:16,196
كلاّ

646
00:38:16,230 --> 00:38:18,331
سيصبح بطلاً

647
00:38:19,550 --> 00:38:21,918
إلى اللقاء

648
00:38:24,573 --> 00:38:27,792
سينتهي بك الأمر بنقلي
إلى المستشفى (لو)

649
00:38:27,843 --> 00:38:30,545
لن أستقل المصعد ثانية

650
00:38:30,579 --> 00:38:33,348
برايان)، لمَ كل الستائر مغلقة؟)

651
00:38:33,382 --> 00:38:35,149
المكان يبدو ككهف

652
00:38:35,184 --> 00:38:37,085
كلاّ دعيني أساعدك

653
00:38:37,119 --> 00:38:39,153
لا أريد منك أن تجهدي نفسك

654
00:38:39,188 --> 00:38:40,405
أثمة رسائل؟

655
00:38:40,439 --> 00:38:41,573
أجل

656
00:38:41,607 --> 00:38:43,758
ما كل هذا؟

657
00:38:43,792 --> 00:38:46,794
لم أغب سوى لأيام قليلة

658
00:38:46,829 --> 00:38:50,231
فواتير وفواتير وفواتير

659
00:38:52,001 --> 00:38:53,518
ما هذا؟

660
00:38:54,620 --> 00:38:56,203
من أرسله؟

661
00:38:57,806 --> 00:39:00,475
إنه من (غافن)

662
00:39:00,509 --> 00:39:03,695
اعتذار، أظن أنه يعتقد بأنني سأقاضيه

663
00:39:09,226 --> 00:39:10,276
حبيبي

664
00:39:11,812 --> 00:39:14,347
لقد بعث (غافن) لنا بـ300000 دولار

665
00:39:14,398 --> 00:39:16,465
أشعر بتحسن كبير

666
00:39:21,888 --> 00:39:22,972
هذا عظيم

667
00:39:24,191 --> 00:39:25,608
يقت مديره أن نبحث عنه

668
00:39:25,642 --> 00:39:27,043
في قعر زجاجة خمر

669
00:39:27,077 --> 00:39:28,778
عظيم، كم هذا مفيد

670
00:39:28,812 --> 00:39:30,563
أجل سآتي بعامل مبيدات آخر

671
00:39:30,597 --> 00:39:31,697
شكراً

672
00:39:31,732 --> 00:39:33,282
هذا ليس ضرورياً يا (توني)

673
00:39:33,316 --> 00:39:35,384
لم تؤذي هذه الطيور أحداً

674
00:39:35,419 --> 00:39:38,170
اغلقي الجدران في غرفة (بارلو)

675
00:39:38,221 --> 00:39:39,438
اتركيها وشأنها

676
00:39:39,473 --> 00:39:42,124
فهم على الأرجح يعششون
هنا منذ نحو 50 عاماً

677
00:39:42,158 --> 00:39:44,326
فـ(دريك) منلها أيضاً

678
00:39:44,361 --> 00:39:46,812
حسناً إذن

679
00:39:46,863 --> 00:39:48,330
سأرفعه عن قائمتي

680
00:39:48,365 --> 00:39:50,933
يجدر بي العودة إلى العمل

681
00:39:50,951 --> 00:39:52,067
ولكن شكراً (غافن)

682
00:39:54,571 --> 00:40:00,052
و(جين)، قد ترغبين بالتكفل بالفوضى
التي في القبو

683
00:40:01,922 --> 00:40:05,324
حسناً سأتكفل بالأمر

684
00:40:10,998 --> 00:40:12,464
صباح الخير يا (جين)

685
00:40:12,482 --> 00:40:14,200
دانييل) مرحباً)

686
00:40:14,234 --> 00:40:16,235
كيف كانت مواعدتك ليلة أمس؟

687
00:40:16,270 --> 00:40:18,905
خمني، لقد ألغى اللقاء

688
00:40:18,939 --> 00:40:20,473
آسفة

689
00:40:20,507 --> 00:40:21,557
هو الخاسر

690
00:40:21,608 --> 00:40:23,576
هذا صحيح، على أي حال يجب أن أذهب

691
00:40:23,610 --> 00:40:24,710
هل يمكننا أن نلتقي لاحقاً

692
00:40:24,744 --> 00:40:25,878
بالطبع

693
00:40:25,912 --> 00:40:27,914
عظيم

694
00:40:31,636 --> 00:40:34,288
بلغي (هنري) تحياتي

695
00:40:37,659 --> 00:40:39,743
إنها لطيفة

696
00:40:41,079 --> 00:40:42,929
محظوظة لأنها وجدت شخصاً مثل (هنري)

697
00:40:42,964 --> 00:40:47,200
"العثور على الحب يستحق عناء البحث عنه"

698
00:40:47,235 --> 00:40:50,554
أظنني سمعت هذا من قبل في مكان ما

699
00:40:51,923 --> 00:40:55,342
آمل أنه حقيقي

700
00:41:46,539 --> 00:41:48,456
هل من أحد هنا؟