1
00:00:10,220 --> 00:00:11,358
أنا أنهيته

2
00:00:18,528 --> 00:00:20,378
ماذا تريدين أن تقول ؟

3
00:00:22,253 --> 00:00:24,685
تظل تقول بأنك تريد تغيير الأمور

4
00:00:24,810 --> 00:00:27,638
لكنك تكرر التصرفات القديمة

5
00:00:29,003 --> 00:00:30,703
لا يمكن أن تسلك كلا الطريقين

6
00:00:34,626 --> 00:00:36,426
هل هناك شيء تحبين

7
00:00:36,978 --> 00:00:40,074
بشدة وتحمينه بأي ثمن ؟

8
00:00:41,315 --> 00:00:43,065
الضرر الذي حصل لك ؟

9
00:00:44,286 --> 00:00:45,486
أجل طفل

10
00:00:47,127 --> 00:00:49,327
هكذا أشعر تجاه النادي

11
00:00:51,050 --> 00:00:54,550
منذ عمري 5 سنوات
كل ما أردته بدلة سوداء ودراجة

12
00:00:58,563 --> 00:01:00,858
التغيير لن يحدث بسرعة

13
00:01:02,596 --> 00:01:03,946
أو بدون دماء

14
00:01:06,052 --> 00:01:07,402
لكنه سيحدث

15
00:01:09,413 --> 00:01:10,413
يجب ذلك

16
00:01:24,460 --> 00:01:25,660
أراك لاحقاَ

17
00:01:45,747 --> 00:01:47,147
هل أخذت قسطاَ من الراحة ؟

18
00:01:50,102 --> 00:01:51,102
ليس كثيراَ

19
00:01:53,225 --> 00:01:55,587
- ذلك الشجار مع " جاكس " ...
- إنه مشكلتي

20
00:01:57,531 --> 00:01:58,531
" دونا " ؟

21
00:02:00,844 --> 00:02:02,194
لا يهم السبب

22
00:02:03,316 --> 00:02:04,516
كان واجباَ

23
00:02:07,341 --> 00:02:09,341
- ماذا ؟
- تحديه لي

24
00:02:10,854 --> 00:02:12,154
إنها في جيناته

25
00:02:15,280 --> 00:02:16,730
ربما أنك محقه

26
00:02:17,973 --> 00:02:20,173
شبه العجوز يلاحقه

27
00:02:29,999 --> 00:02:31,831
وكيف ستجري اللعبة ؟

28
00:02:34,344 --> 00:02:35,994
أظني سأكتشف ذلك

29
00:02:39,423 --> 00:02:41,973
أريد حفل عشاء الليلة
للجميع

30
00:02:43,281 --> 00:02:45,595
- ليس الوقت المناسب
- إنه الوقت المثالي

31
00:02:46,563 --> 00:02:47,613
نحتاج لذلك

32
00:02:49,288 --> 00:02:50,838
افعلي ما عليك فعله

33
00:02:59,532 --> 00:03:01,282
ماذا أخبرت " ستال " ؟

34
00:03:01,407 --> 00:03:03,405
- لا شيء للقول
- أكاذيب

35
00:03:03,841 --> 00:03:06,227
العملاء الخاصون يبحثون
عن " زوبيل " والإيرلندي

36
00:03:06,352 --> 00:03:07,920
لن تحقق في " سام كرو "

37
00:03:08,045 --> 00:03:10,495
إنها تمارس عملها
تريد مزوداَ بالبضاعة

38
00:03:11,297 --> 00:03:14,397
لا أتوهم يومأَ
بكوننا في جانب واحد

39
00:03:14,990 --> 00:03:16,967
لكن كلانا نعرف بأن " زوبيل "

40
00:03:17,092 --> 00:03:19,917
وهذه العاهرة
ضرر على " تشارمين "

41
00:03:20,589 --> 00:03:21,839
كنت محقاَ

42
00:03:22,278 --> 00:03:23,758
" زوبيل " لا يقترف الأخطاء

43
00:03:25,558 --> 00:03:26,808
إنه محمي

44
00:03:27,439 --> 00:03:28,439
يا إلهي

45
00:03:29,905 --> 00:03:31,599
لا يمكن للعملاء لمس " الجماعة "

46
00:03:31,967 --> 00:03:33,967
تنظر المباحث في عنصرية البيض

47
00:03:34,842 --> 00:03:35,842
صحيح

48
00:03:36,304 --> 00:03:38,104
لهذا تحتاجنا " ستال "

49
00:03:38,467 --> 00:03:40,108
ولماذا يحتاجك الفيدراليون ؟

50
00:03:40,394 --> 00:03:43,613
العصابة مجرد فنيي سيارات

51
00:03:44,690 --> 00:03:47,257
انظر للصورة الأشمل

52
00:03:51,404 --> 00:03:53,468
مؤلم قليلاَ حينما أركب

53
00:03:53,593 --> 00:03:55,693
أحيانأَ أشعر به وأنا أمشي

54
00:03:56,153 --> 00:03:58,317
عدى عن ذلك يعود لطبيعته

55
00:03:58,442 --> 00:03:59,442
هل هو شذوذ

56
00:03:59,907 --> 00:04:02,407
- الذي أريد رؤيته ؟
- فضول الشذوذ

57
00:04:02,717 --> 00:04:04,117
هيا ارمي ملبسك

58
00:04:07,254 --> 00:04:08,356
وقت العرض

59
00:04:11,905 --> 00:04:13,767
ألا يفترض أن هذا ورم ؟

60
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
أظن ذلك

61
00:04:15,687 --> 00:04:17,020
يبدون غير متساوين

62
00:04:17,302 --> 00:04:19,154
دائماَ أحد الخصيتين أكبر من الأخرى

63
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
حقاَ ؟

64
00:04:21,564 --> 00:04:23,735
أظن بضاعتي متساوية هنا

65
00:04:24,799 --> 00:04:26,446
ما كان علي رؤية ذلك

66
00:04:28,741 --> 00:04:30,681
الخصية الجديدة

67
00:04:31,164 --> 00:04:32,164
تهنئة

68
00:04:40,093 --> 00:04:40,919
ما الأمر ؟

69
00:04:42,251 --> 00:04:44,967
نحتاج أن تلقي نظرةَ
على موضوع ما بين " كلاي " و " جاكس "

70
00:04:45,092 --> 00:04:46,656
سمعت أنهم دخلوا في شجار في القفص

71
00:04:46,781 --> 00:04:48,216
كان وحشياَ

72
00:04:48,341 --> 00:04:50,391
مشاكل تختمر منذ أشهر

73
00:04:51,132 --> 00:04:52,232
منذ حادثة " دونا "

74
00:04:53,975 --> 00:04:57,185
هل تعتقد مقتل " دونا "
له علاقة بخلافهم ؟

75
00:04:57,780 --> 00:04:59,230
بل بدأ قبل ذلك بكثير

76
00:05:00,482 --> 00:05:02,398
ماذا برأيك سبب شجارهم ؟

77
00:05:02,566 --> 00:05:03,907
يضغط " جاكس " لأجل التغيير

78
00:05:04,032 --> 00:05:07,632
هذا نوع الخلاف الجيد للنادي
إنه يحافظ على استقرارنا

79
00:05:07,892 --> 00:05:10,573
ما يحدث بينهما أقبح بكثير

80
00:05:10,742 --> 00:05:12,742
ولو استمر سوف يضرنا

81
00:05:12,910 --> 00:05:15,222
أسوأ من " زوبيل "
والعملاء الخاصين

82
00:05:16,955 --> 00:05:18,655
علينا البحث في أمرهم

83
00:05:19,157 --> 00:05:22,208
- للوصول للحقيقة
- يمكنني التحدث مع " جاكس "

84
00:05:22,430 --> 00:05:24,280
كنتما أصدقاء طفولة

85
00:05:24,717 --> 00:05:25,917
سيخبرني

86
00:05:26,220 --> 00:05:27,920
يعرف أنني أريد المساعدة

87
00:05:28,393 --> 00:05:29,393
حسناَ

88
00:05:30,424 --> 00:05:31,424
" تيقر "

89
00:05:31,854 --> 00:05:33,603
سوف تتحدث مع " كلاي "

90
00:05:35,280 --> 00:05:37,183
عليك معرفة ما يجري

91
00:05:37,835 --> 00:05:39,154
سوف نجلبه للطاولة

92
00:05:39,279 --> 00:05:42,230
ثم نمرر الأمر
بيننا لإصلاحه

93
00:05:47,437 --> 00:05:48,437
ماذا ؟

94
00:05:49,046 --> 00:05:51,850
فقط نهنئ " بروسبيكت "

95
00:05:52,094 --> 00:05:53,794
له خصية منتفخة

96
00:05:56,205 --> 00:05:57,787
أهلاَ بعودتك

97
00:05:59,266 --> 00:06:01,281
اتصل الصينيون ويريدون اجتماعاَ

98
00:06:01,406 --> 00:06:03,356
علي التوجه إلى " كاراكارا "

99
00:06:05,342 --> 00:06:06,492
أين " كلاي " ؟

100
00:06:08,220 --> 00:06:10,075
أقدر مساعدتك لنا

101
00:06:10,200 --> 00:06:11,500
لك وعداَ مني

102
00:06:11,968 --> 00:06:13,782
لن ندفنك في الكفالة

103
00:06:13,907 --> 00:06:15,207
أشكر زوجتك

104
00:06:15,967 --> 00:06:19,350
ذكرتنا ونحن أطفال
صغار في البلدة الصغيرة

105
00:06:19,594 --> 00:06:22,219
قد أحتاج مساعدتك
لحماية بلدتنا الصغيرة

106
00:06:22,344 --> 00:06:24,194
- من ماذا ؟
- " جاكوب هيل "

107
00:06:24,406 --> 00:06:26,594
يستخدم نفوذه على مجلس المدينة

108
00:06:26,719 --> 00:06:29,343
في الثلاثة أعوام الماضية
غير ميثاق ثلاثة مدن

109
00:06:29,468 --> 00:06:31,518
يكتسب قوة إضافية لكرسي المحافظ

110
00:06:32,155 --> 00:06:34,322
مهرج المحافظ احتفالي جداَ

111
00:06:34,447 --> 00:06:35,547
لم يعد كذلك

112
00:06:36,344 --> 00:06:38,969
المنصب له حق الفيتو
الكامل لسياسة البلدة
" حق الفيتو = حق النقض "

113
00:06:39,094 --> 00:06:41,344
بما يتضمن قرارات النطاق العريض

114
00:06:42,872 --> 00:06:44,375
احزر من يسعى للمحافظ ؟

115
00:06:45,089 --> 00:06:46,089
" هيل "

116
00:06:46,530 --> 00:06:47,893
يريد بستانك

117
00:06:48,018 --> 00:06:51,155
علي الترشيح ضده
إنها الطريقة الوحيدة لحماية هذا

118
00:06:51,280 --> 00:06:52,630
أحتاج مساعدتك

119
00:06:53,093 --> 00:06:55,093
" سام كرو " لها التأثير على البلدة

120
00:06:55,218 --> 00:06:56,888
وأنت في صفي لدي فرصة

121
00:06:59,587 --> 00:07:01,787
هناك أمر أريده منك

122
00:07:03,313 --> 00:07:05,163
قطعة أرض
وطريق وصول

123
00:07:05,863 --> 00:07:06,863
وسلطة

124
00:07:07,722 --> 00:07:09,972
- شيء خارج التغضطة
- أسلحة

125
00:07:10,418 --> 00:07:12,318
لا تحتاج لمعرفة

126
00:07:16,718 --> 00:07:18,168
أظهر الإخلاص الجيد

127
00:07:20,698 --> 00:07:22,580
إنها سكينة عليها بصماتك

128
00:07:22,748 --> 00:07:25,848
استخدمناها لقتل
الحقير الذي اغتصب ابنتك

129
00:07:26,378 --> 00:07:27,778
أعرف ما هي

130
00:07:28,188 --> 00:07:30,213
ليس لدي شيء ضدك الآن

131
00:07:30,856 --> 00:07:33,656
من هنا وصاعداَ
علينا الثقة ببعضنا

132
00:07:34,157 --> 00:07:35,557
بكلمة الشرف فقط

133
00:07:36,527 --> 00:07:37,927
بين رجلين مخلصين

134
00:08:14,175 --> 00:08:17,878
الحلقة 208
"" حاذف ترم ""
Hathef@windowslive.com

135
00:08:32,288 --> 00:08:34,688
- هل يمكنك الاتصال بـ " أوبي " ؟
- ماذا حدث ؟

136
00:08:35,642 --> 00:08:36,992
شخص اقتحم المكان

137
00:08:37,418 --> 00:08:39,618
سرق كاميرة " اتش دي "
وجهازي المحمول

138
00:08:39,942 --> 00:08:41,605
وضعت عليه ثلاث مقاطع قوية

139
00:08:41,730 --> 00:08:42,730
تباَ

140
00:08:43,402 --> 00:08:45,236
ماذا حدث للحرس الذي جلبتهم ؟

141
00:08:45,361 --> 00:08:46,711
أنظر بنفسك

142
00:08:51,876 --> 00:08:54,626
لا عليك
لن يؤذيك أحد

143
00:09:10,356 --> 00:09:11,556
" ليلا " خائفة

144
00:09:12,386 --> 00:09:13,586
تريد " أوب "

145
00:09:20,785 --> 00:09:21,565
جائعون ؟

146
00:09:22,232 --> 00:09:25,543
- علاوة " ديم " أكثر من رأس خروف
- ماذا تريد " لين " ؟

147
00:09:25,668 --> 00:09:29,112
آخر مرة زرت أحد مطاعمك
كنا نرمي الرصاص على بعضنا

148
00:09:29,237 --> 00:09:30,824
لماذا أريد رؤيتك

149
00:09:32,682 --> 00:09:33,832
نحتاج أسلحة

150
00:09:33,957 --> 00:09:36,482
موزعنا خارج الخدمة مؤقتاَ

151
00:09:36,607 --> 00:09:39,733
لو كانوا الفيدراليون الذين أوقفوا رجلك
فلسنا مهتمين

152
00:09:39,858 --> 00:09:41,506
لم يكن العملاء الخاصون
بل نظام الملاحة والشحن

153
00:09:41,631 --> 00:09:44,881
نجد مشكلة بإيصالها للبلد

154
00:09:46,170 --> 00:09:47,720
نعرف بأنك تتعامل
مع طراز " إي كي 4 "

155
00:09:48,461 --> 00:09:50,861
يمكننا الدفع المضاعف
لكل ما تستطيع ان تعطينا

156
00:09:54,997 --> 00:09:56,308
كإظهار للولاء

157
00:09:58,852 --> 00:09:59,603
هدية

158
00:10:03,734 --> 00:10:05,000
تباَ

159
00:10:07,124 --> 00:10:08,679
ماذا حدث ليديه ؟

160
00:10:08,804 --> 00:10:12,309
ميولي الجنسية
ألقت برنينها على السيد " لين "

161
00:10:12,993 --> 00:10:14,993
لا يمكنه جذب قضيبه
ولا تحريكه

162
00:10:15,543 --> 00:10:16,662
أقبل ذلك

163
00:10:17,193 --> 00:10:18,633
تباَ

164
00:10:18,926 --> 00:10:22,044
اكتشف بأنك تحتاج اصبعين
لعمل الآلة الحاسبة

165
00:10:22,169 --> 00:10:24,175
لقد سدد ديونه ولكن ..

166
00:10:24,856 --> 00:10:26,731
لكن ابن زوجتي محاسب

167
00:10:26,856 --> 00:10:28,841
أخبر ابنتي بأن أعطيه عملاَ

168
00:10:29,357 --> 00:10:30,807
" تشاك " ملك يديك

169
00:10:31,234 --> 00:10:32,284
سوف نمضي

170
00:10:35,000 --> 00:10:36,765
- توقعت أنه صديق لكم
- صحيح

171
00:10:36,934 --> 00:10:38,926
أنا و " أوتو " أعز أصدقاء

172
00:10:39,298 --> 00:10:41,421
سوف نرد عليك بشأن الأسلحة

173
00:10:41,546 --> 00:10:44,565
أرجوك " كلاي " إن لم تقبلني سوف يقتلونني

174
00:10:44,734 --> 00:10:46,296
أنت أصلاَ ميت في حساباتي

175
00:10:46,421 --> 00:10:48,421
هيا " كلاي "
" لين " رجل مريض

176
00:10:49,789 --> 00:10:51,039
سوف نأخذه

177
00:10:51,794 --> 00:10:52,794
ماذا ؟

178
00:10:53,481 --> 00:10:56,883
يمكنه إجراء الحسابات
أثناء استراحة " بوبي "

179
00:10:57,384 --> 00:10:58,384
انهض

180
00:10:59,157 --> 00:11:00,157
هيا

181
00:11:13,812 --> 00:11:15,950
هل سنكمل فعلاَ مع الإيرلنديين
صفقة المسدسات

182
00:11:16,075 --> 00:11:17,644
مع العلم أن " ستال " تتبعهم ؟

183
00:11:17,769 --> 00:11:19,529
لا نعرف أياَ مما قالته " ستال " صحيح

184
00:11:19,654 --> 00:11:21,559
تلك العاهرة تخبرك بأي شيء
لتحصل على ما تريد

185
00:11:21,684 --> 00:11:23,983
سوف نذهب لمنزل " إيدموند "
نستشعر الأمر

186
00:11:24,108 --> 00:11:26,680
لو لديه الأسلحة
سنستحدث أكثر طريقة آمنة للتهريب

187
00:11:26,805 --> 00:11:29,026
إن لم يفعل
فنعلم أنه يبيع " زوبيل "

188
00:11:33,115 --> 00:11:35,415
كان ذلك " جاكس "
علي الذهاب لاستديو التصوير

189
00:11:35,797 --> 00:11:37,163
سوف أحتاج إليكم

190
00:11:37,288 --> 00:11:38,738
ابقى متاحاَ

191
00:11:40,663 --> 00:11:42,113
خذ " تشاكي  " معك

192
00:11:45,137 --> 00:11:46,137
ماذا ؟

193
00:11:47,776 --> 00:11:49,826
هيا افتح له الباب

194
00:12:08,066 --> 00:12:09,089
" فيونا " ؟

195
00:12:11,828 --> 00:12:12,828
صباح الخير

196
00:12:19,795 --> 00:12:21,745
ما الذي تفعلين هنا ؟

197
00:12:22,484 --> 00:12:24,384
سمعت ما حدث

198
00:12:25,923 --> 00:12:27,223
شعرنا بالقلق

199
00:12:32,427 --> 00:12:34,027
هذا من " كاريانا "

200
00:12:38,312 --> 00:12:39,312
هل أنت وحدك ؟

201
00:12:40,043 --> 00:12:41,170
لا يهم

202
00:12:41,295 --> 00:12:42,595
جئت لرؤيتك

203
00:12:43,422 --> 00:12:44,922
كيف تشعر ؟

204
00:12:46,757 --> 00:12:48,257
وكأنني انفجرت

205
00:12:49,367 --> 00:12:51,067
يقول الطبيب أنني أتعافى

206
00:12:52,142 --> 00:12:53,142
يسرني ذلك

207
00:12:54,817 --> 00:12:56,567
فكرة سيئة بالمجيء هنا

208
00:12:59,295 --> 00:13:01,795
حياتي سلسلة من الأفكار السيئة

209
00:13:10,291 --> 00:13:11,291
ارقد

210
00:13:18,671 --> 00:13:20,571
ذلك الكلب يكلف أربعة آلاف

211
00:13:21,181 --> 00:13:23,498
وتلك كانت كاميرا بعشرة آلاف

212
00:13:23,827 --> 00:13:25,927
الكاميرا بتأمين
لكن المقاطع الساخنة

213
00:13:26,367 --> 00:13:28,267
بعشرة أضعاف الثمن

214
00:13:28,420 --> 00:13:30,106
لابد أنه " جورجي "

215
00:13:30,231 --> 00:13:31,581
بالتأكيد

216
00:13:35,270 --> 00:13:36,701
يبدون دافئين

217
00:13:36,826 --> 00:13:38,776
أجل أظنه زوج لطيف

218
00:13:39,390 --> 00:13:41,190
يذكرني بـ " أوتو "

219
00:13:44,289 --> 00:13:45,203
هل هي بخير ؟

220
00:13:45,371 --> 00:13:46,421
أظن ذلك

221
00:13:47,359 --> 00:13:48,509
من فعلها ؟

222
00:13:48,634 --> 00:13:51,335
الأغراض المسروقة
لابد أنه " كوروسو "

223
00:13:52,421 --> 00:13:53,421
هيا بنا

224
00:13:57,731 --> 00:13:58,931
أراك لاحقاَ

225
00:14:01,171 --> 00:14:03,721
في أي ساعة عشاء " جيما " ؟

226
00:14:04,039 --> 00:14:04,848
الساعة الثامنة

227
00:14:05,726 --> 00:14:08,365
" جيما " تقيم مأدبة
وتريدنا جميعاَ

228
00:14:08,490 --> 00:14:10,190
تبدوا فكرةَ جميلة

229
00:14:12,291 --> 00:14:13,891
لدي " كيني " و " إيلي "

230
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
اجلبهم

231
00:14:17,419 --> 00:14:18,419
" ليلا " ؟

232
00:14:19,359 --> 00:14:21,159
كانت تساعدني

233
00:14:22,107 --> 00:14:23,657
هل أنت جاد بذلك ؟

234
00:14:23,909 --> 00:14:24,953
لا أدري

235
00:14:25,078 --> 00:14:26,278
الأطفال يحبونها

236
00:14:26,403 --> 00:14:28,703
- هل تضاجعها ؟
- " بوبي "

237
00:14:30,718 --> 00:14:33,599
- كلا فقط نترافق
- إنها نجمة إباحية

238
00:14:33,724 --> 00:14:34,774
مقصدك ؟

239
00:14:34,989 --> 00:14:38,322
مقصدي أنها نجمة إباحية
وعليك مضاجعتها

240
00:14:38,708 --> 00:14:41,769
ماذا تعرف عن مرافقة الإباحيات ؟

241
00:14:43,029 --> 00:14:44,388
فقط ما سمعته

242
00:14:44,846 --> 00:14:47,485
كما تعلم ..

243
00:14:47,992 --> 00:14:49,755
كنت في الجوار بينهم

244
00:14:49,880 --> 00:14:53,141
أحياناَ الأمور تنحرف قليلاَ

245
00:14:54,326 --> 00:14:56,812
عليك جلبها للعشاء

246
00:14:56,937 --> 00:14:58,737
أجل لن تمانع " جيما "

247
00:15:04,332 --> 00:15:06,782
- ما هذا ؟
- نسيت

248
00:15:07,453 --> 00:15:09,799
إنها هدية من الصينيين
سيساعدنا في السجلات

249
00:15:09,924 --> 00:15:11,224
سررت برؤيتك

250
00:15:11,498 --> 00:15:13,195
لقد قطعوا أصابعك ؟

251
00:15:13,706 --> 00:15:15,356
هذه ورطة عميقة

252
00:15:15,908 --> 00:15:18,269
- ما زلت أتأقلم
- هذا يعني لا تستطيع ...

253
00:15:18,394 --> 00:15:19,423
أنا نحيل جداَ

254
00:15:19,593 --> 00:15:22,259
أجل
الاستمناء مستحيل

255
00:15:22,925 --> 00:15:24,161
لابد أنه مقرف

256
00:15:24,286 --> 00:15:27,658
أنا ممتن لكم
" لين " خرج من عقله

257
00:15:27,783 --> 00:15:30,833
- لماذا ؟
- يخسر مضماره مع المكسيكيين

258
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
تجارة الهيروين ؟

259
00:15:32,530 --> 00:15:35,270
" ماينز " أخذوا كل شيء
جنوباَ إلى " شارع واتر "

260
00:15:35,395 --> 00:15:38,497
- لهذا يحتاجون أسلحة
- هذا يدفع مضمار " ناينرز "

261
00:15:38,622 --> 00:15:40,472
ماذا يعني بالنسبة لنا ؟

262
00:15:42,111 --> 00:15:44,428
استديو " جورجي "
في نصف المسافة نحو " أوكتاون "

263
00:15:44,553 --> 00:15:46,199
ربما علينا الاطمئنان على " لاروي "

264
00:15:47,543 --> 00:15:49,093
تعال معنا " تشاكي "

265
00:15:49,956 --> 00:15:52,080
- سنجعلك ذو نفع
- أقبل ذلك

266
00:15:54,488 --> 00:15:56,088
ليلة متأخرة في الحانة ؟

267
00:15:57,047 --> 00:15:59,756
في المستقبل أفضل لفتة انتباه
قبل أن يقتحم أحد

268
00:15:59,881 --> 00:16:02,174
أين الأسلحة الروسية ؟

269
00:16:03,222 --> 00:16:04,222
بعتهم

270
00:16:04,985 --> 00:16:05,985
لمن ؟

271
00:16:08,526 --> 00:16:11,324
أعتقد لن تريدوا أن نخبر
الزبائن الأخرى عنكم

272
00:16:11,449 --> 00:16:12,517
اتفاقنا كان

273
00:16:13,253 --> 00:16:15,953
أن ننقل كل المسدسات اليدوية
وتبيعنا الأٍسلحة الرشاشة

274
00:16:17,337 --> 00:16:20,186
حينما نجلب المزيد
ستكونوا أول من يعلم

275
00:16:20,311 --> 00:16:21,073
أكاذيب

276
00:16:21,198 --> 00:16:23,028
لو تمانع بإلقاء نظرة ؟

277
00:16:23,196 --> 00:16:25,697
- لا أتقبل بلطف اشتباهكم
- لا عليك

278
00:16:28,176 --> 00:16:31,661
فقط لدينا طلبية غير متوقعة
ونأمل أن تعبئها لنا

279
00:16:32,696 --> 00:16:33,696
في المرة القادمة

280
00:16:47,169 --> 00:16:49,465
- تلك الأسلحة في ذلك المنزل
- أعلم

281
00:16:49,590 --> 00:16:52,235
- مما يعني أنه يبيع إلى " زوبيل "
- سنبقي أعيننا عليهم

282
00:16:52,360 --> 00:16:54,670
يظهر طاقم " زوبيل " ونستعيد أسلحتنا

283
00:16:54,795 --> 00:16:56,603
" ساك " تتولى وردية المراقبة الأولى

284
00:16:57,098 --> 00:16:58,098
حسناَ

285
00:17:00,027 --> 00:17:01,377
كانوا منزعجين

286
00:17:01,811 --> 00:17:04,911
أوقفهم " كلاي "
لكنهم يعرفون بشيء مخطط

287
00:17:06,082 --> 00:17:09,832
هل أنت واثق من ذلك ؟
فنحن لم ننتهي من " جيمي أو "

288
00:17:12,797 --> 00:17:14,197
سوف أبلغك

289
00:17:18,381 --> 00:17:19,758
صباح الخير

290
00:17:24,953 --> 00:17:25,953
والدك ؟

291
00:17:33,620 --> 00:17:34,820
من هو " جيمي أو " ؟

292
00:17:40,680 --> 00:17:42,357
ليس أحداَ تريدين مقابلته

293
00:18:04,402 --> 00:18:06,715
أنت بعيدة جداَ عن منزلك

294
00:18:06,840 --> 00:18:08,314
أجل

295
00:18:10,678 --> 00:18:11,678
لماذا ؟

296
00:18:11,968 --> 00:18:13,668
كنت قلقة عليه

297
00:18:13,869 --> 00:18:15,265
بوسعك إرسال الزهور

298
00:18:15,737 --> 00:18:18,018
أرت فقط رؤيته " جيما "

299
00:18:19,611 --> 00:18:21,466
نحن في عاصفة مشاكل هنا

300
00:18:21,591 --> 00:18:24,831
آخر ما نحتاج
أن تقلبي رأسه

301
00:18:29,031 --> 00:18:30,031
مرحباَ

302
00:18:32,325 --> 00:18:33,607
دكتورة " نوليز "

303
00:18:34,652 --> 00:18:35,802
" فيونا لاركين "

304
00:18:36,250 --> 00:18:37,663
سررت بلقائك
يؤسفني

305
00:18:37,788 --> 00:18:40,332
بأن العناية المركزة
للعائلة المباشرة فقط

306
00:18:41,670 --> 00:18:43,018
إنها عائلة

307
00:18:44,249 --> 00:18:45,399
أنا زوجته .

308
00:19:06,732 --> 00:19:07,732
أرجوا المعذرة

309
00:19:10,492 --> 00:19:11,604
ماذا تريد ؟

310
00:19:11,729 --> 00:19:14,429
اتصلت بالسيد " كروسو "
بشأن مشاهدة شريطي

311
00:19:15,483 --> 00:19:17,125
تشويه الصنم

312
00:19:21,828 --> 00:19:22,828
انتظر هنا

313
00:19:29,651 --> 00:19:30,651
إنه هنا

314
00:19:41,904 --> 00:19:43,154
غير مهتم

315
00:19:43,999 --> 00:19:45,549
لدي شيء آخر

316
00:19:58,094 --> 00:19:59,777
- اخرجن
- الآن

317
00:20:20,783 --> 00:20:23,376
كيف شعور هذا أيها العاهرة الميتة ؟

318
00:20:26,597 --> 00:20:27,797
ادخل " أو جيه "
" شبيه بالممثل المجرم أو جيه سمبسون "

319
00:20:28,357 --> 00:20:29,707
احضر لنا الكاميرا

320
00:20:29,988 --> 00:20:32,060
قبل أن يسحق الرجل حنجرته

321
00:20:34,796 --> 00:20:36,356
أحضر الكاميرا اللعينة

322
00:20:39,026 --> 00:20:40,234
سوف أقوم بتغطيته

323
00:20:48,726 --> 00:20:50,690
أظنها واحدة من أغراضنا

324
00:20:51,133 --> 00:20:53,256
لكن ربما علينا أخذ الاثنان احتياطاَ

325
00:20:53,381 --> 00:20:54,666
كل أعمالي بها

326
00:20:55,648 --> 00:20:56,648
بهذه ؟

327
00:20:57,793 --> 00:20:58,920
أيها الحقير

328
00:21:02,995 --> 00:21:03,995
لا تفعل

329
00:21:05,893 --> 00:21:09,305
هذا جراء قتل الكلب أيها المريض

330
00:21:09,808 --> 00:21:11,265
أتظن هكذا تجري الأمور ؟

331
00:21:12,279 --> 00:21:15,436
بهذه البساطة تكسرون
الأبواب وتأخذون أغراضي ؟

332
00:21:17,184 --> 00:21:18,553
ليس لديكم فكرة

333
00:21:19,490 --> 00:21:21,486
أيها القمامة البيضاء المعتوهة ...

334
00:21:21,611 --> 00:21:23,061
" ليلا " معي الآن

335
00:21:24,674 --> 00:21:25,740
لو لمستها

336
00:21:25,865 --> 00:21:26,865
او اتصلت بها

337
00:21:27,416 --> 00:21:28,966
أوحتى فكرت بها

338
00:21:29,929 --> 00:21:31,129
سوف أقتلك

339
00:21:48,483 --> 00:21:50,812
هيا " تشاكي " أظننا
ندين لك بمشروب

340
00:21:50,937 --> 00:21:53,052
أجل اصبعين من " التاكيلا "

341
00:21:53,460 --> 00:21:54,708
حسك الفكاهي يتعافى

342
00:21:54,833 --> 00:21:57,437
أظن " جورجي " قد
يستفيد من مشروب وضحكة

343
00:22:00,411 --> 00:22:02,358
ماذا نفعل هنا ؟

344
00:22:09,146 --> 00:22:10,692
لم أعرف أن " شيمبس " متزوج

345
00:22:10,817 --> 00:22:12,693
لم يتطلقوا

346
00:22:12,959 --> 00:22:15,859
مر وقت طويل منذ لقائهم

347
00:22:16,190 --> 00:22:17,832
تبدوا ليست المفضلة

348
00:22:18,643 --> 00:22:21,426
فقط ثلاثة نساء أخشاهن

349
00:22:21,551 --> 00:22:22,503
والدتي

350
00:22:22,889 --> 00:22:24,774
معلمة الرياضات للصف الثالث

351
00:22:25,007 --> 00:22:27,105
وتلك العاهرة الإيرلندية

352
00:22:31,457 --> 00:22:34,056
أين " تشيبس " من مسألة التأمين الصحي ؟

353
00:22:34,382 --> 00:22:36,009
سينزاح عن الخطر خلال يوم أو يومين

354
00:22:36,134 --> 00:22:38,984
سينهي علاجه في " ستوكتون "

355
00:22:39,287 --> 00:22:40,396
هذا غير ممكن

356
00:22:40,934 --> 00:22:42,936
ليس بوجودها
لا يمكن أن تكون في الصورة

357
00:22:43,061 --> 00:22:46,069
- لا شيء أستطيع فعله
- دائماَ هناك ما نستطيع فعله

358
00:22:53,479 --> 00:22:55,335
هل ترين صاحصبة الشعر الأحمر ؟

359
00:22:56,854 --> 00:22:58,581
" مارقريت مورقي " إدارية المبنى

360
00:22:58,749 --> 00:23:01,121
كانت تزعج مؤخرتي بشأن النادي

361
00:23:01,246 --> 00:23:03,696
لو حاولت فعل شيء
سوف تجهز علي

362
00:23:04,172 --> 00:23:05,296
لا يمكن ذلك

363
00:23:16,065 --> 00:23:17,341
نازلة ؟

364
00:23:18,432 --> 00:23:19,482
أجل

365
00:23:29,498 --> 00:23:30,530
أين سيارة " الفان " ؟

366
00:23:30,966 --> 00:23:32,716
أخذها " جاكس " والرجال

367
00:23:36,838 --> 00:23:38,588
موضوع " جاكس " هذا

368
00:23:38,733 --> 00:23:41,111
أنت لم تقل الكثير
هل هو موضوع " دونا " ؟

369
00:23:41,236 --> 00:23:42,509
جزء منه

370
00:23:42,634 --> 00:23:44,034
أي شيء أستطيع فعله ؟

371
00:23:44,205 --> 00:23:45,128
أشك بذلك

372
00:23:45,253 --> 00:23:47,505
هذا الهراء أصابك
بما يكفي من دوار

373
00:23:48,803 --> 00:23:50,453
ماذا يعني هذا ؟

374
00:23:50,733 --> 00:23:53,733
مقتل " دونا "
بدل بعض المفاتيح في رأسك

375
00:23:54,716 --> 00:23:56,472
لست حتى واثقاَ
من منطقية الشحن

376
00:23:57,499 --> 00:23:59,899
هل تظنني لا أستطيع
اتخاذ القرار الحاسم ؟

377
00:24:00,031 --> 00:24:02,187
بعد كل ما فعلت لك وللنادي ؟

378
00:24:02,312 --> 00:24:05,648
لا يتعلق الأمر بما فعلت
يتعلق بما قد تفعل

379
00:24:05,816 --> 00:24:07,172
يمكنني ممارسة عملي

380
00:24:09,331 --> 00:24:10,481
خبر سعيد

381
00:24:14,670 --> 00:24:16,961
" ويستون " وصل
مع رجل آخر

382
00:24:17,086 --> 00:24:18,828
- اتبع الأسلحة
- حسناَ

383
00:24:21,291 --> 00:24:22,623
اتصل بالجميع

384
00:24:30,544 --> 00:24:31,621
ماذا تريد ؟

385
00:24:31,746 --> 00:24:33,876
لن يمانع " لاروي " بزيارتنا

386
00:24:34,813 --> 00:24:35,813
انتظر هنا

387
00:24:36,149 --> 00:24:37,449
نعرف الطريق

388
00:24:43,318 --> 00:24:44,318
اعذريني

389
00:24:44,919 --> 00:24:46,272
" فانتا " بنكهة البرتقال من فضلك

390
00:24:54,156 --> 00:24:55,156
تباَ

391
00:24:56,400 --> 00:24:57,474
ملاك جدد

392
00:24:58,923 --> 00:25:00,119
علينا الذهاب

393
00:25:32,587 --> 00:25:34,645
" ويستون " يحمل الأسلحة
ويتجهون لاستراحة

394
00:25:34,770 --> 00:25:36,768
يبدوا أنهم ينتظرون عملية تسليم

395
00:25:36,893 --> 00:25:38,293
أين الجميع ؟

396
00:25:38,846 --> 00:25:40,446
أحضرهم على الهاتف

397
00:25:40,711 --> 00:25:42,861
- أريدهم هنا
- حسناَ

398
00:25:47,152 --> 00:25:50,752
ربما كان عليك الاتصال مباشرةَ
للتأكد أن " لاروي " في المنزل

399
00:25:51,341 --> 00:25:53,071
كانت لتكون خطوةَ ذكية

400
00:25:54,054 --> 00:25:57,154
لابد أنه " كلاي " يتسائل أين نحن

401
00:26:01,017 --> 00:26:03,867
سمعت أموراَ خرجت
عن السيطرة في السجن

402
00:26:06,154 --> 00:26:09,004
دائماَ أنا وأنت نتحدث عن المشاكل

403
00:26:09,549 --> 00:26:10,644
ليس مؤخراَ

404
00:26:15,072 --> 00:26:18,358
تظن ربما له علاقة
بالخلاف الذي بينك وبين " كلاي " ؟

405
00:26:18,483 --> 00:26:21,766
- ربما لو عرفت ما هو ..
- أمر يتعلق باحتواء المشاكل

406
00:26:22,258 --> 00:26:24,519
ماذا يعني هذا ؟

407
00:26:24,994 --> 00:26:27,094
أمورك تتعمق مع " كلاي "

408
00:26:29,787 --> 00:26:30,953
لا أدري

409
00:26:32,559 --> 00:26:35,009
أشعر أنني أفقد أصدقائي

410
00:26:38,244 --> 00:26:40,285
لم يعد " لاروي " يعيش هنا

411
00:26:40,980 --> 00:26:43,830
- أجل استوعبنا ذلك
- من أين جئتم بقطع السلاح الروسية ؟

412
00:26:44,337 --> 00:26:45,513
أصدقاء جدد

413
00:26:45,796 --> 00:26:46,917
فرص جديدة

414
00:26:47,892 --> 00:26:50,250
لو كان لك هدف
صل إليه بسرعة

415
00:26:50,375 --> 00:26:52,005
أمي تتوقع وصولي للعشاء

416
00:26:53,284 --> 00:26:54,591
إذاَ لست مدعواَ ؟

417
00:26:54,759 --> 00:26:56,676
قد أحتاج شخصاَ لينقل بعض الطاولات

418
00:27:03,329 --> 00:27:06,779
أخبر " كلاي " بأن صراع
النفوذ بيننا غير مطروح على طاولة النقاش

419
00:27:06,974 --> 00:27:08,749
كل ولاية كل قطعة أرض

420
00:27:08,874 --> 00:27:10,190
" ماينز " ليسو أصدقائه

421
00:27:15,431 --> 00:27:16,931
أخرجوهم من هنا

422
00:27:17,445 --> 00:27:18,945
وخذوا بدلاتهم

423
00:27:19,594 --> 00:27:21,294
لن يحدث هذا

424
00:27:24,163 --> 00:27:26,706
سوف تمسح بها قدمي

425
00:27:27,397 --> 00:27:31,401
اضغط الزناد
بهذه الحالة الوحيدة ينتزع عن ظهري

426
00:27:32,403 --> 00:27:35,180
قد يكون صيف الحب انتهى " خافير " ولكن

427
00:27:35,788 --> 00:27:37,409
قتل نائب رئيس عصابة ؟

428
00:27:37,534 --> 00:27:40,084
قد تفكر جيداَ في هذه الخطوة

429
00:27:51,320 --> 00:27:54,020
في المرة القادمة التي يمشي
أحد منكم في منطقتي

430
00:27:55,659 --> 00:27:56,987
لن يخرج منها

431
00:28:15,298 --> 00:28:16,360
تباَ

432
00:28:18,894 --> 00:28:20,194
ما الذي نعرفه ؟

433
00:28:20,728 --> 00:28:22,178
نعرف بأنها ميتة

434
00:28:23,242 --> 00:28:24,542
مضروبة حتى الموت

435
00:28:24,791 --> 00:28:26,391
بعض الشظايا الخشبية

436
00:28:27,426 --> 00:28:28,676
ربما سلاح الجريمة مضراب

437
00:28:30,815 --> 00:28:32,415
استدعي عربة الوفيات

438
00:28:44,952 --> 00:28:46,902
ما هذا ؟

439
00:28:48,261 --> 00:28:50,040
- هنا
- لا تتحرك

440
00:28:55,254 --> 00:28:56,254
بهدوء

441
00:29:01,211 --> 00:29:03,595
أظنك ربما بالمصادفة
التقطت طلبيتنا

442
00:29:10,568 --> 00:29:12,270
أجل إنها سجائرنا بالفعل

443
00:29:14,787 --> 00:29:16,421
هل شيء مضحك أيها الأبيض ؟

444
00:29:16,546 --> 00:29:19,027
يذهلني فقط توقيتك السيء

445
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
تباَ

446
00:29:21,030 --> 00:29:22,430
ألق بهم ألق بهم

447
00:29:32,903 --> 00:29:34,576
أريد الأسلحة

448
00:29:38,996 --> 00:29:39,996
قم بتغطيته

449
00:29:48,099 --> 00:29:49,984
هيا بنا

450
00:30:07,155 --> 00:30:08,644
بحق الله

451
00:30:08,960 --> 00:30:10,578
كيف حدث هذا ؟

452
00:30:11,969 --> 00:30:13,014
يتبعونك ؟

453
00:30:13,139 --> 00:30:15,041
لست واثقاَ
هل نحن سالمون ؟

454
00:30:18,351 --> 00:30:19,351
خزنهم

455
00:30:20,213 --> 00:30:21,631
سوف أتبعك نحو التوصيل

456
00:30:21,799 --> 00:30:24,099
يريد " زوبيل " فعلها بشكل شخصي

457
00:30:24,294 --> 00:30:26,136
عليك العودة لمحل السجائر

458
00:30:26,493 --> 00:30:28,643
قبل أن يحدث أمر آخر

459
00:30:29,407 --> 00:30:31,707
وأنت عليك تعديل سلوكياتك

460
00:30:53,528 --> 00:30:55,823
- توقعتك تجلبين السلطة
- كنت مشغولة

461
00:30:59,523 --> 00:31:00,523
ماذا ؟

462
00:31:02,790 --> 00:31:06,550
هذه بيئة عمل عدائية
تدعي بلاغاَ علي وعلى نفوذي

463
00:31:06,675 --> 00:31:08,141
من قبل " مارقريت مورفي "

464
00:31:09,053 --> 00:31:10,503
هل تمزحين ؟

465
00:31:10,903 --> 00:31:13,853
- يا لهم من ثلة جبناء
- لقد هددتها

466
00:31:14,176 --> 00:31:17,261
أجريت معها حواراَ
عاطفياَ في المصعد

467
00:31:17,429 --> 00:31:19,029
هذه حياتي

468
00:31:19,915 --> 00:31:23,350
هل لديك فكرة مدى الجهد
الذي بذلت للوصول لما أنا فيه ؟

469
00:31:24,293 --> 00:31:25,311
فهمت

470
00:31:25,878 --> 00:31:28,661
هل تفهمين ؟
هذا قد يكلفني عملي

471
00:31:30,115 --> 00:31:33,485
النادي هو النادي
حياتي هي حياتي ابقي بعيدةَ عنها

472
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
ممتاز

473
00:31:40,607 --> 00:31:42,624
هل تقدمين بدلاَ من الحلوى جنس استمناء باليد ؟

474
00:31:44,266 --> 00:31:46,332
هذا لطيف أمام الأولاد

475
00:32:11,233 --> 00:32:13,083
- أين تذهبين ؟
- للمنزل

476
00:32:13,571 --> 00:32:15,538
سئمت من تلقي الإسائة

477
00:32:15,913 --> 00:32:17,821
الطبيبة عاهرة متعجرفة

478
00:32:20,169 --> 00:32:21,169
آسفة

479
00:32:22,679 --> 00:32:23,979
شكراَ

480
00:32:27,179 --> 00:32:29,227
هيا بنا

481
00:32:29,352 --> 00:32:30,652
عشاء مع الوالدة

482
00:32:40,685 --> 00:32:43,639
كاد " ويستون " يفقد
الأسلحة لـ " سام كرو "

483
00:32:43,807 --> 00:32:47,267
كل العون أصبح دون حيوية
حينما لم يستطع توصيلها لك

484
00:32:49,596 --> 00:32:52,547
السيد " ويستون " يفعل
أموراَ كثيرة جيدة

485
00:32:53,188 --> 00:32:56,777
لكن الفهم لحاجة هذا النوع
من العلاقات يتهرب منه

486
00:33:07,366 --> 00:33:08,916
هذا غير ضروري

487
00:33:10,022 --> 00:33:11,664
إنها الطلبية الثالثة

488
00:33:11,789 --> 00:33:13,130
لم تدعني أدفع ثمنها

489
00:33:13,255 --> 00:33:14,962
ليس هكذا طرق العمل

490
00:33:15,130 --> 00:33:17,765
أنا رأسمالي مغامر

491
00:33:18,170 --> 00:33:21,484
أستثمر لمستقبل منظمتكم

492
00:33:22,411 --> 00:33:24,013
تحدث لمساعديك

493
00:33:24,408 --> 00:33:25,965
في " ستوكتون " وخليج " بيلكون "

494
00:33:26,090 --> 00:33:28,918
سيئكدون لك بأنني لاعب عادل

495
00:33:29,317 --> 00:33:30,728
وصديق يستحق التعارف

496
00:33:31,831 --> 00:33:32,831
سافعل

497
00:33:48,661 --> 00:33:50,056
هلا تخففي الضغط على " ليلا " ؟

498
00:33:50,181 --> 00:33:51,999
- إنها مجرد ...
- أعلم ...

499
00:33:52,300 --> 00:33:53,550
تفعل ما بوسعها

500
00:33:55,828 --> 00:33:57,417
طالما أنني أعيش مع هذه العائلة

501
00:33:57,542 --> 00:33:59,506
ربما سألعق القضيب يوماَ
ما لدفع فواتيري

502
00:34:00,461 --> 00:34:02,217
ما مشكلتك بالضبط ؟

503
00:34:03,621 --> 00:34:05,000
اسأل والدتك

504
00:34:05,765 --> 00:34:07,460
- ماذا حدث ؟
- هيا

505
00:34:07,585 --> 00:34:09,285
لنجلس جميعاَ

506
00:34:21,947 --> 00:34:24,082
- أين كنت ؟
- عم تتحدث ؟

507
00:34:24,207 --> 00:34:27,785
رجلين في المستشفى
وفجأة تقرر ألا ترد على الهاتف

508
00:34:27,953 --> 00:34:29,725
كنا غارقين في كومة
مشاكل حتى الرقبة

509
00:34:29,850 --> 00:34:32,873
كدنا نقتل محاولين
استعادة أسلحتنا

510
00:34:33,322 --> 00:34:35,167
أعمال النادي
ليست هنا أيها الغبي

511
00:34:41,883 --> 00:34:43,350
كانوا يساعدوني " كلاي "

512
00:34:43,475 --> 00:34:45,639
أجرينا رد انتقام لما حدث في الاستديو

513
00:34:45,764 --> 00:34:48,111
على أمل أنها جرت
افضل من مهمة " تراميل "

514
00:34:51,833 --> 00:34:53,313
آسف للمقاطعة

515
00:34:56,688 --> 00:34:59,388
فكرت أن أخبركم بشكل شخصي

516
00:35:04,222 --> 00:35:06,872
وجدنا " لوان ديليني " خارج القطعة 18

517
00:35:08,286 --> 00:35:09,586
مضروبة حتى الموت

518
00:35:11,244 --> 00:35:13,494
لا تفاصيل إضافية حالياَ

519
00:35:17,322 --> 00:35:18,437
آسف

520
00:35:31,006 --> 00:35:32,456
هل تسببت في هذا ؟

521
00:35:34,361 --> 00:35:36,776
- ماذا تقصد ؟
- رد الدين

522
00:35:36,901 --> 00:35:38,634
- في استديو " كاراكارا "
- هذا يعود لي " كلاي "

523
00:35:38,759 --> 00:35:40,586
- وانا أيضاَ
- ماذا فعلتم أيها الأغبياء ؟

524
00:35:40,711 --> 00:35:42,835
لن أتحدث معك

525
00:35:46,242 --> 00:35:48,344
أترى ما تفعل بالنادي ؟

526
00:35:48,469 --> 00:35:50,441
ألا ترى ما تفعل ؟

527
00:35:50,566 --> 00:35:53,078
كنت أخاطر بنفسي لأجل النادي

528
00:35:53,247 --> 00:35:54,241
ترهات

529
00:35:54,366 --> 00:35:56,540
أنت معارق أعمى .

530
00:35:56,709 --> 00:36:00,659
كلا الأعمى في السجن دون
زوجة لأنك تسببت بمقتلها

531
00:36:01,212 --> 00:36:03,213
لست النوع مجرم النساء

532
00:36:34,145 --> 00:36:38,149
@@@ حاذف ترم @@@
Hathef@windowslive.com

