1
00:01:27,078 --> 00:01:30,038
@@@ حاذف ترم يتمنى مشاهدةَ ممتعة @@@
Hathef@windowslive.com

2
00:01:34,043 --> 00:01:36,001
أقفله

3
00:02:15,356 --> 00:02:17,482
ليستمع الجميع

4
00:02:24,614 --> 00:02:27,490
أريد الترحيب بالجميع في حصاد النادي

5
00:02:27,575 --> 00:02:29,492
يسرني أنكم حجزتم مبكراَ

6
00:02:29,577 --> 00:02:33,246
لأنه كما ترون
فنحن محتجزين بمساحة محددة

7
00:02:33,330 --> 00:02:35,289
أنتم هنا لأنكم عائلة

8
00:02:35,415 --> 00:02:38,292
- ولأن " سام كرو " تهتم بعائلتها
-  صحيح

9
00:02:38,376 --> 00:02:41,210
في الأيام القادمة

10
00:02:41,295 --> 00:02:43,254
لدى النادي بعض الأعمال يتولاها

11
00:02:43,338 --> 00:02:47,007
وهذا قد يضع أي شخص
على اتصال بنا

12
00:02:47,091 --> 00:02:51,219
في حالة غير حميمة

13
00:02:53,306 --> 00:02:56,140
الاحتمالات أن لا شيء سيحدث ولكن

14
00:02:57,517 --> 00:02:59,769
أشخاص تأذوا مسبقاَ تحت طائلة مسؤوليتي

15
00:03:04,607 --> 00:03:06,357
وهذا لن يحدث ثانيةَ

16
00:03:10,779 --> 00:03:13,238
لا أحد يدخل
أو يغادر دون مرافقة

17
00:03:13,323 --> 00:03:15,406
أي قلق أمني تتحدثون مع " بايني "

18
00:03:16,575 --> 00:03:20,744
وأي قلق نفسي تتحدثون مع الملكة

19
00:03:20,828 --> 00:03:23,371
تحت هذا السقف
جميعكم سيكون بأمان

20
00:03:24,874 --> 00:03:26,875
أريد أن تعتبروا أنفسكم في منزلكم

21
00:03:28,877 --> 00:03:30,711
أحبكم جميعاَ

22
00:03:30,796 --> 00:03:34,214
حسناَ

23
00:04:20,563 --> 00:04:22,271
حسناَ

24
00:04:22,356 --> 00:04:24,273
لدينا كل الذخيرة
ما نحتاج هو الرشاشات فقط

25
00:04:24,358 --> 00:04:26,609
لدينا حقيبتان في المستودع

26
00:04:26,693 --> 00:04:30,946
المشكلة أن العميلة الخاصة
ستجلس فوقه تنتظر ظهور " كاميرون "

27
00:04:31,030 --> 00:04:35,866
وحينما يحصل سوف تصل " ستال " إلى
" جيمي  او " وتضعني كجرذي

28
00:04:35,951 --> 00:04:37,993
سوف نحمي عائلتك

29
00:04:38,078 --> 00:04:41,080
اتصلت مسبقاَ بـ " ماكقي " في " بلفاست "
سوف تحرس الجماعة " كاريان "

30
00:04:41,164 --> 00:04:44,624
وعليك الوصول إلى " فيونا "
أحضرها إلى هناك للحفاظ على سلامتها

31
00:04:44,708 --> 00:04:48,086
أقدر لكم ذلك
إنها مجرد إجرائات احتياطية

32
00:04:48,170 --> 00:04:49,962
نعتقد أننا وجدنا طريقة للحصول على أسلحتنا

33
00:04:50,046 --> 00:04:51,797
وإقناع " جيمي " بمن هو الجرذي الحقيقي

34
00:04:51,881 --> 00:04:53,048
صحيح

35
00:04:53,132 --> 00:04:55,383
بقي هذا من العملاء
قبل مغادرتهم

36
00:05:01,223 --> 00:05:05,183
سنظهر لـ " جيمي " بأن
" كاميرون " و " إدموند " تحت إبهام العملاء

37
00:05:05,267 --> 00:05:08,311
يكفي هذا لإقناع عصابة التمرد
الأحمر بأن الخيانة من داخل المنزل

38
00:05:08,396 --> 00:05:09,561
جيد

39
00:05:09,646 --> 00:05:11,897
لكن كيف سنخرج أسلحتنا من المستودع ؟

40
00:05:11,982 --> 00:05:14,400
نفس الحيلة القديمة

41
00:05:14,484 --> 00:05:16,567
سوف ننتقل إلى الإيرلندي

42
00:05:16,652 --> 00:05:18,861
أنت مع " أوبي " و " جوس "
تنشرون إشاعة التناغم العنصري

43
00:05:18,946 --> 00:05:20,780
لك ذلك

44
00:05:25,159 --> 00:05:28,245
ماذا حدث " ساك " ؟

45
00:05:28,329 --> 00:05:31,414
جسدي لم يتقبل الزراعة

46
00:05:33,000 --> 00:05:35,710
أعلم
فكرة غبية

47
00:05:42,466 --> 00:05:45,926
- أين هو ؟
- في بداية عامه بأول شهر

48
00:05:46,011 --> 00:05:48,846
كيف يشعر الجميع بتصحيحه للأوضاع ؟

49
00:05:48,930 --> 00:05:50,638
أجل

50
00:05:50,723 --> 00:05:54,350
نصف بنطال
حمولة من الخصي

51
00:05:54,435 --> 00:05:56,226
أجل

52
00:05:56,310 --> 00:05:59,104
أبلغوني بما تفعله جماعة " تاكوما "

53
00:05:59,188 --> 00:06:01,273
من الجيد وجودك
سوف نحتاج بعض الرجال

54
00:06:02,358 --> 00:06:04,275
هل أنت مرتاح لذلك " تيقي " ؟

55
00:06:07,446 --> 00:06:09,447
أجل عظيم

56
00:06:10,990 --> 00:06:14,117
هل تريد قبلة ؟

57
00:06:18,705 --> 00:06:20,664
لست مرتاحاَ لذلك

58
00:06:20,749 --> 00:06:23,875
لم أميز بين هذا وذاك

59
00:06:30,173 --> 00:06:32,966
عليك الابتعاد عن وجهي
قبل أن أسبب ضرراَ بليغاَ

60
00:06:33,051 --> 00:06:34,676
للاستياء الذي سببته لأطفالي

61
00:06:34,761 --> 00:06:37,094
الصغير الحقودي

62
00:06:37,179 --> 00:06:39,388
لسنا هنا لكشف الأوراق
نحن هنا للتثقيف

63
00:06:44,977 --> 00:06:50,564
بدا بأن الأمل الأبيض لديك
يهتم فقط بلون واحد .. الأخضر

64
00:06:50,648 --> 00:06:53,400
يتعامل " زوبيل " بالهيروين مع " ماينز "

65
00:06:53,485 --> 00:06:57,070
تلك الرشاشات التي أخذت منا

66
00:06:57,154 --> 00:06:59,489
أعطاها للسود ليسيطر على السوق

67
00:07:01,158 --> 00:07:02,533
أنت تتحدث ببلاهة

68
00:07:02,618 --> 00:07:04,701
لحقت " زوبيل " مع أحد رجالك

69
00:07:04,786 --> 00:07:08,163
قابلوا " ألفاريز "
وغادروا بكيس من الهيروين

70
00:07:08,247 --> 00:07:11,749
أظنهم كانوا يبقونك خارج الدائرة
الكثير من الاجتماعات الخاصة

71
00:07:11,833 --> 00:07:14,001
كنت المؤمن الحقيقي لكل هذا

72
00:07:16,171 --> 00:07:18,129
يجب أن ترحلوا

73
00:07:24,761 --> 00:07:26,512
أجل

74
00:07:28,181 --> 00:07:30,182
بلغ اطفالك تحياتي

75
00:07:57,373 --> 00:08:00,040
لا أملك الوقت

76
00:08:00,125 --> 00:08:02,042
لماذا ؟ ماذا يجري ؟

77
00:08:02,127 --> 00:08:03,627
قد تحيط المباحث بـ " جيمي "

78
00:08:03,711 --> 00:08:05,253
وهنالك احتمال لرد فعله

79
00:08:05,379 --> 00:08:07,839
هل وشيت به " فيليب " ؟
لا

80
00:08:07,923 --> 00:08:10,883
لكن العملاء الخاصون
يهددون بتلك الكذبة

81
00:08:13,302 --> 00:08:15,220
لو اعتقد ...

82
00:08:15,304 --> 00:08:17,430
لقد وجه " كلاي " " بلفاست "

83
00:08:17,557 --> 00:08:20,057
سوف يتابعون " كاريان "

84
00:08:20,142 --> 00:08:22,017
ماذا فعلت ؟

85
00:08:22,102 --> 00:08:25,770
عليك أن تأتي معي

86
00:08:25,855 --> 00:08:29,274
سوف نقفل المداخل
ونبقيك بأمان لو حدث شيء

87
00:08:29,358 --> 00:08:33,152
آتي معك ؟
هل تظنني إحدى فتياتك القدامى ؟

88
00:08:33,236 --> 00:08:35,237
سيقتلني " جيمي " لو عرف أني هنا

89
00:08:41,451 --> 00:08:43,411
أحب ابنتي

90
00:08:46,414 --> 00:08:48,415
وأحبك " في "

91
00:08:50,835 --> 00:08:52,835
أريد فقط الاعتناء بعائلتي

92
00:08:54,337 --> 00:08:58,132
فتاي اللطيف

93
00:08:58,216 --> 00:09:00,675
لا تتغير أبداَ

94
00:09:00,759 --> 00:09:02,760
أجل

95
00:09:30,785 --> 00:09:32,660
بصحتك

96
00:09:32,745 --> 00:09:35,205
هناك مشكلة " جيمي "

97
00:09:37,625 --> 00:09:39,791
العملاء يضعون أتباعاَ
فوق مؤخرتك

98
00:09:47,925 --> 00:09:49,717
أين حصلت على هذا ؟

99
00:09:49,801 --> 00:09:51,844
قسم شرطة " تشارمين " في جيب رواتبنا

100
00:09:51,929 --> 00:09:55,889
استخدم العملاء هذه الصور
لإغضابنا على أمل أن ننقلب عليك

101
00:09:55,973 --> 00:09:57,891
ولم نفعل

102
00:09:57,975 --> 00:10:00,100
احزر من فعل

103
00:10:00,185 --> 00:10:01,810
الصغير

104
00:10:03,521 --> 00:10:06,689
رجلي في الشرطة
شاهد " ستال " تقابله في المنزل الآمن

105
00:10:06,774 --> 00:10:08,483
مسجل باسم إيرلندي

106
00:10:08,567 --> 00:10:11,736
وما تزال المباحث تراقب المنزل

107
00:10:11,820 --> 00:10:14,321
لا يمكننا الحصول على رشاشاتنا

108
00:10:16,532 --> 00:10:19,076
هل جئت لي بحل ؟

109
00:10:39,110 --> 00:10:42,695
ماذا تفعلين هنا " بولي " ؟

110
00:10:42,779 --> 00:10:46,532
أخبرتك الأمور مجنونة

111
00:10:46,808 --> 00:10:49,226
لهذا قطعت مزود أبي بالسلاح ؟

112
00:10:51,354 --> 00:10:53,354
هل جئت هنا للعمل ؟

113
00:11:07,968 --> 00:11:09,969
لقد افتقدتك

114
00:11:24,349 --> 00:11:26,475
مرحباَ

115
00:11:29,269 --> 00:11:31,270
شكراَ لك

116
00:11:35,066 --> 00:11:37,776
هل تريدين بعض القهوة دميتي ؟
يمكنني جلبها

117
00:11:37,860 --> 00:11:39,653
الحليب والسكر ؟

118
00:11:39,737 --> 00:11:41,654
بالطبع

119
00:11:41,738 --> 00:11:43,697
قهوة سادة بملعقتي سكر

120
00:11:46,993 --> 00:11:50,328
عليهم فعل ذلك
لإظهار الاحترام

121
00:11:50,412 --> 00:11:52,455
بالله عليك

122
00:11:52,540 --> 00:11:54,456
لا تقذفي بذلك في وجهي

123
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
لقد اكتسبت ذلك

124
00:11:57,877 --> 00:12:00,920
لست مجرد استرالية جنوبية

125
00:12:01,004 --> 00:12:03,005
أنت خليلة " جاكس تيلر "

126
00:12:04,466 --> 00:12:08,426
وهذا يعني شيئأَ
في هذا النادي

127
00:12:08,511 --> 00:12:11,263
وهذه البلدة

128
00:12:11,347 --> 00:12:13,557
أن على الناس أن
يظهروا لك الاحترام

129
00:12:15,559 --> 00:12:19,145
ولا تقبلي الخطأ من أحد

130
00:12:36,785 --> 00:12:39,996
الأشهر الماضية كانت وحشيةَ على الجميع

131
00:12:40,080 --> 00:12:44,332
السود والصينيون خسروا أكثر
من نصف منطقة توزيعهم لصالح المكسيك

132
00:12:44,417 --> 00:12:46,543
يناضل الأبناء
لإعادة انتشار الأسلحة

133
00:12:46,627 --> 00:12:49,420
أعمال الإباحية احترقت رماداَ

134
00:12:49,546 --> 00:12:52,673
عاد اتصال " غزة " متاحاَ
ورجع إلينا خط الإمدادات

135
00:12:52,757 --> 00:12:55,175
وماذا ؟ سوف تدافع
عن قطعتك الصغيرة التي تبقت لك ؟

136
00:12:55,259 --> 00:12:59,637
ماذا عن ما خسرته ؟
سوف تحتاج المساعدة

137
00:12:59,722 --> 00:13:02,514
- لا أتطلع لشريك
- ولا نحن

138
00:13:02,599 --> 00:13:04,308
لا أتحدث عن شراكة هنا

139
00:13:04,392 --> 00:13:06,977
أتحدث عن التفهم

140
00:13:07,061 --> 00:13:09,854
لدينا عدو مشترك

141
00:13:09,938 --> 00:13:12,815
" ألفاريز " يدير نائباَ
عن لاعب أكبر

142
00:13:12,900 --> 00:13:17,736
عائد للزعيم الأكبر
" إيثان زوبيل "

143
00:13:20,156 --> 00:13:23,032
اتحاد القوميين الأمريكيين

144
00:13:23,116 --> 00:13:26,076
تباَ

145
00:13:26,161 --> 00:13:27,870
هؤلاء " السكان الأصليون "

146
00:13:27,954 --> 00:13:29,954
يتحدثون طوال الوقت عن حكمة الله

147
00:13:30,039 --> 00:13:32,332
بعالم حر دون ألوان

148
00:13:32,416 --> 00:13:34,292
دون " سام كرو "

149
00:13:34,376 --> 00:13:36,501
إنه يدفعنا خارج بلدتنا

150
00:13:36,586 --> 00:13:38,962
باقتصاد أموال مخدر
من عرق جهدكم

151
00:13:39,047 --> 00:13:41,215
" زوبيل " هو من يسلح " ماينز "

152
00:13:41,299 --> 00:13:43,466
يساعدهم بالإستيلاء على الهيروين

153
00:13:43,550 --> 00:13:46,385
حينما نوقف " زوبيل "
يفقد " ماينز " سلاحهم

154
00:13:46,470 --> 00:13:48,095
ويفقدون قوتهم

155
00:13:48,180 --> 00:13:51,514
ثم نساعدكم بإعادة ما لكم

156
00:13:51,599 --> 00:13:53,516
مع فائدة صغيرة

157
00:13:55,061 --> 00:13:57,937
كل منطقة المكسيكيين

158
00:13:58,021 --> 00:13:59,939
نبيدها بالكامل
ونقسمها

159
00:14:00,023 --> 00:14:02,565
" هنري " لك كل شيء
جنوب " قوست تاون "

160
00:14:02,650 --> 00:14:06,486
وأنتم لكم الشمال كله

161
00:14:10,615 --> 00:14:15,868
جيران صديقة تعني أن
نركز على العمل بدل التركيز على البقاء حياَ

162
00:14:15,953 --> 00:14:18,162
موافق

163
00:14:19,581 --> 00:14:21,624
حسناَ

164
00:14:33,551 --> 00:14:35,678
ابن اللعينة

165
00:15:11,542 --> 00:15:14,502
لا تفعل

166
00:15:14,586 --> 00:15:18,213
هذا قصاص
يعرف " زوبيل " عن كل هذا

167
00:15:18,298 --> 00:15:20,966
أين الأسلحة ؟

168
00:15:21,050 --> 00:15:23,010
لدى المكسيكيين
لا تكن ..

169
00:15:34,578 --> 00:15:37,955
عليك وضع مرهم على
الحروق كل عدة ساعات

170
00:15:38,039 --> 00:15:40,541
وإلا ستزداد خطورة الالتهاب

171
00:15:42,669 --> 00:15:46,671
لابد أنك أغضبت أحداَ بشدة

172
00:15:46,755 --> 00:15:50,049
شخصيتي ليس بها نقطة منتصف

173
00:15:50,134 --> 00:15:52,426
إما الناس تحبني أو تشمئز مني

174
00:15:52,510 --> 00:15:54,469
بحق الله
لا يموت هذا الرجل

175
00:15:54,595 --> 00:15:56,346
لقد ظهر في البوابة

176
00:15:56,431 --> 00:15:59,723
ولديه مورد شاهد عيان
على " كاراكارا "

177
00:16:02,811 --> 00:16:05,645
لنجري هذه الواجبات

178
00:16:05,771 --> 00:16:07,772
خذي معك أحد

179
00:16:10,526 --> 00:16:13,569
لا تقلق سأضع شخصاَ خلفها
شكراَ

180
00:16:16,990 --> 00:16:18,531
ماذا رأيت ؟

181
00:16:18,615 --> 00:16:21,242
ثلاثة أو أربعة منهم
يبدون جميعهم على اتصال " بالآريين "

182
00:16:21,326 --> 00:16:23,244
يدعون أحدهم " ويستون "

183
00:16:23,328 --> 00:16:25,871
أجل

184
00:16:27,748 --> 00:16:29,708
ابن الزانية

185
00:16:29,792 --> 00:16:31,876
نثر القازولين في كل مكان

186
00:16:31,960 --> 00:16:33,961
وأشعل النار بالمكان

187
00:16:34,045 --> 00:16:36,630
- هل تتعرف على " ويستون " ؟
- لدي نظر ثاقب

188
00:16:36,715 --> 00:16:39,966
ادعائات افتعال الحريق
سوف تبقينا عن التمتع بالتأمين

189
00:16:40,050 --> 00:16:43,470
يجب أن يشارك " تشاكي " بالمعلومات
قبل أن يحضر محققوا مسرح الجريمة

190
00:16:43,554 --> 00:16:45,846
يثبت لهم أننا لم نشعل النار

191
00:16:45,930 --> 00:16:48,348
ويحصل على شيك بمبلغ كبير

192
00:16:48,475 --> 00:16:50,684
- حاضر
- افعل ذلك

193
00:16:50,768 --> 00:16:51,768
حسناَ

194
00:16:52,287 --> 00:16:55,247
" تشاكي " لم لا تذهب لسيارة
رئيس القسم .. تلعب بالسفتي

195
00:16:56,732 --> 00:16:59,107
- حقاَ ؟
- أجل

196
00:17:03,780 --> 00:17:05,947
إذاَ زرعنا بذرة في " ويستون "

197
00:17:06,031 --> 00:17:09,283
يعرف بأن " زوبيل "
يتضاجع مع " ماينز "

198
00:17:09,368 --> 00:17:13,286
سيكون " زوبيل " محمياَ
و " ويستون " يتخذ كل قرارته من تلقاء نفسه

199
00:17:13,371 --> 00:17:17,124
- على أمل أنها قرارات لا عقلانية
- قد نحتاج المساعدة بتحديد موقعه

200
00:17:20,126 --> 00:17:22,586
أراك لاحقاَ

201
00:17:22,670 --> 00:17:24,921
الفتاة تتحرك

202
00:17:48,818 --> 00:17:51,944
أين والدك ؟

203
00:17:52,029 --> 00:17:55,072
هو من يفترض بك
إحضاره للمكان

204
00:17:55,157 --> 00:17:58,575
وليست دمية " زوبيل " الصغيرة

205
00:17:58,659 --> 00:18:01,494
أعرف أنك استمعت لمكالمة " جيمي "

206
00:18:01,579 --> 00:18:03,538
والآن لا تحتاجين والدي

207
00:18:03,622 --> 00:18:07,124
سوف يلتقط " جيمي " الأسلحة بنفسه
يوصلها إلى " كلاي "

208
00:18:07,208 --> 00:18:11,045
سوف تحصلن عليه وعلى
الأبناء بضربة واحدة

209
00:18:11,129 --> 00:18:13,504
لست حقاَ في الموضع لكي تخبرني ...

210
00:18:13,589 --> 00:18:15,965
يمكنني الوشاية بـ " جيمي " في نظرة

211
00:18:16,050 --> 00:18:17,967
سوف يخرج من هنا بلا شيء

212
00:18:18,052 --> 00:18:20,343
سيخرج من البلد
في نبضة قلب

213
00:18:20,928 --> 00:18:26,014
ذلك الذنب الكاثوليكي
يدق فيك " إيدي " ؟

214
00:18:26,099 --> 00:18:29,893
هل تشعر بالسوء حيال التخلي عن والدك ؟

215
00:18:29,978 --> 00:18:32,645
أجل لابد أنك تشعرين بالغباء

216
00:18:32,729 --> 00:18:34,814
به يهز ذيل العملاء

217
00:18:39,569 --> 00:18:43,488
كان الأفضل لك أن
تلعب بالأسلوب الصحيح

218
00:18:46,491 --> 00:18:48,450
لو فعلت

219
00:18:49,786 --> 00:18:52,371
أنا ووالدي سنخرج منها ؟

220
00:18:52,455 --> 00:18:54,372
أجل

221
00:18:55,624 --> 00:18:58,251
حينما أعتقل " جيمي " و " كلاي "

222
00:18:58,335 --> 00:19:02,337
لكن لو خذلتني أيها الصغير

223
00:19:03,339 --> 00:19:05,674
سأدفنك

224
00:19:10,679 --> 00:19:12,638
استمتع

225
00:19:15,933 --> 00:19:19,311
- أين كنت ؟
- أجري بعض المهام

226
00:19:20,854 --> 00:19:23,522
هل أنت بخير ؟
أجل

227
00:19:32,656 --> 00:19:36,825
رائحته فيك
الإيرلندي

228
00:19:36,909 --> 00:19:39,661
هل تنامين معه ؟

229
00:19:39,746 --> 00:19:44,206
أم أن شذى رائحة
شخص آخر تلطخ أطرافك ؟

230
00:19:44,291 --> 00:19:46,584
ذهبت لأعرف عن الأسلحة

231
00:19:46,668 --> 00:19:49,502
وهذا قادك بطريقة ما إلى سريره ؟

232
00:19:51,339 --> 00:19:53,256
تحملين مشاعر له ؟

233
00:19:55,884 --> 00:19:57,635
تعطي أسلحتنا للمكسيك

234
00:19:57,761 --> 00:20:01,054
- ماذا تقول ؟
- أين " يول " ؟

235
00:20:01,138 --> 00:20:03,181
ميت

236
00:20:03,265 --> 00:20:05,183
وكذلك العمالة المستعبدة

237
00:20:05,267 --> 00:20:08,143
- ما الذي فعلته ؟
- لقد كذبت علي

238
00:20:08,227 --> 00:20:10,103
يا خائن العرق اللعين

239
00:20:10,229 --> 00:20:12,481
" إي جي "
لقد كذبت علينا جميعاَ

240
00:20:13,065 --> 00:20:15,399
تعرف من أنا

241
00:20:15,483 --> 00:20:18,569
كيس قمامة
يدير البضاعة مع البنيين

242
00:20:18,653 --> 00:20:23,322
مهمتي التفكير بالصورة الأشمل

243
00:20:23,407 --> 00:20:27,993
الحقيقة المحزنة هي أنك
حينما تسيطر على المخدرات تتحكم بالمدينة

244
00:20:28,077 --> 00:20:32,205
كنا نحتاج لهم لعملنا القذر

245
00:20:32,331 --> 00:20:33,957
لم أكذب عليك
تراجع

246
00:20:34,041 --> 00:20:37,126
" بولي " ..
الآن

247
00:20:37,210 --> 00:20:38,544
اخرج

248
00:20:38,628 --> 00:20:41,005
ليهدأ الجميع

249
00:20:41,089 --> 00:20:45,091
لا حاجة لهذا

250
00:20:52,223 --> 00:20:55,808
لام يتعلق الأمر بالاستيلاء على المدن

251
00:20:55,893 --> 00:20:59,270
كان يتعلق بالملونين
ألا تزداد قوتهم

252
00:20:59,354 --> 00:21:01,855
والآن تتبول في وجه قضيتنا الكبرى

253
00:21:01,939 --> 00:21:05,233
" أمريكا البيضاء "
مستقبل أطفالي

254
00:21:07,320 --> 00:21:09,445
تشعرني بالقرف

255
00:21:23,091 --> 00:21:25,509
" كليفتي " ؟

256
00:21:25,635 --> 00:21:28,386
ماذا يعني هذا ؟
اتصلي بالنائب " هيل "

257
00:21:28,470 --> 00:21:30,972
أخبره أن شخصاَ يهدد حياته

258
00:21:31,056 --> 00:21:33,391
سيرسل أحداَ لسلامتك

259
00:21:36,894 --> 00:21:39,938
أين تذهب ؟

260
00:21:41,274 --> 00:21:43,649
لتأمين الحماية الجديدة

261
00:21:56,327 --> 00:21:58,245
فقط اركبوا

262
00:21:58,329 --> 00:22:00,456
" كليفي " , " دوك "

263
00:22:00,540 --> 00:22:03,249
ما هذا ؟ أنا والدهم

264
00:22:03,333 --> 00:22:07,170
ترك أبناؤك وحدهم في المنزل
بمهمة حشو أسلحة يدوية

265
00:22:07,254 --> 00:22:11,006
يجيدون استخدامهم
ليسوا أبناء أحياء اليهود إنهم أذكياء

266
00:22:11,090 --> 00:22:13,675
إنهم بعمر 6 سنوات وعشر سنوات
هذا غير معتبر

267
00:22:13,760 --> 00:22:15,676
لا تقلقوا
سوف أخرجكم

268
00:22:15,761 --> 00:22:17,678
لن يحدث هذا دون جلسة استماع

269
00:22:17,763 --> 00:22:20,222
سيوضعون في مرافق
المجموعات حتى ذاك الحين

270
00:22:29,106 --> 00:22:31,732
هل كنت أنت ؟

271
00:22:31,816 --> 00:22:33,776
أحمي الأطفال فقط

272
00:22:46,120 --> 00:22:49,955
أرى أولادك يأخذون
جولةَ صغيرة رتبتها

273
00:22:50,040 --> 00:22:53,834
سوف أقتلك على هذا

274
00:22:55,587 --> 00:22:58,004
على الأقل لم أغتصبهم

275
00:22:58,089 --> 00:23:02,050
تريد قتلي ؟

276
00:23:02,134 --> 00:23:04,384
الزمان والمكان

277
00:23:05,970 --> 00:23:08,931
" تيمبرلاند " الساعة الثانية

278
00:23:09,015 --> 00:23:11,349
أفضل عشرة رجال لديك
ضدي رجالي

279
00:23:11,433 --> 00:23:13,559
معبر الدخول " إل 4 "
خارج طريق الأخشاب

280
00:23:13,685 --> 00:23:15,812
لا أسلحة
ولا شهود

281
00:23:18,064 --> 00:23:22,234
إما أنت أو أنا
يعود منزله بالكفن

282
00:23:22,318 --> 00:23:24,193
سأكون هناك

283
00:23:52,827 --> 00:23:55,328
شخص اتصل بابنة " زوبيل "
وهدد حياتها

284
00:23:55,413 --> 00:23:58,456
وضعت " راين " و " قريفت " على حضانتها
لابد أنه " كلاي "

285
00:23:58,582 --> 00:24:00,958
هذا غير منطقي
وهل هذا منطقي ؟

286
00:24:01,043 --> 00:24:03,710
مقاطعة " سانوا "
بها ثلاث جرائم قتل

287
00:24:03,794 --> 00:24:07,130
امرأتين مكسيكيتان
وأحد ملازمي " زوبيل "

288
00:24:07,214 --> 00:24:09,841
المجرم ليس " سام كرو "

289
00:24:09,925 --> 00:24:11,842
إنهم أذكياء جداَ على قتل الإبرياء

290
00:24:11,926 --> 00:24:15,387
بالحقد الذي رأيت
انا واثق بأنهم سيبررون تغطية الأضرار

291
00:24:15,472 --> 00:24:18,556
لا يمكن أن نعمي أعيننا
عن سفك الدماء

292
00:24:18,640 --> 00:24:21,350
لن يحصل سفك دماء في " تشارمين "

293
00:24:21,435 --> 00:24:24,644
فقط لأنهم يدفنون الجثث في مكان آخر

294
00:24:24,729 --> 00:24:28,065
اختصاصنا يبدأ من حدود " لوداي "

295
00:24:28,149 --> 00:24:30,608
وينتهي في أرض " ويهاوا "

296
00:24:34,488 --> 00:24:37,156
لن أكون هذا الشرطي

297
00:24:37,282 --> 00:24:42,035
طلبت لي أن أمارس عملي

298
00:24:42,119 --> 00:24:44,453
وعلي ممارسة عملي

299
00:24:49,743 --> 00:24:52,536
من هذا ؟

300
00:24:52,620 --> 00:24:55,580
يحمل بعض المعلومات
عن مشكلة التأمين

301
00:24:55,665 --> 00:24:58,082
لقد انتهيت

302
00:24:58,166 --> 00:25:00,084
مرحباَ

303
00:25:01,086 --> 00:25:03,712
تعال

304
00:25:05,096 --> 00:25:08,307
أحضري " كليمانس " بسيارات " سيدان " دون لوحات شرطة
وتوجهوا لنادي الأبناء

305
00:25:08,391 --> 00:25:12,727
لو غادر " جاكس " او " كلاي "
تضعين عليهم ذيلاَ محكماَ وتبلغيني على الفور

306
00:25:12,811 --> 00:25:14,729
بالطبع

307
00:25:13,513 --> 00:25:15,597
هل تريد هذا ؟

308
00:25:15,682 --> 00:25:18,641
شاهد عيان في حريق " كاراكارا "

309
00:25:18,626 --> 00:25:21,127
ماذا ؟

310
00:25:21,212 --> 00:25:23,129
هيا بنا

311
00:25:30,802 --> 00:25:34,054
هل والدك كاثوليكي " ؟
لا

312
00:25:34,138 --> 00:25:36,473
خرافي

313
00:25:40,810 --> 00:25:43,604
تبدين بحال أفضل

314
00:25:43,688 --> 00:25:45,688
قليلاَ من السلام ؟

315
00:25:54,113 --> 00:25:55,614
هل تؤمنين بالله ؟

316
00:25:55,698 --> 00:25:58,033
ليس بهذا

317
00:25:58,117 --> 00:26:00,368
أنا أؤمن بشيء

318
00:26:00,452 --> 00:26:02,620
يربطنا جميعاَ

319
00:26:02,704 --> 00:26:04,830
أنت ؟

320
00:26:06,666 --> 00:26:08,667
أؤمن بأن علينا مهمة

321
00:26:10,169 --> 00:26:11,920
القدر

322
00:26:12,004 --> 00:26:15,589
الخدمة
وفناؤنا

323
00:26:15,674 --> 00:26:19,717
بالنسبة لك هو
الطب أنت طبيبة

324
00:26:19,802 --> 00:26:22,178
ولا شيء يوقفك
من فعل ذلك

325
00:26:28,184 --> 00:26:30,894
بالنسبة لك العائلة

326
00:26:30,979 --> 00:26:33,813
أجل

327
00:26:33,897 --> 00:26:36,190
فهمتها الآن

328
00:26:37,985 --> 00:26:40,986
يريدني الله أن أكون أماَ عنيفة

329
00:26:42,571 --> 00:26:44,698
هذا مساري

330
00:27:03,214 --> 00:27:06,132
- مطابقة اللوحات
- إنها " سوبربان " تابعة لـ " اوفيليان "

331
00:27:06,216 --> 00:27:08,175
مرحباَ " جيمي "

332
00:27:22,897 --> 00:27:25,399
" جيمي " الأسلحة في المرآب

333
00:27:25,483 --> 00:27:27,817
جيد

334
00:27:29,987 --> 00:27:32,572
من أين جئت بالمكسيكي ؟

335
00:27:34,365 --> 00:27:38,201
امدادات
نقصان في القوة

336
00:27:38,286 --> 00:27:40,328
أين والدك ؟

337
00:27:40,412 --> 00:27:42,830
لست متأكداَ

338
00:27:42,956 --> 00:27:46,417
أخبره أننا سنتحدث الآن
حسناَ

339
00:27:46,501 --> 00:27:48,710
حسناَ

340
00:27:53,715 --> 00:27:57,426
لدينا تأكيد
إنه " جيمي أو "

341
00:27:57,510 --> 00:28:00,054
حسناَ سنبقى في السيارة
وأنت خذ " إدموند "

342
00:28:00,137 --> 00:28:02,430
ما هذا ؟
لا لا

343
00:28:06,143 --> 00:28:08,268
غبي

344
00:28:10,063 --> 00:28:12,147
الهدف يتحرك

345
00:28:18,695 --> 00:28:20,403
تأكد " إدموند "

346
00:28:20,488 --> 00:28:23,239
" جيمي " وإثنان آخرين
في الشاحنة والأسلحة على متنها

347
00:28:23,324 --> 00:28:25,283
نلتقط " إدموند "

348
00:28:47,511 --> 00:28:50,429
كل شيء سليم

349
00:29:06,861 --> 00:29:09,237
أيها السادة
القطع

350
00:29:13,826 --> 00:29:15,826
أعدها أعدها

351
00:29:18,454 --> 00:29:21,163
- حسناَ هذا جيد
- هيا يا أولاد

352
00:29:25,836 --> 00:29:28,628
يسرني أننا تخطينا تاريخنا " فيليب "

353
00:29:28,712 --> 00:29:30,213
أجل

354
00:29:33,759 --> 00:29:36,468
أقدر وصولك غلى " فيونا "

355
00:29:40,515 --> 00:29:45,518
لا شيء يحدث مع " فيونا "
لا أعرفه

356
00:29:45,602 --> 00:29:48,395
كم مرةَ أعلمك هذا الدرس ؟

357
00:29:50,690 --> 00:29:53,275
لو لمستها أو لمست " كاريان "

358
00:29:53,359 --> 00:29:56,986
سأقطعك مليون قطعة

359
00:29:59,156 --> 00:30:02,782
- هل أنت بخير ؟
- أجل

360
00:30:02,867 --> 00:30:07,162
فقط نتادل بعض الحكايات
الشعبية الإيرلندية

361
00:30:07,246 --> 00:30:09,538
انتهينا

362
00:30:38,564 --> 00:30:40,565
لدينا دراجون

363
00:30:46,029 --> 00:30:48,906
" سام كرو " في المبنى

364
00:30:51,700 --> 00:30:53,159
هيا بنا

365
00:31:06,505 --> 00:31:08,672
عملاء خاصون
لينبطح الجميع

366
00:31:08,798 --> 00:31:10,423
بهدوء

367
00:31:10,508 --> 00:31:12,717
ارفعوا أيديكم الآن

368
00:31:12,801 --> 00:31:15,220
على الأرض

369
00:31:17,472 --> 00:31:20,432
لا أحد يتحرك

370
00:31:20,517 --> 00:31:23,559
المكان خال من هذا الجانب

371
00:31:23,644 --> 00:31:24,936
أين هو ؟

372
00:31:25,020 --> 00:31:27,980
" خوزيه " هذا هو الوحيد
الذي خرج من الشاحنة

373
00:31:31,526 --> 00:31:33,527
أحضر الإيرلندي الحقير هنا

374
00:31:36,905 --> 00:31:38,822
اتركوهم

375
00:31:48,290 --> 00:31:50,666
حسناَ رفاق

376
00:31:50,750 --> 00:31:52,584
أين هو " جيمي أو " ؟

377
00:31:52,669 --> 00:31:54,920
" جيمي " من ؟

378
00:31:55,004 --> 00:31:58,756
تباَ أياَ كان " جيمي " هذا
فهي لا تحبه كثيراَ

379
00:31:58,840 --> 00:32:02,593
نحاول شراء بعض عتاد المخيمات

380
00:32:02,678 --> 00:32:05,845
افتحه

381
00:32:08,349 --> 00:32:10,766
تباَ

382
00:32:13,353 --> 00:32:15,729
هل نذهب الآن ؟

383
00:32:15,814 --> 00:32:18,481
ربما ننتظر شرطة " قولت "

384
00:32:18,566 --> 00:32:20,817
لنصدر بعض تهم الاعتداء

385
00:32:20,901 --> 00:32:23,819
أجل

386
00:32:30,201 --> 00:32:32,159
تضربين مثل فتاة

387
00:32:47,424 --> 00:32:49,550
ماذا حدث ؟
" جيمي " حدث

388
00:32:49,634 --> 00:32:54,596
والآن بسببك أنا ووالدي ميتان

389
00:32:54,680 --> 00:32:58,432
ستجد والدك وتحضره لي

390
00:32:58,516 --> 00:33:00,559
لأنني الوحيدة الآن ..

391
00:33:00,643 --> 00:33:04,854
التي ستسحب مؤخراتكم
عن هذا الموقد

392
00:33:05,897 --> 00:33:07,398
أحضره

393
00:33:08,400 --> 00:33:10,401
أحضره

394
00:33:15,906 --> 00:33:17,823
أكمل ورقة بياناتي

395
00:33:17,907 --> 00:33:19,825
كان يجب إجراء ذلك مسبقاَ

396
00:33:19,909 --> 00:33:21,827
أعلم

397
00:33:21,911 --> 00:33:26,289
قد لا يكون عليك القلق
بالأوراق الرسمية بعد الأسبوع القادم

398
00:33:30,169 --> 00:33:31,668
أنا أشفق عليك

399
00:33:31,753 --> 00:33:36,506
تمشين هنا بشهادتك الإدارية

400
00:33:36,591 --> 00:33:38,716
متظاهرةَ أنك تعرفين للطب

401
00:33:40,385 --> 00:33:44,554
أنت مجرد بدلة رخيصة
غبية وكسولة لدخول مدرسة الطب

402
00:33:44,639 --> 00:33:50,101
وتعوضين عن ذلك بإجبار
الأطباء على القفز في الحلقات

403
00:33:50,186 --> 00:33:52,102
حسناَ

404
00:33:53,605 --> 00:33:55,939
أخيراَ اللون الحقيقي لشخص ما
نزف للخارج

405
00:33:57,150 --> 00:34:00,109
أظنك وعاهرة الدراج التي تسافرين معها

406
00:34:01,320 --> 00:34:02,654
كيف تجرؤون

407
00:34:02,738 --> 00:34:06,406
لا تعرفينها
ولا تعرفين أياَ منهم

408
00:34:06,491 --> 00:34:09,451
لقد ضربتني

409
00:34:09,535 --> 00:34:11,203
لقد انتهيت

410
00:34:10,287 --> 00:34:12,954
ساستدعي الأمن هذا اعتداء

411
00:34:13,081 --> 00:34:15,582
لا

412
00:34:18,710 --> 00:34:20,085
هذا الاعتداء

413
00:34:26,925 --> 00:34:30,135
أعرف أين تعيشين
وما هي مدرسة أطفالك

414
00:34:30,220 --> 00:34:33,554
" سام كرو " يضعون شرطة
البلدة في جيوبهم

415
00:34:33,639 --> 00:34:35,556
لو قلت كلمةَ لأي أحد

416
00:34:35,641 --> 00:34:37,975
ستكون أكبر غلطة
في حياتك الجرذية

417
00:34:38,060 --> 00:34:41,561
هل تفهمين ما أقول ؟

418
00:34:52,154 --> 00:34:56,574
وأقترح أن تسقطي
الإدعائات الوهمية ضدي

419
00:35:00,361 --> 00:35:02,404
هنالك الكثير يحتاج مساعدتي

420
00:35:21,112 --> 00:35:23,781
أحبك

421
00:36:08,987 --> 00:36:10,904
ستكون بخير

422
00:36:10,989 --> 00:36:12,990
لندخلهم جميعاَ

423
00:36:14,116 --> 00:36:16,701
هيا أطفال

424
00:36:16,785 --> 00:36:18,953
قصير
تعال معنا

425
00:37:00,031 --> 00:37:02,239
حسناَ ها هم قادمون

426
00:37:53,952 --> 00:37:57,828
أي شيء يحدث لعشرة ضد عشرة
دون أسلحة

427
00:37:57,913 --> 00:38:00,206
لا تظنك تتحمل قتالاَ عادلاَ ؟

428
00:38:00,290 --> 00:38:02,874
عادل للفاشلين

429
00:38:02,959 --> 00:38:05,418
أحبذ الفوز

430
00:38:07,046 --> 00:38:08,921
أجل وانا أيضاَ

431
00:38:28,981 --> 00:38:31,065
ألقوا بأسلحتكم

432
00:38:39,365 --> 00:38:41,241
أتركوها

433
00:38:42,951 --> 00:38:45,703
لنتمسك بالخطة

434
00:38:45,787 --> 00:38:47,746
هيا

435
00:39:37,289 --> 00:39:38,289
تباَ

436
00:39:39,875 --> 00:39:42,584
لنذهب

437
00:39:42,668 --> 00:39:44,586
هيا

438
00:39:49,632 --> 00:39:52,176
بلغ الجميع
اخرجوا هنا

439
00:39:55,930 --> 00:39:57,847
لم ننتهي بعد

440
00:39:57,931 --> 00:40:00,767
لن أذهب لمكان

441
00:40:00,851 --> 00:40:03,769
ابن اللعينة

442
00:40:07,899 --> 00:40:10,441
شاحنة " فورد " سوداء
تتجه إلى " ساوفورد "

443
00:40:24,370 --> 00:40:26,246
الأمر لا يتعلق بك

444
00:40:26,331 --> 00:40:28,665
أنت داخل " تشارمين "

445
00:40:28,750 --> 00:40:30,291
يتعلق بمن إذاَ ؟

446
00:40:30,375 --> 00:40:33,586
- اذهب لمنزلك حضرة النائب
- لا جريمة هنا

447
00:40:40,843 --> 00:40:43,427
" إي جي " ويستون أنت معتقل
بتهمة افتعال حريق متعمد

448
00:40:43,512 --> 00:40:45,513
في مستودع " كارا كارا "

449
00:40:45,639 --> 00:40:48,516
- ضع يديك خلف رأسك
- اقرأ عليه حقوقه

450
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
جرده

451
00:40:50,684 --> 00:40:53,186
" إي جي ويستون " لك الحق
بالتزام الصمت

452
00:40:53,270 --> 00:40:55,313
أي شيء تقوله يستخدم ضدك

453
00:40:55,397 --> 00:40:59,316
استدعي " آنسير "
ليتوجه لمحل سجائر

454
00:40:59,400 --> 00:41:01,318
حسناَ

455
00:41:03,571 --> 00:41:06,781
حسناَ

456
00:41:20,418 --> 00:41:22,378
وقت الإغلاق

457
00:41:23,547 --> 00:41:25,547
أجل أظن ذلك

458
00:41:27,758 --> 00:41:29,759
ماذا حدث للشرطة الأخرى ؟

459
00:41:31,052 --> 00:41:34,680
أقلوا لفعل شيء مهم

460
00:41:41,145 --> 00:41:43,146
ماذا تفعل هنا ؟

461
00:41:43,230 --> 00:41:45,147
" آنسير " شتتنا

462
00:41:45,231 --> 00:41:47,899
اتبعوني

463
00:41:55,907 --> 00:41:58,408
- أين والدك ؟
- لا أعلم

464
00:42:02,496 --> 00:42:05,664
والآن ضعي بابا على الهاتف

465
00:42:05,748 --> 00:42:09,585
وأحضريه إلى هنا
قبل أن أقتله ابنته الصغيرة

466
00:42:09,669 --> 00:42:12,044
لا أعرف مكانه

467
00:42:14,173 --> 00:42:16,007
" كلاي "

468
00:42:16,133 --> 00:42:17,550
إنها مذنبة كالبقية

469
00:42:17,634 --> 00:42:19,426
" بولي "

470
00:42:23,306 --> 00:42:27,308
لا تتحرك

471
00:42:27,392 --> 00:42:29,602
أهلاَ بعودتك

472
00:42:31,354 --> 00:42:33,563
ماذا تريد ؟
التحدث

473
00:42:33,647 --> 00:42:35,565
خارج " تشارمين "

474
00:42:38,401 --> 00:42:41,236
- سوف تتفرج على هذا ؟
- اخرج من الباب

475
00:42:41,321 --> 00:42:45,239
إن كنت ستقتلني
افعلها على الشارع الرئيسي

476
00:42:45,324 --> 00:42:47,283
حسناَ

477
00:42:49,995 --> 00:42:52,495
كنت أحاول التنسيق
مع صديق يعمل شارة شرطة

478
00:42:56,375 --> 00:42:57,334
نائب الريس

479
00:42:57,418 --> 00:43:00,377
لقد هاجموا ابنتي

480
00:43:00,462 --> 00:43:02,546
- وهددوا حياتي اعتقلهم
- أنا أتولى هذا

481
00:43:02,631 --> 00:43:04,215
ماذا تفعل ؟

482
00:43:04,299 --> 00:43:06,341
شارتي ما زالت
بإمكانها سحب ترقياتك

483
00:43:06,425 --> 00:43:09,219
وسوف أخبر رجالي

484
00:43:09,303 --> 00:43:12,888
أنه لم تحدث جريمة
هنا ولن تكون جريمة هنا

485
00:43:12,972 --> 00:43:15,390
والآن ليستدير الجميع

486
00:43:15,475 --> 00:43:19,769
ويعود لمركز القسم

487
00:43:21,980 --> 00:43:24,190
هيا

488
00:43:24,274 --> 00:43:27,567
أنا وابنتي في حوزتنا
مخدرات غير شرعية

489
00:43:27,652 --> 00:43:30,320
هناك كمية منهم تحت الكاشير

490
00:43:30,404 --> 00:43:32,571
يمكنك إيجادها هنا

491
00:43:35,075 --> 00:43:37,076
إنها هنا

492
00:43:39,411 --> 00:43:42,038
اعتقلنا

493
00:43:42,122 --> 00:43:43,831
افعل

494
00:43:49,003 --> 00:43:51,171
انهض

495
00:43:52,215 --> 00:43:54,548
قيده

496
00:43:54,675 --> 00:43:56,842
خذه للمركز

497
00:44:06,351 --> 00:44:08,519
سوف نقتلك

