1
00:00:00,997 --> 00:00:02,992
سبقاَ في " أبناء الفوضى"

2
00:00:03,112 --> 00:00:05,078
الهدنة بيننا .. لاغية باطلة

3
00:00:05,198 --> 00:00:08,973
صديقك الجديد أذى
جماعتي وبلدتي وعائلتي

4
00:00:09,093 --> 00:00:12,016
دعني أفعل ما علي فعله
وإلا أتصل بمنطقة أخرى

5
00:00:12,136 --> 00:00:14,753
ونقلب الشارع الرئيسي
إلى " ديا ليس موينترس"

6
00:00:14,803 --> 00:00:17,174
أظن الأب أنجب جباناَ صغيراَ

7
00:00:23,716 --> 00:00:24,624
أعطيك فرصة

8
00:00:25,588 --> 00:00:26,665
ماذا تفعلين ؟

9
00:00:26,785 --> 00:00:28,573
عليك ترك سلاحك

10
00:00:29,716 --> 00:00:32,248
- عاهرة ذكية
- هنا " ستال"

11
00:00:32,368 --> 00:00:34,988
تطورات الوضع
أصيب " إدموند " بالذعر وهرب من الباب

12
00:00:35,108 --> 00:00:36,841
أطلق عليه " جيما " في ظهره من سلاحي

13
00:00:37,148 --> 00:00:39,201
أحتاج مساعدةَ صغيرة
انا في مخبأ

14
00:00:39,537 --> 00:00:40,258
هل أستطيع مساعدتك ؟

15
00:00:40,378 --> 00:00:42,496
أنا ابنته

16
00:00:43,371 --> 00:00:45,105
فتاتي الصغيرة

17
00:00:45,225 --> 00:00:46,348
مرحباَ أبي

18
00:00:47,057 --> 00:00:48,257
قتلت " جيما " ابني

19
00:00:48,377 --> 00:00:49,515
طفل بطفل

20
00:00:50,344 --> 00:00:51,734
لا لا

21
00:00:51,801 --> 00:00:53,051
انتظر

22
00:00:55,322 --> 00:00:57,125
لقد أخذ ابني

23
00:00:57,245 --> 00:00:59,154
لا أريدها أن تعرف موضوع " إيبل"

24
00:00:59,274 --> 00:01:00,777
قبل " إيبل " لأجلي

25
00:01:00,897 --> 00:01:01,897
بالطبع

26
00:01:08,119 --> 00:01:08,997
انبطحوا

27
00:01:09,117 --> 00:01:10,564
اتخذ القرار الصعب

28
00:01:10,631 --> 00:01:13,870
إما " إيبل " ميت وتريد الانتقام

29
00:01:13,938 --> 00:01:18,445
وإما هي وتريد قتل الرجل

30
00:02:19,905 --> 00:02:22,957
اعفر لي أبي
لخطاياي

31
00:02:23,619 --> 00:02:26,163
مر شهر منذ آخر اعتراف

32
00:02:28,111 --> 00:02:30,195
لقد قتلت رجلاَ

33
00:02:31,828 --> 00:02:34,059
إنه جزء من طاقم
ارتكب في ابني جريمة

34
00:02:35,347 --> 00:02:37,579
وأخذت طفل رجل آخر

35
00:02:38,002 --> 00:02:41,583
طريقة ملتوية لإستبدال " إيدي"

36
00:02:44,526 --> 00:02:46,442
اقترفت أخطاء كثيرة

37
00:02:47,529 --> 00:02:50,891
بالله الذي أؤمن به

38
00:02:52,461 --> 00:02:54,786
لا أرى مخرجاَ

39
00:03:03,175 --> 00:03:08,201
لهذا ولكل الخطايا
أنا آسف

40
00:03:11,416 --> 00:03:14,118
إنها ذنوب خطيرة

41
00:03:14,714 --> 00:03:16,880
قطعت صلتك بالخالق يا بني

42
00:03:17,854 --> 00:03:20,807
عليك أن تنوي رد الدين
لكل من سببت لهم الألم

43
00:03:21,632 --> 00:03:23,367
أصلح الحطام

44
00:03:24,135 --> 00:03:26,428
أعلم

45
00:03:27,653 --> 00:03:29,476
أنوي ذلك

46
00:03:29,978 --> 00:03:32,102
إذاَ بالخالق الرحيم أمنحك

47
00:03:32,135 --> 00:03:34,534
العفو والغفران
وتكفير الذنوب

48
00:03:34,908 --> 00:03:37,060
آمين

49
00:03:37,531 --> 00:03:40,767
تكفير الذنوب
الخمسة أفعال للندامة

50
00:03:51,379 --> 00:03:52,484
قلهم بسرعة

51
00:03:53,481 --> 00:03:54,663
علينا التحدث

52
00:03:59,758 --> 00:04:00,955
هل أنا خارج ؟

53
00:04:01,075 --> 00:04:05,430
تحت ظروف كهذه قد أتخذ
استثناء لتهمة إعاقة العدالة

54
00:04:08,116 --> 00:04:09,255
شكراَ

55
00:04:14,100 --> 00:04:17,460
آسف بشأن " هيل"

56
00:04:17,951 --> 00:04:18,780
وأنا أيضاَ

57
00:04:20,703 --> 00:04:22,176
هذا الهجوم.

58
00:04:23,726 --> 00:04:25,394
أعرف ما يعني

59
00:04:25,854 --> 00:04:26,990
وما على رجالك

60
00:04:27,110 --> 00:04:29,092
لا أهتم برد الانتقام

61
00:04:30,172 --> 00:04:31,676
أريد إيجاد طفلي

62
00:04:36,699 --> 00:04:39,214
الظهور في " مورين"
مخاطرة كبيرة

63
00:04:39,521 --> 00:04:41,437
أعرف ذلك
لا مكنا للذهاب

64
00:04:43,155 --> 00:04:44,690
يعتقد " جيمي"
أنني خائن " كيلين"

65
00:04:45,687 --> 00:04:46,731
هذا غير صحيح

66
00:04:47,845 --> 00:04:49,088
العملاء أوقعوا " إيدي"

67
00:04:50,315 --> 00:04:52,490
فقط أريد مرافعة
قضيتي للمستشار

68
00:04:58,207 --> 00:04:59,711
أكثر من ضربة واحدة

69
00:05:00,800 --> 00:05:01,783
أعلم

70
00:05:03,424 --> 00:05:05,569
ما كان عليك الاتفاق
مع تلك السلطة العليا

71
00:05:07,059 --> 00:05:10,700
فقط فكرت بمعرفة خطط " جيمي"
بدفع الأبناء خارج اللعبة

72
00:05:10,765 --> 00:05:13,429
" جيمي " لا يتخذ تلك القرارات

73
00:05:16,053 --> 00:05:18,407
قتلك رجل كان جزءاَ
من المنظمة

74
00:05:18,729 --> 00:05:21,201
التي تحالفنا معها لعشرين سنة

75
00:05:21,914 --> 00:05:25,551
ثم اختطفت حفيد الرجل المسؤول
عن تلك المنظمة

76
00:05:27,614 --> 00:05:29,977
" جون تيلر " صديق

77
00:05:31,619 --> 00:05:33,277
الطفل بخير

78
00:05:34,443 --> 00:05:35,732
" مو " تهتم به

79
00:05:36,315 --> 00:05:37,988
أعتني به وكأنه ابني

80
00:05:39,128 --> 00:05:41,706
أعرف بأن تاريخنا عميق
مع الأبناء لكن بحق الله " كالين"

81
00:05:42,688 --> 00:05:44,668
كانت زوجته التي قتلت ابني

82
00:05:46,041 --> 00:05:47,734
لابد من تفهم لهذا

83
00:05:57,158 --> 00:05:58,861
سأتحدث مع " جيمي " والقنصلية

84
00:05:59,582 --> 00:06:03,448
سيتطلب من الأبناء
أفكار أبعد

85
00:06:06,295 --> 00:06:07,277
شكراَ لك

86
00:06:13,318 --> 00:06:14,612
مرحباَ بني

87
00:06:16,136 --> 00:06:16,965
ما الأمر ؟

88
00:06:17,349 --> 00:06:19,359
" جاكي"

89
00:06:19,835 --> 00:06:21,486
ماذا نعرف عن القاتل ؟

90
00:06:22,222 --> 00:06:24,785
كسر أنفه وخده وفكيه

91
00:06:25,203 --> 00:06:25,694
جيد

92
00:06:26,125 --> 00:06:27,061
" ماينز " ؟

93
00:06:27,181 --> 00:06:27,690
لا

94
00:06:27,736 --> 00:06:30,697
عدة سوابق
لكن لا انتمائات معروفة

95
00:06:31,006 --> 00:06:32,453
إنه غير منطقي

96
00:06:32,573 --> 00:06:33,542
هل ستقول لي ؟

97
00:06:33,693 --> 00:06:35,138
هل تمارس الحصانة في " سانت توماس " ؟

98
00:06:35,535 --> 00:06:36,395
لا

99
00:06:36,515 --> 00:06:38,543
مركز " سانوا"
في كل أرجاء المكان

100
00:06:39,172 --> 00:06:41,504
نطلقه على الهاربين أحياناَ

101
00:06:43,269 --> 00:06:47,521
وموضوع الهاربين
لدي أخبار عن عروسك

102
00:06:48,442 --> 00:06:49,910
فتاة " زوبيل"

103
00:06:50,494 --> 00:06:52,621
كان في يدها مسدس عيار " 9 ملم"
حينما سقطت على الأرض

104
00:06:52,673 --> 00:06:53,915
دفاع عن النفس ؟

105
00:06:54,035 --> 00:06:54,866
محتمل

106
00:06:54,921 --> 00:06:56,883
الإيرلندي تلقى إثنان في الظهر

107
00:06:57,305 --> 00:06:59,357
ما زال يبدوا لي الجريمة الأولى

108
00:06:59,666 --> 00:07:02,630
هذا شيء مهم

109
00:07:03,550 --> 00:07:05,699
أين نحن في موضوع الإيرلندي ؟

110
00:07:05,819 --> 00:07:07,502
نرتب اجتماعاَ مع " جيمي " هذه الظهيرة

111
00:07:08,426 --> 00:07:09,361
تباَ

112
00:07:09,428 --> 00:07:11,067
سوف نوافيكم

113
00:07:20,444 --> 00:07:21,947
لم أعلم بخروجك

114
00:07:31,833 --> 00:07:33,997
لا أعرف ما سيحدث الآن " تارا"

115
00:07:35,393 --> 00:07:38,099
ستسوء الأمور أكثر
قبل أن تتحسن

116
00:07:38,839 --> 00:07:39,714
أعلم

117
00:07:39,834 --> 00:07:41,288
حقاَ ؟

118
00:07:41,356 --> 00:07:44,090
ما حدث الليلة
كسر من انهيار جليدي

119
00:07:46,309 --> 00:07:47,583
هل تحاول إخافتي ؟

120
00:07:48,733 --> 00:07:50,344
أجل

121
00:08:00,406 --> 00:08:02,073
أراك لاحقاَ

122
00:08:47,121 --> 00:08:57,222
@@@@ حاذف ترم يتمنى لكم أوقاتاَ سعيدة @@@@
Hathef@windowslive.com

123
00:08:59,902 --> 00:09:01,202
انظر بعيداَ

124
00:09:11,479 --> 00:09:12,780
دعني أحزر

125
00:09:13,931 --> 00:09:15,159
كانوا يرعبوني

126
00:09:19,952 --> 00:09:21,858
هذا المفضل لدي

127
00:09:29,086 --> 00:09:30,090
تحدثت مع " كلاي " ؟

128
00:09:30,158 --> 00:09:32,326
أجل ويعلم أننا هنا

129
00:09:32,394 --> 00:09:33,558
هل كان منزعجاَ ؟

130
00:09:34,064 --> 00:09:35,762
" جيم " لديه أموراَ أخرى يفكر بها

131
00:09:35,829 --> 00:09:36,878
ليلة سيئة

132
00:09:39,299 --> 00:09:40,132
ماذا ؟

133
00:09:40,199 --> 00:09:41,280
هجوم بمركبات

134
00:09:41,400 --> 00:09:42,485
تشييع " ساك"

135
00:09:45,071 --> 00:09:50,518
نحن سليمون لكن فتى
قتل بالإضافة لـ " هيل"

136
00:09:51,632 --> 00:09:53,677
- قتل
- رباه

137
00:09:53,745 --> 00:09:54,466
أجل

138
00:09:57,382 --> 00:09:59,156
أكره الابتعاد

139
00:10:02,553 --> 00:10:03,790
صباح الخير

140
00:10:05,555 --> 00:10:06,858
صباح الخير دميتي

141
00:10:12,781 --> 00:10:13,909
هل نهض ؟

142
00:10:14,029 --> 00:10:15,396
يرتدي ثيابه

143
00:10:20,934 --> 00:10:22,653
لم تسألي عن أمك

144
00:10:25,085 --> 00:10:27,218
توقعت ربما تريدين معرفة ما حدث لها

145
00:10:28,041 --> 00:10:29,466
أعرف ما حدث

146
00:10:30,638 --> 00:10:32,173
هو ما يقلقني

147
00:10:33,449 --> 00:10:34,979
كانت " روز " تهتم بكل شيء

148
00:10:35,047 --> 00:10:38,282
وسائل " نيت " للعناية
سوف تجهز له بعد الغد

149
00:10:38,531 --> 00:10:40,997
وهناك مشتري للمنزل
ورتبنا الاتفاق

150
00:10:41,766 --> 00:10:43,362
كانت العائلة مهمة بالنسبة لهاا

151
00:10:44,376 --> 00:10:45,957
لا أذكر كثيراَ من هذا

152
00:10:48,857 --> 00:10:50,223
متى آخر مرة رأيتها ؟

153
00:10:50,936 --> 00:10:52,179
لا أدري

154
00:10:52,594 --> 00:10:53,529
سنوات

155
00:10:55,283 --> 00:10:56,848
ما سبب المسافة الطويلة ؟

156
00:10:57,465 --> 00:10:58,935
سلامة شخصية

157
00:10:59,451 --> 00:11:01,233
لم تتوافقوا بالآراء ؟

158
00:11:01,549 --> 00:11:03,160
هل تكتبين مذكراتها ؟

159
00:11:04,934 --> 00:11:06,269
صباح الخير أبي

160
00:11:11,807 --> 00:11:14,576
- " جيما"
- أعلم

161
00:11:16,863 --> 00:11:17,983
هل أحضر لك الفطور ؟

162
00:11:18,787 --> 00:11:21,411
القهوة فقط

163
00:11:21,782 --> 00:11:23,016
سأحضر ذلك

164
00:11:23,083 --> 00:11:25,155
من فعلها ؟

165
00:11:28,856 --> 00:11:32,927
تعرفين كم تكره أمك
الأشياء الغير مرتبة

166
00:11:35,111 --> 00:11:36,753
هذا أتذكره

167
00:11:56,619 --> 00:11:59,089
بصعوبة تعرفت عليك

168
00:12:00,271 --> 00:12:01,867
مر وقت طويل

169
00:12:03,621 --> 00:12:04,603
أجل

170
00:12:09,713 --> 00:12:11,148
كم عمرك ؟

171
00:12:14,863 --> 00:12:16,991
" جيم " معي " كلاي"

172
00:12:17,111 --> 00:12:18,250
من أنت ؟

173
00:12:18,370 --> 00:12:19,358
إنه صديق

174
00:12:19,408 --> 00:12:20,599
كيف دخلت هنا ؟

175
00:12:20,719 --> 00:12:21,721
سأتصل به لاحقاَ

176
00:12:21,752 --> 00:12:23,159
أبي " تيق " معي

177
00:12:23,203 --> 00:12:24,103
هو من أحضرني إلى هنا

178
00:12:24,171 --> 00:12:25,628
قابلته بالأمس

179
00:12:26,113 --> 00:12:27,064
أعرف ذلك

180
00:12:28,074 --> 00:12:29,555
أتذكر

181
00:12:30,184 --> 00:12:32,915
لست معتوهاَ

182
00:12:36,946 --> 00:12:38,446
القهوة قوية جداَ

183
00:12:38,514 --> 00:12:40,384
في المرة القادمة
اجعلي والدتك تعدها

184
00:12:44,507 --> 00:12:47,681
حسناَ

185
00:12:54,228 --> 00:12:56,382
أريدك أن ترسلي هذا

186
00:12:58,086 --> 00:12:59,942
- طلب غياب مغادرة ؟
- كل الأوراق موجودة

187
00:13:00,596 --> 00:13:01,992
- لمدة كم ؟
- ست أشهر

188
00:13:04,463 --> 00:13:07,054
رأيت ما حدث أثناء
الجراحة البارحة

189
00:13:07,837 --> 00:13:10,250
- نوبة ذعر ؟
- لست متأكدة.

190
00:13:11,238 --> 00:13:14,245
- لم تحدث من قبل
- اتوقع ..

191
00:13:14,365 --> 00:13:16,808
أنك لم تشاهدي رجلاَ
يطعن حتى الموت من قبل

192
00:13:17,969 --> 00:13:20,118
ما كان عليك العودة
لغرفة العمليات قريباَ

193
00:13:20,238 --> 00:13:21,944
والآن بعودتك لحالتك
سأكون راحلة

194
00:13:22,849 --> 00:13:25,693
الخروج لستة أشهر
سيضر مهنتك

195
00:13:26,056 --> 00:13:29,721
ربما تأخذين عدة أيام شخصية
فكري بالأمر

196
00:13:29,741 --> 00:13:31,241
ماذا يهمك في مهنتي ؟

197
00:13:31,489 --> 00:13:34,006
بعكس ردود فعلك الساخنة

198
00:13:34,451 --> 00:13:36,845
تصرفاتي ضدك غير شخصية

199
00:13:37,480 --> 00:13:39,214
كنت أحمي المستشفى

200
00:13:39,782 --> 00:13:42,130
لنفس السبب حينما أقول
لك أن تعيدي التفكير في الرحيل

201
00:13:42,971 --> 00:13:45,110
" سانت توماس " يحتاج
الجراحين البارعين

202
00:13:50,594 --> 00:13:51,822
أحبك

203
00:13:52,379 --> 00:13:53,412
كيف حالها ؟

204
00:13:53,480 --> 00:13:54,713
آمنة

205
00:13:54,781 --> 00:13:56,415
أظن العجوز ليس تماماَ

206
00:13:56,482 --> 00:13:58,416
آسف لسماعي عن جدتك

207
00:13:58,484 --> 00:14:00,836
لم أكن أعرفها جيداَ

208
00:14:02,521 --> 00:14:05,872
العمدة يحمي القاتل
كما قال " آنسير"

209
00:14:06,892 --> 00:14:09,409
سأرى إن " تارا " تساعدنا

210
00:14:13,781 --> 00:14:16,834
لنزور " تشاكي"
ننور يومه

211
00:14:19,210 --> 00:14:20,960
صدقني " إيدي " أوقع بي

212
00:14:21,080 --> 00:14:23,645
سحبني للمنزل الآمن
حيث تمسكني العميلة متلبساَ

213
00:14:24,013 --> 00:14:25,138
" كلاي " قد يدعم قصتي

214
00:14:25,258 --> 00:14:26,064
كان هناك

215
00:14:28,057 --> 00:14:31,051
أجد التصديق صعب أن " كامي"
لم يكن يطلع على أعمال أبنه

216
00:14:31,532 --> 00:14:33,345
يجب أن يبتعد بهدوء

217
00:14:33,412 --> 00:14:36,614
- هذا قرار المجلس
- إنه جرذي

218
00:14:36,931 --> 00:14:38,205
القرار واضح

219
00:14:38,958 --> 00:14:40,216
كان مبعداَ لوقت طويل

220
00:14:41,092 --> 00:14:42,902
نسيت طريقتنا في الوطن

221
00:14:43,387 --> 00:14:46,188
- إنه ليس جيش رجل واحد
- هل تلقي علي خطبة ؟

222
00:14:46,256 --> 00:14:48,593
لم أعد أرجح البراءة
لكنيست " سانت مات"

223
00:14:49,605 --> 00:14:51,379
أنا مدرك لذلك جداَ

224
00:14:52,453 --> 00:14:54,770
ماذا نعرف عن قتل زوجة
" كلاي " لـ " إدموند " ؟

225
00:14:55,584 --> 00:14:57,532
لي لقاء معهم الظهيرة

226
00:14:58,175 --> 00:14:59,203
ماذا عن الرضيع ؟

227
00:14:59,634 --> 00:15:01,959
الطفل بخير

228
00:15:02,399 --> 00:15:04,470
سأعطيك جرساَ بعد
تحدثي مع الأبناء

229
00:15:06,240 --> 00:15:09,491
- مشاكل ؟
- كاهننا الطيب

230
00:15:10,078 --> 00:15:12,299
يقرب ألوهيته
جداَ من لياقة رقبته

231
00:15:17,229 --> 00:15:18,983
عذراَ أبحث عن الدكتورة " نولز"

232
00:15:19,050 --> 00:15:21,317
إنها خارج التغطية

233
00:15:21,384 --> 00:15:22,417
ماذا تعنين ؟

234
00:15:24,495 --> 00:15:26,121
احتاجت بعض الوقت الشخصي

235
00:15:26,455 --> 00:15:28,121
أزيح الإيقاف بحد علمي

236
00:15:28,189 --> 00:15:29,156
أجل

237
00:15:32,034 --> 00:15:33,385
ما حدث بوجهك ؟

238
00:15:37,797 --> 00:15:40,663
طلبت " تارا " عذر غياب
وأظنها غلطة

239
00:15:41,260 --> 00:15:45,019
تحتاج عملها
ونعرف جميعاَ أنها تنتمي هنا

240
00:15:46,401 --> 00:15:48,604
أجل

241
00:15:53,177 --> 00:15:54,825
" تارا " لا تستطيع المساعدة

242
00:15:55,226 --> 00:15:56,070
غطينا الموضوع

243
00:15:56,114 --> 00:15:57,346
لقد قطعوا أصابعي

244
00:15:57,414 --> 00:15:59,978
يا إلهي قطعوا أصابعي

245
00:16:00,658 --> 00:16:03,058
جئت هنا لإزالة بثور
وانظر ما فعلوا بي

246
00:16:03,178 --> 00:16:04,609
لقد أزالوا إبهاماتي أيضاَ

247
00:16:04,662 --> 00:16:05,787
ألبس بنطالك

248
00:16:05,855 --> 00:16:06,888
أحب " تشاكي"

249
00:16:06,955 --> 00:16:08,995
هذا ممر آمن

250
00:16:12,727 --> 00:16:14,728
بهدوء صديقي

251
00:16:14,795 --> 00:16:16,995
هذا الرجل لن يجري أي حوار

252
00:16:17,063 --> 00:16:18,396
من أمر بالعملية ؟

253
00:16:18,464 --> 00:16:19,818
" ألفاريز " ؟

254
00:16:22,767 --> 00:16:27,269
- هل هي ضربة " ماينز " ؟
- تفقد أوشامه

255
00:16:33,287 --> 00:16:35,946
لا أي آثار لعصابات

256
00:16:36,014 --> 00:16:38,081
علينا الخروج من هنا

257
00:16:49,556 --> 00:16:51,490
تعني " سي إل " ؟

258
00:16:51,558 --> 00:16:53,158
" كاليفاراز"
منطقة " لوداي"

259
00:16:53,226 --> 00:16:55,560
إنها عصابة مكسيكية

260
00:17:01,066 --> 00:17:03,234
إنها العصابة الدمية للمكسيكيين

261
00:17:03,301 --> 00:17:06,536
ماذا يفعلون بنيابة أحد عن انتقامهم ؟

262
00:17:09,907 --> 00:17:14,975
ماذا لو كانت الهجمة استهلال ؟

263
00:17:17,346 --> 00:17:19,454
إنه التحام بجماعة أكبر

264
00:17:22,851 --> 00:17:24,952
" ماينز " ينتقلون إلى " لوداي"

265
00:17:32,045 --> 00:17:33,553
كانت أزمة قلبية

266
00:17:34,269 --> 00:17:36,294
خلل أسري

267
00:17:37,005 --> 00:17:38,938
أظنه أمر قبيح

268
00:17:41,507 --> 00:17:43,241
- آسف
- أجل

269
00:17:43,309 --> 00:17:45,798
مازالت تسحب الخيوط

270
00:17:46,344 --> 00:17:49,002
حتى في الموت
" روز " تسيطر على الغضب

271
00:17:49,780 --> 00:17:51,246
يبدوا مألوفاَ

272
00:17:51,314 --> 00:17:54,741
لست أمي أيها الغبي

273
00:17:55,284 --> 00:17:56,669
حسناَ

274
00:18:02,425 --> 00:18:03,926
شكراَ " جاكسون"

275
00:18:06,604 --> 00:18:11,732
- أحبك أمي
- كيف حال طفلنا ؟

276
00:18:14,015 --> 00:18:16,169
إنه بخير

277
00:18:18,430 --> 00:18:20,773
عليك ممارسة دورك

278
00:18:20,841 --> 00:18:21,940
أجل

279
00:18:22,008 --> 00:18:24,375
اعتني بنفسك

280
00:18:24,442 --> 00:18:26,376
دائماَ

281
00:18:43,677 --> 00:18:48,595
ليست زوجتي من قتلت ابنه
إنها العميلة الخاصة

282
00:18:48,663 --> 00:18:50,096
" ستال"

283
00:18:50,164 --> 00:18:52,166
أطلقت عليه في ظهره

284
00:18:52,234 --> 00:18:55,742
كانت " جيما " هناك لمعادلة
النتيجة مع ابنة " زوبيل"

285
00:18:56,804 --> 00:18:59,931
رجال المباحث لا يتلقون
اللوم على القتل القذر

286
00:19:00,051 --> 00:19:03,810
- فوضعوها على زوجتي
- ولماذا أمي تقتل " إدموند " ؟

287
00:19:03,878 --> 00:19:05,645
إنه غير منطقي

288
00:19:05,813 --> 00:19:07,666
تلك الحقيقة " جيمي"

289
00:19:08,074 --> 00:19:11,130
بحق الله
المشاكل تعمقت

290
00:19:11,250 --> 00:19:14,604
" كاميرون " يوجه انتقامه
للهدف الخاطئ

291
00:19:15,388 --> 00:19:17,022
والآن يأخذ ابني

292
00:19:18,024 --> 00:19:20,925
ونعلم أنه يحمل جوازاَ مزوراَ

293
00:19:21,366 --> 00:19:23,060
لابد أنه يعود إلى " بلفاست"

294
00:19:23,607 --> 00:19:26,663
كلا مصادري تقول بأنه ما زال هنا

295
00:19:27,153 --> 00:19:28,472
كيف تعرف ذلك ؟

296
00:19:28,592 --> 00:19:32,148
في حساباته أنه لا يتخطى سبتة مقاطعة
دون معرفتي بذلك

297
00:19:32,268 --> 00:19:34,612
لم يقفز عن المنصة بعد

298
00:19:38,530 --> 00:19:40,760
سوف أتوجه عائداَ للوطن بعد أيام

299
00:19:40,880 --> 00:19:42,286
" لوك " سيتولى التوجيه هنا

300
00:19:43,218 --> 00:19:48,590
وأي أخبار عن " كامي " أو الصبي
لك وعد مني بأن تكون أول من يعلم

301
00:20:04,360 --> 00:20:05,560
" بوبي " ؟

302
00:20:06,175 --> 00:20:08,312
ما تزال زوجتك السابقة مع
صائد الجوائز " قويدو " ؟

303
00:20:08,432 --> 00:20:09,442
أجل لماذا ؟

304
00:20:09,562 --> 00:20:10,930
تريد وضعه على " كاميرون " ؟

305
00:20:10,998 --> 00:20:12,498
قد يكون كل ما بوسعنا

306
00:20:12,565 --> 00:20:15,075
الشرطة لا تفعل شيئاَ
لن نصل لشيء

307
00:20:15,195 --> 00:20:17,682
أنا حالياَ في مأزق مع " بريشوس"

308
00:20:17,802 --> 00:20:19,434
كم مقدار المأزق ؟

309
00:20:19,930 --> 00:20:23,574
ستة أشهر للنفقة
وشهرين لرعاية الطفل

310
00:20:27,172 --> 00:20:32,341
بالطبع ... لنقم بزيارة
للأفعى هزازة الذيل المجنونة ذات الشعر الأحمر

311
00:20:32,798 --> 00:20:36,348
هل لديك فكرة عن
نفقات استنشاق " تيكي " ؟

312
00:20:36,468 --> 00:20:40,362
- أو علاج " ألبيترول " ؟
- لقد أرسلت لك ألفاَ

313
00:20:40,430 --> 00:20:44,067
هل حقاَ قلت بأن
الشيك في البريد ؟

314
00:20:44,135 --> 00:20:45,102
حقاَ ؟

315
00:20:45,556 --> 00:20:46,693
أجل

316
00:20:46,813 --> 00:20:48,556
هل تظنني غبية مثلك أيها السمين ؟

317
00:20:48,579 --> 00:20:50,529
اخرج من متجري

318
00:20:50,649 --> 00:20:52,193
لا تدعني أؤذيك

319
00:20:52,313 --> 00:20:53,976
اخرج

320
00:20:54,044 --> 00:20:55,604
" بيرتشيس"

321
00:20:55,724 --> 00:20:56,929
إنه يقول الحقيقة

322
00:20:57,049 --> 00:20:59,448
نحتاج من زوجك أن يعثر على ابني

323
00:20:59,449 --> 00:21:01,382
إنه مفقود

324
00:21:26,034 --> 00:21:29,904
مررتم بأيام صعبة

325
00:21:29,971 --> 00:21:32,572
التعازي في كل مكان

326
00:21:33,101 --> 00:21:35,457
كيف نساعد ؟

327
00:21:38,977 --> 00:21:41,411
قتل بمركبة موجه من " ماينز"

328
00:21:41,479 --> 00:21:45,181
نعتقد أنه التحام بعصابة أكبر
وانتقال إلى " لوداي"

329
00:21:45,249 --> 00:21:48,351
عصابة " كاليفارز"

330
00:21:49,084 --> 00:21:51,911
كنا نرى كثيراَ
من نشاطات المكسيكيين في البلدة

331
00:21:52,425 --> 00:21:54,389
" كاليفارز " يعيدون تجنيد الأسطول

332
00:21:54,457 --> 00:21:55,723
أجل

333
00:21:54,781 --> 00:21:55,912
ترتفع مخاطر الاحتمالات

334
00:21:55,916 --> 00:21:57,578
عليكنا قصم ظهرهم

335
00:21:57,698 --> 00:21:59,840
لن نسمح لهم داخل حدودنا

336
00:21:59,960 --> 00:22:01,596
ولا نحن

337
00:22:01,664 --> 00:22:04,761
كما تعلم لعبة المسحوق والنساء صعبة ما يكفي
دون تدخل " ألفاريز"

338
00:22:04,881 --> 00:22:05,866
متفق

339
00:22:05,934 --> 00:22:07,515
ما الخطوة ؟

340
00:22:08,342 --> 00:22:10,369
لنعرف ما يخطط له

341
00:22:10,437 --> 00:22:13,236
أريد تحديد منطقتهم

342
00:22:13,356 --> 00:22:17,782
لابد أنه ضابط
شخص ما زود به لاتخاذ القرارات

343
00:22:23,037 --> 00:22:24,680
أجل

344
00:22:24,681 --> 00:22:27,149
سنجد العميل المناسب

345
00:22:43,063 --> 00:22:46,027
تحتاج مساعدة بحمل الأغراض ؟

346
00:22:51,832 --> 00:22:53,968
ماذا سيحدث الآن ؟

347
00:22:54,739 --> 00:23:00,209
أبقى رئيس القسم
حتى يجد مجلس المدينة بديلاَ

348
00:23:00,210 --> 00:23:02,039
أقصد " تشارمين"

349
00:23:02,159 --> 00:23:05,495
يضعونك منذ
أقفلت اتفاقاَ قبل 25 سنة

350
00:23:05,615 --> 00:23:09,357
تعجل بحاجات " سام كرو " الإجرامية
وهم يحمون البلدة

351
00:23:10,535 --> 00:23:13,048
يعرف الجميع أن لا أحد
يهتم بأنها عملية ناجحة

352
00:23:14,977 --> 00:23:20,349
لم تعد فعالة
قتل اختطاف حروب عصابات على مناطق نفوذ

353
00:23:22,829 --> 00:23:25,898
أخشى أن القرن الحادي والعشرين
قادم إلى " تشارمين"

354
00:23:26,911 --> 00:23:30,272
بالضبط ما أردته أنت وأخيك أليس كذلك ؟

355
00:23:31,168 --> 00:23:32,801
التطور ؟

356
00:23:35,740 --> 00:23:41,444
مكتب عمدة المقاطعة لا يريد أكثر
من استيعاب شرطة " تشارمين"

357
00:23:42,084 --> 00:23:44,346
ومجلس المدينة جاهز للسماح لهم

358
00:23:44,848 --> 00:23:46,702
هنالك نقطة خلف هذه التهديد ؟؟

359
00:23:46,822 --> 00:23:49,165
ليس تهديداَ
أظنها فكرة سيئة

360
00:23:49,749 --> 00:23:51,875
تحتاج المدينة شرطتها المحلية

361
00:23:55,969 --> 00:24:00,461
كن سندي في رئاسة البلدية وادعم تغييراتني
وسأجعلك تختار ناجحيك

362
00:24:00,995 --> 00:24:04,100
تحمي القسم
وكلانا نحمي المدينة

363
00:24:13,521 --> 00:24:17,639
حتى لو كنت شيطاناَ
لم تكون أول مرة تصافح يدي " وين"

364
00:24:22,844 --> 00:24:27,274
فكر بالأمر
لن أبتعد

365
00:24:36,042 --> 00:24:38,995
اخترقت أكثر المصادر الممكنة

366
00:24:39,115 --> 00:24:41,739
حصلت على مدخل لقواعد
البيانات التجارية والفيرالية

367
00:24:41,859 --> 00:24:43,750
أريد أن تعثر على ذلك الرجل

368
00:24:45,174 --> 00:24:47,532
أمامنا عقبة أكبر

369
00:24:47,996 --> 00:24:52,237
- إنها غاضبة
- أجل

370
00:24:53,211 --> 00:24:55,378
تلقيت جائزة عالية الخطورة اليوم

371
00:24:55,498 --> 00:24:57,894
" آرتي براند " عسكري سابق

372
00:24:58,541 --> 00:25:02,548
نصف سرعتي تقل
ولم أكن أوظف رجالاَ

373
00:25:02,668 --> 00:25:05,104
لكن لو فعلناها تساعدنا ؟

374
00:25:07,693 --> 00:25:13,721
آخذ أجر نصف يوم لإيصال مورد
عن " كاميرون هيز " اسم الشهرة " تيموثي أوديل"

375
00:25:13,841 --> 00:25:16,696
النصف الآخر يوضع
لـ " بريشوس " وأطفالها

376
00:25:18,991 --> 00:25:20,724
تم

377
00:25:30,266 --> 00:25:32,167
ثوب جميل

378
00:25:32,235 --> 00:25:33,763
أجل

379
00:25:35,172 --> 00:25:38,707
أين تذهب بزيت الأطفال ؟

380
00:25:39,578 --> 00:25:40,809
لن أكذب عليك

381
00:25:40,876 --> 00:25:45,828
أحاول أكون بالغاَ
بعض من المهبل أحياناَ

382
00:25:45,948 --> 00:25:48,148
إنه فعل إنساني

383
00:25:48,215 --> 00:25:49,749
أجل

384
00:25:49,750 --> 00:25:55,622
آمل أن المثيرة
الجواتيمالية هناك

385
00:25:55,742 --> 00:25:57,155
وليس أبي

386
00:25:57,940 --> 00:25:59,794
لا

387
00:25:59,914 --> 00:26:03,451
أعني " نيت " رجل وسيم

388
00:26:03,571 --> 00:26:05,367
لكن ليس ميولي

389
00:26:09,610 --> 00:26:15,132
نحن هنا للتأكد من
حصولك على كل رغبات الجسد

390
00:26:15,671 --> 00:26:19,107
" آرتي " في كشك الاستمناء
في الخلف رقم أربعة

391
00:26:19,175 --> 00:26:22,080
سنتولى أمر الخطبة

392
00:26:22,200 --> 00:26:23,977
احرص على أن تبقى
رجاله في الخارج

393
00:26:24,045 --> 00:26:25,965
أجل

394
00:26:28,716 --> 00:26:30,483
أريد الرجل سليماَ

395
00:26:30,550 --> 00:26:32,043
أجل

396
00:26:32,890 --> 00:26:35,120
بسعر واحد

397
00:26:36,143 --> 00:26:38,723
أردت دائماَ تجربتها

398
00:26:38,791 --> 00:26:40,224
والآن يمكنك

399
00:26:40,292 --> 00:26:45,762
سيعطونك كل شيء
تتوق له

400
00:26:45,830 --> 00:26:52,068
تذكر أننا امبراطورية البالغين
محل المتعة للزيارة الوحيدة

401
00:26:52,136 --> 00:26:58,074
تفقد الإصدارات الأحدث
لمقاطع طالبات الجامعة

402
00:26:58,141 --> 00:27:04,178
خاصة ذات السعر الإنتاجي المخفض
من بطولة اللذيذة " ديلي فلاورز"

403
00:27:09,826 --> 00:27:14,020
آسف لوقوفي في منطقة النعيم " آرتي"
لكن هناك جائزة على رأسك

404
00:27:20,878 --> 00:27:22,417
ألق به

405
00:27:24,729 --> 00:27:25,896
انبطح

406
00:27:25,964 --> 00:27:28,645
نلت منهم

407
00:27:36,209 --> 00:27:38,608
لا تقتله

408
00:27:39,111 --> 00:27:40,357
انتهى الأمر " آرتي"

409
00:27:44,480 --> 00:27:45,913
تباَ للطيور المسرعة

410
00:27:45,981 --> 00:27:48,025
خطرة

411
00:27:52,353 --> 00:27:54,368
اختفوا
سأتولى الأمر من هنا

412
00:27:54,987 --> 00:27:58,557
أريد خبراَ عن " كاميرون هيز " بنهاية اليوم

413
00:27:59,086 --> 00:28:01,559
احرص على هذا

414
00:28:06,677 --> 00:28:09,823
الأوغاد وجدوا رئيس " بليفارز"
" هيكتور سالازار"

415
00:28:09,943 --> 00:28:10,908
في نهاية الطريق

416
00:28:11,028 --> 00:28:12,484
إنه مع زوجته

417
00:28:16,701 --> 00:28:17,634
نعم ؟

418
00:28:17,702 --> 00:28:19,836
أظنك أوقفت سيارتك
صادة لدراجتي " الهارلي " هنا

419
00:28:19,956 --> 00:28:20,978
ربما تريد إلقاء نظرة

420
00:28:21,098 --> 00:28:21,846
ماذا ؟

421
00:28:33,571 --> 00:28:36,044
ماذا تفعلون هنا ؟

422
00:28:36,111 --> 00:28:39,388
- ابحث عن الفتاة
- " بوتو " اخرج من منزلي

423
00:28:39,954 --> 00:28:43,189
بعض من نوابك الجبناء
زارنا ليلة أمس

424
00:28:44,176 --> 00:28:47,053
لماذا تتولى أعمال المطاردة لـ " ماينز " ؟

425
00:28:47,121 --> 00:28:50,274
" كاكا " أيها التافه

426
00:28:50,857 --> 00:28:52,307
بهدوء عزيزتي

427
00:28:52,427 --> 00:28:54,197
أعاني يوماَ سيئاَ مع السيدات

428
00:28:54,226 --> 00:28:54,866
" لويسا"

429
00:28:57,526 --> 00:28:58,720
لا تؤذها

430
00:28:59,996 --> 00:29:01,489
أيها الحقير

431
00:29:06,318 --> 00:29:10,068
نعرف أن " كاليفار " يلتحم
مع " ماين " نريد معرفة السبب

432
00:29:10,136 --> 00:29:11,999
لا أعرف شيئأَ عن التحام

433
00:29:15,662 --> 00:29:17,508
إجابة خاطئة

434
00:29:18,458 --> 00:29:19,952
يكفي

435
00:29:20,543 --> 00:29:22,378
سآخذه للحفرة أنهي الأمر

436
00:29:28,422 --> 00:29:29,834
لا يمكنك قتلي

437
00:29:29,954 --> 00:29:31,436
أنا رئيس قطعة

438
00:29:33,939 --> 00:29:36,390
لا أتعرف على عضويتك

439
00:29:49,176 --> 00:29:51,593
- كيف حاله ؟
- طفل مميز

440
00:29:52,140 --> 00:29:53,982
كلهم مميزون في عمرهم المبكر

441
00:29:55,503 --> 00:29:56,943
أين " ترينيتي " ؟

442
00:29:57,349 --> 00:29:59,352
في إجازة مع صديقتها

443
00:30:05,850 --> 00:30:07,045
كيف حال ابن عمك ؟

444
00:30:07,425 --> 00:30:09,639
سمعت من " جيمي"

445
00:30:11,621 --> 00:30:15,152
معه دليل أن " إيدي"
كان يعمل مع المباحث

446
00:30:20,024 --> 00:30:21,109
بل الأسوأ

447
00:30:21,110 --> 00:30:23,050
تحدثت مع " كلاي"

448
00:30:24,652 --> 00:30:26,335
ليس " جيما " من قتل الفتى

449
00:30:27,882 --> 00:30:31,203
كان العملاء

450
00:30:32,588 --> 00:30:34,423
ناقشت الأمر مع المجلس

451
00:30:34,912 --> 00:30:39,908
لو تركنا الأمر حتى
يصل " جيمي " والجماعة إلى " كامي"

452
00:30:43,450 --> 00:30:45,052
سيكون وحشياَ

453
00:30:46,491 --> 00:30:47,984
أعلم

454
00:30:53,883 --> 00:30:55,838
وكيف يحط الأمر على الجماعة ؟

455
00:30:56,354 --> 00:30:59,109
رغبة " جيمي " بمسح " كامي"

456
00:31:00,510 --> 00:31:02,507
لا أثر له ولا لمن بعده هنا

457
00:31:03,093 --> 00:31:06,688
آخر شيء يريده " جيمي"
هو عصابة الأبناء تطلق النار هنا بحثاَ عن الفتى

458
00:31:07,151 --> 00:31:10,192
هذا يصعب مخططاته

459
00:31:11,386 --> 00:31:15,485
وما رغبتك " آشبي " ؟

460
00:31:17,331 --> 00:31:25,717
منح القربان
للحرص على أن يتجه قريبناَ لمسار الخالق الصحيح

461
00:31:50,478 --> 00:31:54,175
الحساء يكاد يجهز

462
00:32:06,086 --> 00:32:07,579
" روز " ؟

463
00:32:07,699 --> 00:32:09,429
أجل

464
00:32:09,549 --> 00:32:10,890
هل أنت بخير ؟

465
00:32:15,829 --> 00:32:17,462
أجل أعطه لي

466
00:32:32,782 --> 00:32:36,226
هل من مشكلة ؟

467
00:32:36,346 --> 00:32:38,484
أتصل فقط للاطمئنان عليك

468
00:32:38,604 --> 00:32:41,988
- على الخليوي ؟
- استخدم شريحة اتصال مدفوع لـ " جاكس"

469
00:32:42,056 --> 00:32:45,700
بدأت تتعلمين

470
00:32:47,491 --> 00:32:48,903
هل أنت بخير ؟

471
00:32:49,023 --> 00:32:50,150
لا أعرف

472
00:32:50,270 --> 00:32:52,481
أظنني احتجت سماع صوت صديق

473
00:32:54,077 --> 00:32:55,760
مررنا به من قبل

474
00:32:56,737 --> 00:33:01,184
ما حدث مع " بروسبيكت"
مشاكل ما كان على أحد رؤيتها

475
00:33:03,242 --> 00:33:05,510
تمسكي بالعائلة عزيزتي

476
00:33:06,135 --> 00:33:07,736
هذا ما خلصني من المشاكل

477
00:33:08,307 --> 00:33:11,643
" جاكس " " إيبل " لا تتخلي عنهم

478
00:33:11,763 --> 00:33:13,097
حافظي على قوتك

479
00:33:13,491 --> 00:33:14,682
أجل

480
00:33:16,067 --> 00:33:17,804
من هذا ؟

481
00:33:18,609 --> 00:33:20,373
سأتصل بك لاحقاَ

482
00:33:22,836 --> 00:33:25,393
كيف تفعلين هذا بي " روز " ؟

483
00:33:27,873 --> 00:33:31,142
- ماذا تفعل ؟
- أطلق علي العجوز المجنون

484
00:33:31,166 --> 00:33:32,340
يتوقع أن " روز"

485
00:33:32,460 --> 00:33:34,101
ما الأمر ؟

486
00:33:35,927 --> 00:33:39,072
ماذا فعلت ؟

487
00:33:44,657 --> 00:33:46,109
حبوب " فيكودين"

488
00:33:46,891 --> 00:33:48,158
تناولها

489
00:33:48,159 --> 00:33:51,695
- لم تعد " روز " تحتاجهم
- كيف حال " نيت " ؟

490
00:33:52,153 --> 00:33:54,276
آمل أن تنسى بحلول الصباح

491
00:33:54,396 --> 00:33:56,077
علينا إيصالك للطوارئ

492
00:33:56,197 --> 00:33:57,731
إنه جرح رصاص

493
00:33:57,732 --> 00:33:59,132
سيبلغونه للشرطة

494
00:33:59,200 --> 00:34:01,267
كانت حادثة
لا يمكنهم اعتقال والدك

495
00:34:01,302 --> 00:34:02,882
ليس هو ما يقلقني

496
00:34:03,336 --> 00:34:05,976
حسناَ لكن سيكون
عليك سحب الشظية

497
00:34:06,096 --> 00:34:07,198
هل تستطيعين ذلك ؟

498
00:34:07,318 --> 00:34:09,413
سأحتاج بعض المهبل

499
00:34:09,907 --> 00:34:12,637
آسف

500
00:34:29,894 --> 00:34:31,284
تقترفون غلطة

501
00:34:38,332 --> 00:34:39,954
تحدثت مع " جوس " ؟

502
00:34:40,470 --> 00:34:41,475
أجل

503
00:34:41,595 --> 00:34:44,380
- ينتظر مورد الرقيب
- هل فاتنا شيء ؟

504
00:34:44,500 --> 00:34:46,199
على وشك البدء

505
00:34:46,877 --> 00:34:48,992
هل تريد أول شرخ على " بنياتا " ؟

506
00:34:49,725 --> 00:34:51,273
أجل

507
00:35:01,988 --> 00:35:04,078
ماذا تفعل ؟

508
00:35:05,409 --> 00:35:07,414
اساعده على تخطيه

509
00:35:07,890 --> 00:35:09,465
انتظر

510
00:35:11,567 --> 00:35:12,614
ما هذا ؟

511
00:35:13,157 --> 00:35:14,732
أرجوك

512
00:35:30,915 --> 00:35:33,619
" برافو " ... ماتادور

513
00:35:35,596 --> 00:35:38,183
توقف

514
00:35:48,859 --> 00:35:50,868
توقف

515
00:35:51,430 --> 00:35:54,276
لماذا يلتحم بك " ألفاريز " ؟

516
00:35:55,525 --> 00:35:57,045
الهيروين

517
00:35:58,623 --> 00:36:02,478
" ماينز " يرتبون
لعملية " قطعة من كيس " في " لوداي"

518
00:36:05,701 --> 00:36:08,769
ينتقلون لسجن " ستاكتون"
هذا كل ما أعرف

519
00:36:14,599 --> 00:36:17,015
لابد أنها صفقته مع " زوبيل"

520
00:36:17,135 --> 00:36:18,671
لابد أنه ما يزال على الطاولة

521
00:36:19,076 --> 00:36:22,307
يزود " ماينز " بالبضاعة
وكبار الشخصيات يزودون بسوق السجن

522
00:36:22,687 --> 00:36:27,089
عملية البضاعة في " لوداي " يعني أنهم
يديرون أعمالاَ في " تشارمين " للوصول إلى " ستوكتون"

523
00:36:27,209 --> 00:36:30,348
علينا إطاحة " ألفاريز"
تقطيعه لأشلاء

524
00:36:30,918 --> 00:36:32,303
سنصبح دمويين

525
00:36:43,978 --> 00:36:45,797
لن نتحمل حرب أخرى

526
00:36:46,747 --> 00:36:49,028
انتهينا منها وكادت تقضي علينا

527
00:36:49,148 --> 00:36:53,579
ولدينا قضية اعتداء بحق " جيما"
و " إيبل"

528
00:36:54,149 --> 00:36:57,069
قتلنا لهذا الشخص تصعيد

529
00:36:58,073 --> 00:37:00,362
نعود لدموية عام 1992 مرةَ أخرى

530
00:37:03,250 --> 00:37:07,404
توفير قتل هذا الغبي
يعطنا مساحةَ للتفاوض

531
00:37:07,524 --> 00:37:09,332
نتفاوض على ماذا ؟

532
00:37:09,452 --> 00:37:11,485
" ألفاريز " يريد موتنا

533
00:37:11,605 --> 00:37:13,820
حسناَ إذاَ علينا تغيير رأيه

534
00:37:21,122 --> 00:37:22,859
هل أحتاج تصويتاَ هنا ؟

535
00:37:30,006 --> 00:37:32,298
أخرج هذا المكسيكي من حفرته

536
00:37:32,795 --> 00:37:34,444
ولنذهب

537
00:37:37,107 --> 00:37:41,804
" هيتكور"
إنه يوم سعدك

538
00:37:58,517 --> 00:38:00,200
تجري بعض الأبحاث ؟

539
00:38:01,341 --> 00:38:04,106
أياَ كان ما فعلت
ليس من شأني

540
00:38:04,226 --> 00:38:06,061
أنا فقط هنا لعملي

541
00:38:09,994 --> 00:38:11,704
أقدر ذلك

542
00:38:27,820 --> 00:38:31,649
- أين تذهبين ؟
- لصيدلية " رايت " انقضى الشاش

543
00:38:32,953 --> 00:38:34,636
عليك البقاء

544
00:38:35,550 --> 00:38:38,971
في ظل هذه الظروف
إنه الأفضل

545
00:38:39,378 --> 00:38:40,925
ظروف ؟

546
00:38:42,420 --> 00:38:45,678
حيث قد تحاولين إجراء
اتصال بقيمة 10 آلاف دولار

547
00:38:50,163 --> 00:38:53,543
رفعت الجائزة إلى 25

548
00:38:54,303 --> 00:38:57,221
كم حشوة وسادة
سيتطلب لهذا القدر من المال

549
00:38:57,341 --> 00:39:02,305
كثيراَ
آسفة والآن ابتعدي عن طريقي

550
00:39:04,779 --> 00:39:06,489
السلاح خالي

551
00:39:10,073 --> 00:39:11,594
اضغطي الزناد

552
00:39:14,471 --> 00:39:16,998
لكن هذا محشو بالكامل

553
00:39:18,791 --> 00:39:22,681
هيا أيتها الجشعة الجواتية الصغيرة

554
00:39:33,652 --> 00:39:35,036
أين تذهبين ؟

555
00:39:35,525 --> 00:39:37,927
اتصلت " جيما"
حدث شيء مع جدك

556
00:39:38,047 --> 00:39:39,220
وتريدني هناك

557
00:39:39,340 --> 00:39:40,402
لا

558
00:39:41,488 --> 00:39:44,990
لو أمسك بك معها
بعلاج أو بمرافقة فهي جريمة فيدرالية

559
00:39:45,110 --> 00:39:46,499
ماذا تريد أن أخبرها ؟

560
00:39:46,988 --> 00:39:48,981
أنك أخذت إجازة راحة

561
00:39:51,994 --> 00:39:53,135
كنت سأخبرك

562
00:39:53,255 --> 00:39:54,797
وضرب مديرتك ؟

563
00:39:55,337 --> 00:39:57,156
ستخبريني به أيضاَ ؟

564
00:40:05,594 --> 00:40:06,816
نعم ؟

565
00:40:07,794 --> 00:40:08,907
متى ؟

566
00:40:09,613 --> 00:40:11,024
أنا في طريقي

567
00:40:12,246 --> 00:40:13,386
ما الأمر ؟

568
00:40:15,377 --> 00:40:18,514
لا أدري
سأعود قريباَ

569
00:40:20,721 --> 00:40:22,893
سوف ننهي هذا الحوار

570
00:40:38,160 --> 00:40:40,957
ليحرر الله روحك
من الخطيئة وينقذك

571
00:40:41,554 --> 00:40:43,699
ويرفع من شأنك بني

572
00:41:21,601 --> 00:41:24,257
انتظر حتى الظلام
علم عليه

573
00:41:24,936 --> 00:41:29,402
ألقه في حبل قصير
اريد معرفة الجميع

574
00:41:29,809 --> 00:41:31,601
جاء " كامي هيز " للوطن

575
00:41:40,566 --> 00:41:42,054
ماذا وجد " سيرج " ؟

576
00:41:42,174 --> 00:41:45,861
قبل ثلاثة أيام
محطة " آمتراك " من " بروكلين"

577
00:41:46,540 --> 00:41:49,866
" تيموثي " وطفل يتيم
تذكرة ذهاب فقط إلى " فانكوفر"

578
00:41:57,363 --> 00:41:58,884
ابني

579
00:41:59,427 --> 00:42:02,724
" إيبل " بخير
نعرف أنه في الشمال

580
00:42:05,554 --> 00:42:08,079
سنجد " كاميرون " ونحضر طفلك

581
00:42:09,246 --> 00:42:10,576
أجل

582
00:42:12,706 --> 00:42:23,343
@@@ أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم @@@

