1
00:00:00,884 --> 00:00:02,751
سابقاَ في أبناء الفوضى

2
00:00:02,886 --> 00:00:04,753
لم تمارس العهر عن " ماينز " ؟

3
00:00:05,754 --> 00:00:07,896
لا أميز شعار عصابتك

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,790
نعلم أنك تلتحمون مع " كالافارز "

5
00:00:09,858 --> 00:00:12,224
تقصون أكياس الهيروين
وتوصلونها " ستوكتون "

6
00:00:12,294 --> 00:00:14,127
نضمن لكم طرداَ

7
00:00:14,196 --> 00:00:16,295
إخوتنا في " لوداي "
مؤهلون أكثر

8
00:00:16,365 --> 00:00:18,298
نحاول إحلال السلام هنا

9
00:00:18,368 --> 00:00:19,300
حسناَ

10
00:00:19,368 --> 00:00:21,734
سيقتلني " جيمي " لو عرف أني هنا

11
00:00:21,804 --> 00:00:24,136
أحب ابنتي
وأحبك " في "

12
00:00:24,206 --> 00:00:25,872
اريد الاهتمام بعائلتي فقط

13
00:00:25,942 --> 00:00:28,275
تلقيت بريداَ من نوابنا في " بلفاست "

14
00:00:28,345 --> 00:00:29,911
" كاميرون " في " إيرلندا "

15
00:00:29,979 --> 00:00:31,079
فأين " إيبل " ؟

16
00:00:31,147 --> 00:00:32,747
أخبرني أن لديك ابني

17
00:00:32,816 --> 00:00:34,382
آسف " جاكسون "

18
00:00:34,451 --> 00:00:38,079
كل كلمة لفظتها عن ابني كانت خاطئة

19
00:00:38,202 --> 00:00:39,831
ربما تصدق صديقاَ

20
00:00:40,143 --> 00:00:41,788
" جاكس "
ليم أونيل "

21
00:00:41,909 --> 00:00:42,786
ماذا تفعل مع " جيمي " ؟

22
00:00:42,907 --> 00:00:44,123
رأيت طريق " بروفو "

23
00:00:44,244 --> 00:00:46,793
راقبنا " كامي " خارج المستودع
لا طفل معه

24
00:00:46,863 --> 00:00:47,795
هذا حقيقي

25
00:00:47,864 --> 00:00:49,697
" جيما "
معك " مورين آشبي "

26
00:00:49,766 --> 00:00:51,965
" إيبل " في " بلفاست "

27
00:00:52,035 --> 00:00:54,168
هذا من " ستال " ؟

28
00:00:54,237 --> 00:00:56,738
لا ترقد في سرير تلك العاهرة

29
00:00:56,807 --> 00:00:57,840
عليك أن تثبي بي

30
00:00:57,908 --> 00:00:59,640
لابد أن يبقى سرنا

31
00:00:59,709 --> 00:01:01,743
انبطحوا جميعاَ

32
00:01:02,913 --> 00:01:06,179
العمدة تجري غارةَ على النادي
بحثاَ عن وصفات طبية

33
00:01:06,249 --> 00:01:07,316
ليست غلطتي

34
00:01:07,384 --> 00:01:09,083
إنها غلطتي أنا

35
00:01:09,152 --> 00:01:10,818
انتهيت

36
00:01:10,888 --> 00:01:12,488
كم يواجهك ؟

37
00:01:12,556 --> 00:01:14,155
ستة أسابيع

38
00:01:14,224 --> 00:01:16,090
لا أحد يعرف

39
00:01:16,160 --> 00:01:17,450
هل توصلني ؟

40
00:01:27,037 --> 00:01:30,203
سأذهب للحمام

41
00:01:54,799 --> 00:01:57,133
" تارا "

42
00:01:57,203 --> 00:01:58,735
ليس هنا

43
00:01:58,803 --> 00:02:00,203
أين هو ؟

44
00:02:00,951 --> 00:02:02,568
لم يأت البيت ليلة أمس

45
00:02:04,075 --> 00:02:06,009
لست واثقاَ

46
00:02:25,697 --> 00:02:27,331
صباح الخير

47
00:02:45,812 --> 00:02:47,204
أنت بخير ؟

48
00:02:47,838 --> 00:02:48,780
اخرجي

49
00:02:56,129 --> 00:02:58,682
أنا آسف " تارا "

50
00:02:59,070 --> 00:03:00,651
أليس علينا التحدث لها ؟

51
00:03:00,772 --> 00:03:03,608
ما علينا فعله طرد نجمة
الإباحة العاهرة من النادي

52
00:03:04,244 --> 00:03:05,459
ليست غلطتي

53
00:03:05,580 --> 00:03:09,333
كلا ولكن لو لم تأكلين المهبل لكسب العيش
لكان لك أصدقاء حقيقيون

54
00:03:15,796 --> 00:03:17,606
مزيد من القهوة ؟

55
00:03:26,027 --> 00:03:27,793
ماذا ؟

56
00:03:27,862 --> 00:03:30,195
الكافيين مثبط مزاج

57
00:03:38,172 --> 00:03:40,105
كان تصرفاَ جباناَ

58
00:03:42,778 --> 00:03:44,510
ما مشكلتك ؟

59
00:03:44,579 --> 00:03:47,576
ألا تقاومي نفسك ؟

60
00:03:55,899 --> 00:03:57,347
هل أنت بخير ؟

61
00:03:59,234 --> 00:04:00,289
أعتقد

62
00:04:00,796 --> 00:04:01,709
طبقاَ للحالة

63
00:04:02,147 --> 00:04:03,508
أردت إبلاغك

64
00:04:03,629 --> 00:04:06,770
أني سأتولى نقلك
للسجن هذه الظهيرة

65
00:04:08,768 --> 00:04:10,230
هل طلبت ذلك ؟

66
00:04:10,836 --> 00:04:13,572
المباحث تطلب منا التغطية

67
00:04:17,111 --> 00:04:19,801
ماذا حدث في غارة الأمس ؟

68
00:04:22,550 --> 00:04:26,091
أخبرت " كلاي "
أن مكتب العمدة استهل العملية

69
00:04:27,356 --> 00:04:29,683
لم نكتشف ذلك حتى حدوثه

70
00:04:33,562 --> 00:04:35,761
أنت فاشل في الكذب " وين "

71
00:04:37,098 --> 00:04:40,098
لست تعمل معنا
أفهم ذلك

72
00:04:40,169 --> 00:04:42,668
الكثير من العيون مسلطة عليك الآن

73
00:04:42,738 --> 00:04:47,265
لكن السماح بأذيتنا
هذا سيء

74
00:04:49,745 --> 00:04:51,455
هكذا تخسر الأصدقاء

75
00:04:54,516 --> 00:04:56,692
أكره رؤية خسارتك

76
00:05:05,644 --> 00:05:07,514
نهار مجهد لك

77
00:05:09,332 --> 00:05:10,890
قليلاَ

78
00:05:11,011 --> 00:05:12,098
" إيما "

79
00:05:13,323 --> 00:05:14,854
نقلة كبيرة

80
00:05:15,996 --> 00:05:16,839
أجل

81
00:05:19,076 --> 00:05:20,833
هل ستخبرني ما يجري ؟

82
00:05:22,314 --> 00:05:23,593
لا

83
00:05:26,808 --> 00:05:30,449
آمل أن تغطي مشاكلك

84
00:05:30,520 --> 00:05:33,263
كانت زحمة مرور تمر بها ليلة أمس

85
00:05:35,986 --> 00:05:37,350
بعد فوات الأوان

86
00:05:39,305 --> 00:05:43,157
لو كان قضيباَ سيبعد عنك " دونا "
لكنت فعلتها ؟

87
00:05:46,936 --> 00:05:50,503
أول ما انضممت دفعت
" دونا " للطلاق

88
00:05:50,573 --> 00:05:53,528
أخبرتها أن زواجنا نكتة
علينا أخذ الاطفال والافتراق

89
00:05:54,192 --> 00:05:55,681
كانت تعرف ما أفعل

90
00:05:57,547 --> 00:05:58,957
وتمسكت بي

91
00:05:59,383 --> 00:06:02,640
أظنه يحتاج أكثر من نجمةإباحية لإخافة " تارا "

92
00:06:04,170 --> 00:06:07,806
ونجمتك هي بالتحديد طريقتك ؟

93
00:06:09,393 --> 00:06:10,435
لا أدري

94
00:06:12,096 --> 00:06:13,319
نحن على الطاولة

95
00:06:13,440 --> 00:06:14,318
حسناَ

96
00:06:16,033 --> 00:06:18,433
لنجد ابني

97
00:06:18,502 --> 00:06:21,803
نعرف ما نفعل بقضيبنا حينما نعود

98
00:06:21,872 --> 00:06:24,638
طائرة حمولة " آزولد "
تفرغ البضاعة في " مانشستر "

99
00:06:24,761 --> 00:06:27,608
لديه رجل يستطيع أن يصلنا
طول الطريق إلى " سترانيار "

100
00:06:27,678 --> 00:06:29,977
من هناك نأخذ عبارةَ نحو " بلفاست "

101
00:06:30,047 --> 00:06:32,647
" سام بيل " يفترض أخذنا
من المعبر

102
00:06:32,717 --> 00:06:34,483
أتلقى بعدها اتصالاَ من " ماكجي "

103
00:06:34,552 --> 00:06:36,818
مازلنا لا نعرف إن كان
" أونيل " موثوق به

104
00:06:36,887 --> 00:06:40,620
سأضغط على " ماكجي " لتلك الحقيقة
لكن غير ذلك ليس لدينا الخيار

105
00:06:40,758 --> 00:06:42,213
نحتاج ذلك الحليف

106
00:06:42,334 --> 00:06:44,940
والآن نسافر برباط القيود ؟

107
00:06:45,063 --> 00:06:47,495
دون جاذبي مشاكل
فالحاصدون في الحانة

108
00:06:47,632 --> 00:06:48,998
وضوء السفر

109
00:06:49,067 --> 00:06:50,834
إم لم يناسب ظهرك لا تجلبه

110
00:06:50,954 --> 00:06:51,854
صحيح

111
00:06:53,411 --> 00:06:56,278
- الأولاد منزعجون ...
- هل وصلت " فيونا " ؟

112
00:06:56,400 --> 00:06:58,340
أجل أخيراَ

113
00:06:58,410 --> 00:07:02,009
الوغد " أوفيليان " يضعها هي و" كاريان "
في الإقامة الجبرية

114
00:07:02,080 --> 00:07:04,513
هل تملك أي فكرة لم كذب " جيمي " ؟

115
00:07:04,583 --> 00:07:06,282
آسف لكنها لا تعلم

116
00:07:06,351 --> 00:07:09,351
كل ما تعرف أن " جيمي " يضغط
للإطاحة بكرسي " كيلان "

117
00:07:09,421 --> 00:07:12,354
و " آشبي " وشيء يتعلق
بأبناء الفوضى في " بلفاست "

118
00:07:12,424 --> 00:07:13,456
" كيلين آشبي " ؟

119
00:07:13,525 --> 00:07:14,991
الكاهن ؟

120
00:07:15,060 --> 00:07:15,826
أجل

121
00:07:15,895 --> 00:07:18,094
الأب " كيلين آشبي "

122
00:07:18,163 --> 00:07:19,829
مستشار دائم في الجيش الأحمر

123
00:07:19,898 --> 00:07:22,865
" كولين " لم يدعوا أية ضربة
لكن لا تقرر  أي ضربة

124
00:07:22,934 --> 00:07:24,367
دون تبرع قرشين له

125
00:07:24,436 --> 00:07:27,935
أياَ يكن
" جيمي " لا يريدنا في " إيرلندا "

126
00:07:28,006 --> 00:07:30,934
لو عرف أننا هناك
فقد نكون في مواجهة مباشرةَ مع الجيش الأحمر

127
00:07:31,057 --> 00:07:33,032
تلك المخاطرة التي سوف نخوضها مرغمين

128
00:08:03,409 --> 00:08:05,810
مازلت أنتظر التفاصيل لكن ما يبدوا

129
00:08:05,879 --> 00:08:08,445
أن " سام كرو " يخططون لزيارة

130
00:08:08,515 --> 00:08:10,548
سأضع أموراَ قيد التنفيذ

131
00:08:10,617 --> 00:08:13,317
عليك إبقائي في الدائرة

132
00:08:13,387 --> 00:08:15,653
كل ما يجري

133
00:08:15,722 --> 00:08:18,489
لا يمكن أن يعلم " كرو "
أن المعلومات تأتي منا

134
00:08:18,559 --> 00:08:21,891
تلك مخاطرة سأتلقاها مغرماَ

135
00:08:56,392 --> 00:09:07,349
@@@@@ حاذف ترم - أوقات سعيدة - أبناء الفوضى @@@@@
Hathef@windowslive.com

136
00:09:11,372 --> 00:09:13,031
مرحباَ

137
00:09:13,099 --> 00:09:15,371
هل أنت بخير ؟

138
00:09:17,204 --> 00:09:18,703
تحدثنا مع " آزولد "

139
00:09:18,772 --> 00:09:19,838
كل شيء مرتب

140
00:09:19,906 --> 00:09:21,640
نغادر مطلع المساء

141
00:09:21,708 --> 00:09:24,508
ونجد " إيبل "

142
00:09:24,578 --> 00:09:27,244
أعدك

143
00:09:27,315 --> 00:09:28,635
أعلم

144
00:09:31,337 --> 00:09:33,754
سأفتقد هذه الحياة كثيراَ

145
00:09:37,872 --> 00:09:43,045
رباه " جاكسون " لا أريد دخول السجن

146
00:09:46,934 --> 00:09:48,467
آسفة

147
00:09:48,536 --> 00:09:49,468
جداَ

148
00:09:49,537 --> 00:09:51,369
استمعي إلي أمي

149
00:09:52,473 --> 00:09:54,673
سأحميك

150
00:09:54,742 --> 00:09:56,687
لن تدخلي السجن

151
00:10:04,343 --> 00:10:06,719
لا أعرف ما تفعل مع " ستال "

152
00:10:08,391 --> 00:10:11,818
لكن أعرف ما يحدث لك بعد اكتشافهم الأمر

153
00:10:13,195 --> 00:10:15,094
غطيت الأمر

154
00:10:15,163 --> 00:10:18,105
ليس عليك القلق علي

155
00:10:19,334 --> 00:10:21,797
دائماَ أقلق عليك

156
00:10:28,469 --> 00:10:30,392
ماذا يجري ؟

157
00:10:31,286 --> 00:10:33,380
أريد أن أكون مع عائلتي فقط

158
00:10:52,288 --> 00:10:54,199
كل هذه الأدوية

159
00:11:01,303 --> 00:11:02,847
هل من شيء أفعله ؟

160
00:11:05,064 --> 00:11:08,227
علينا إبلاغ " مورين آشبي " بقدمونا "

161
00:11:09,538 --> 00:11:11,646
أظنها أفضل فرصة لنا لإيجاد الطفل

162
00:11:17,581 --> 00:11:19,360
هل تريد أن أصل لها ؟

163
00:11:19,429 --> 00:11:20,428
أجل

164
00:11:20,497 --> 00:11:22,600
ربما تضغطين لبعض المعلومات

165
00:11:23,174 --> 00:11:25,399
أم لأم

166
00:11:28,845 --> 00:11:30,204
حسناَ

167
00:11:31,038 --> 00:11:32,940
لدي الرقم

168
00:11:37,981 --> 00:11:40,680
توصيلتك للسجن في الرابعة

169
00:11:40,750 --> 00:11:42,153
سنعود

170
00:11:44,095 --> 00:11:45,687
للتوديع

171
00:11:56,033 --> 00:11:57,965
أحبك

172
00:12:13,151 --> 00:12:14,250
" تي أو " اتصل

173
00:12:14,318 --> 00:12:15,951
الأوغاد يحتاجون مساعدة

174
00:12:16,020 --> 00:12:16,920
ماذا حدث ؟

175
00:12:16,988 --> 00:12:18,347
لم نعرف

176
00:12:18,468 --> 00:12:20,091
كان يبكي بشدة

177
00:12:21,156 --> 00:12:23,658
هيا بنا

178
00:12:26,931 --> 00:12:28,543
أين هو ؟

179
00:12:28,827 --> 00:12:29,923
المطبخ

180
00:12:43,383 --> 00:12:44,847
ماذا حدث ؟

181
00:12:45,605 --> 00:12:46,983
وجدت هكذا

182
00:12:47,052 --> 00:12:48,318
رصاص قتله

183
00:12:48,387 --> 00:12:49,452
وسكينة كرسالة

184
00:12:49,521 --> 00:12:50,520
من من ؟

185
00:12:50,589 --> 00:12:52,888
محشورة في جمجمته

186
00:12:52,958 --> 00:12:53,791
" كالافارز "

187
00:12:53,860 --> 00:12:54,925
أجل

188
00:12:54,993 --> 00:12:56,026
لابد أنه " سالازار "

189
00:12:56,094 --> 00:12:57,394
شاهد هذا أحد آخر ؟

190
00:12:57,462 --> 00:12:58,662
لا

191
00:12:58,730 --> 00:13:00,563
الفتى لديه أطفال

192
00:13:00,632 --> 00:13:01,688
الطوارئ ؟

193
00:13:01,809 --> 00:13:02,630
لم أتصل

194
00:13:02,750 --> 00:13:05,808
بما كنا نفعل للمكسيكيين
الأفضل ألا يضعوا علينا دافعاَ

195
00:13:05,930 --> 00:13:08,438
الانتقام حيلة " تي "

196
00:13:08,508 --> 00:13:10,607
الاتفاق الذي أجرينا مع " ماينز " ؟

197
00:13:10,677 --> 00:13:12,109
بالكاد عمره يوم واحد

198
00:13:12,178 --> 00:13:14,644
" ألفاريز " ما زال لديه ارتباطات مع " كالافارز "

199
00:13:14,714 --> 00:13:18,879
وعلينا التدقيق بكل أعمال المكسيكيين
قبل فعل شيء آخر

200
00:13:19,018 --> 00:13:20,251
ولو رفض " ألفاريز " ؟

201
00:13:21,421 --> 00:13:22,753
ماذا عندها ؟

202
00:13:22,822 --> 00:13:24,788
هذا لمساندتنا " سام كرو "

203
00:13:25,892 --> 00:13:29,559
علينا جلب " ألفاريز " للدائرة
سيظن أننا ازدواجيون معه

204
00:13:29,696 --> 00:13:31,687
سابق مضامير اليوم

205
00:13:32,204 --> 00:13:36,113
" ماينز " يستيجيبون له
أعتقد جماجمهم ستكون حاضرة

206
00:13:36,235 --> 00:13:38,493
أجري اتصالاَ بـ " ألفاريز "
أبلغه بقدومنا

207
00:13:38,615 --> 00:13:40,044
الأوغاد ذاهبون

208
00:13:40,733 --> 00:13:42,239
خذ رجلين " تي "

209
00:13:43,811 --> 00:13:47,161
نحن ذاهبون لأجل موارد
وليس لأجل معركة

210
00:13:51,385 --> 00:13:54,018
سباق

211
00:14:04,364 --> 00:14:06,331
أهب المهرجانات المكسيكية

212
00:14:06,400 --> 00:14:10,399
هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها
ينتهي حالها ميتة ؟

213
00:14:10,471 --> 00:14:12,336
هذا يأتي بثمن

214
00:14:12,406 --> 00:14:14,435
ولن يشتري أحد اليوم " تيق "

215
00:14:24,427 --> 00:14:25,984
سمعت ما حدث

216
00:14:26,054 --> 00:14:27,220
لم يكن لنا علم

217
00:14:27,288 --> 00:14:29,054
لابد أنه " سالازار "

218
00:14:29,122 --> 00:14:30,322
ربما

219
00:14:30,390 --> 00:14:31,290
ربما ؟

220
00:14:31,359 --> 00:14:32,758
أنت جاد ؟

221
00:14:32,827 --> 00:14:34,693
لا يهمني سوء آلامك

222
00:14:34,761 --> 00:14:36,535
عليك التركيز على المدى

223
00:14:39,364 --> 00:14:40,932
آسف

224
00:14:41,001 --> 00:14:43,301
أعرف " لاندر " من طفولتي

225
00:14:43,371 --> 00:14:44,742
أفهم ذلك

226
00:14:46,039 --> 00:14:50,305
لم نلتحم مع ذلك الدمية
لكن ما لزالوا يخدمون أغراضاَ

227
00:14:50,445 --> 00:14:52,512
لا تجعل المشكلة إذاَ تتعلق بـ " كاليفارا "

228
00:14:52,580 --> 00:14:54,646
كما قلت
لابد أنه " سالازار "

229
00:14:54,716 --> 00:14:55,715
أصبح مارقاَ

230
00:14:55,783 --> 00:14:57,983
يجب تعريته من شعاره

231
00:14:58,052 --> 00:14:59,682
ضع غيره في المسؤولية

232
00:15:18,541 --> 00:15:20,473
اذهب للتبول

233
00:15:26,615 --> 00:15:28,548
انتظر هنا

234
00:15:50,965 --> 00:15:53,806
شخص قطع عضو
من " الأوغاد " هذا الصباح

235
00:15:53,876 --> 00:15:55,442
سكينة في جمجمته

236
00:15:55,512 --> 00:15:56,978
ليس ماكراَ جداَ

237
00:16:00,149 --> 00:16:01,249
من فعلها ؟

238
00:16:01,370 --> 00:16:03,382
لا أعلم

239
00:16:03,520 --> 00:16:04,152
تساعد الحثالة هؤلاء ؟

240
00:16:04,220 --> 00:16:05,086
قتلوا " بوزو "

241
00:16:05,154 --> 00:16:06,848
دعني أخبرك سير العمل

242
00:16:07,398 --> 00:16:10,922
إما أقتلك أو تخبرني
أي ملازم لك هو المسؤول

243
00:16:11,061 --> 00:16:13,360
ماذا يهمك لو قتلنا
عاهر زنجي ؟

244
00:16:13,430 --> 00:16:15,488
اذهب للجحيم

245
00:16:16,950 --> 00:16:19,340
إن لم يهتم أنا أهتم

246
00:16:20,227 --> 00:16:24,111
جثة ستضرب الأرض في الدقيقة التالية

247
00:16:24,234 --> 00:16:27,540
إما أن تكون جثتك
أو أصدقاء الداكنوا البشرة

248
00:16:34,852 --> 00:16:36,476
آسف

249
00:16:38,154 --> 00:16:39,988
لقد قتل السمين

250
00:16:42,627 --> 00:16:44,059
هراء

251
00:16:47,765 --> 00:16:48,931
لم أكن معهم

252
00:16:49,000 --> 00:16:50,933
أقسم بذلك

253
00:16:58,247 --> 00:16:59,908
إخلع سترتك

254
00:16:59,977 --> 00:17:01,543
ماذا تفعل ؟

255
00:17:01,612 --> 00:17:02,977
اخلعها

256
00:17:15,382 --> 00:17:17,013
سأقتلك لذلك

257
00:17:24,116 --> 00:17:25,764
أنت الرئيس المكلف

258
00:17:26,439 --> 00:17:28,646
آمل أن تمارس عملاَ أفضل
بإبقاء رجالك في مسارهم

259
00:17:32,671 --> 00:17:33,543
أجل

260
00:17:35,555 --> 00:17:36,638
سأحرص على ذلك

261
00:17:52,863 --> 00:17:54,676
لو رتبنا لبلدة أخرى

262
00:17:55,071 --> 00:17:56,196
لأسبوع تقريباَ

263
00:17:56,506 --> 00:17:58,262
لو احتجت شيئاَ
اتصل بـ " سام كرو "

264
00:17:59,559 --> 00:18:00,670
سنكون بخير

265
00:18:10,952 --> 00:18:12,582
شكراَ

266
00:18:14,454 --> 00:18:16,206
أكثر ملائمةَ الآن " تي "

267
00:18:26,572 --> 00:18:28,160
" هيكتور "

268
00:18:29,736 --> 00:18:31,668
آسفة " بابي "

269
00:19:20,483 --> 00:19:23,086
" مورين " ؟

270
00:19:25,459 --> 00:19:26,784
" جيما تيلر "

271
00:19:28,361 --> 00:19:29,777
هل يمكنك التحدث ؟

272
00:19:31,532 --> 00:19:32,575
انتظري

273
00:20:04,398 --> 00:20:05,464
أنا هنا

274
00:20:05,533 --> 00:20:07,500
طلب مني " كلاي " الاتصال

275
00:20:08,064 --> 00:20:10,285
أبلغك أن " سام كرو " في طريقهم

276
00:20:11,739 --> 00:20:14,274
في الغد مساءاَ

277
00:20:14,396 --> 00:20:15,794
حسناَ

278
00:20:18,313 --> 00:20:20,097
هل تعرفين أين حفيدي ؟

279
00:20:20,535 --> 00:20:21,434
لا

280
00:20:21,773 --> 00:20:22,855
لكنني أعرف من يعرف

281
00:20:24,333 --> 00:20:26,185
سأفعل ما بوسعي للمساعدة

282
00:20:26,610 --> 00:20:28,188
حسناَ

283
00:20:31,292 --> 00:20:32,432
ابني ؟

284
00:20:34,308 --> 00:20:38,047
لا يعلم شيئاَ أن " جون " في " بلفاست "

285
00:20:38,901 --> 00:20:40,233
ولا حتى " ترايني "

286
00:20:40,748 --> 00:20:41,968
من هي " ترايني " ؟

287
00:20:42,037 --> 00:20:43,516
ابنتي

288
00:20:46,647 --> 00:20:48,208
ما علاقتها بـ " جون " ؟

289
00:20:57,653 --> 00:20:58,879
لا تعرفين ؟

290
00:22:29,656 --> 00:22:30,542
من هناك ؟

291
00:22:30,936 --> 00:22:32,929
" فيونا "

292
00:22:33,051 --> 00:22:34,337
أحتاج مساعدة

293
00:22:34,343 --> 00:22:35,384
أحد رجال " جيمي "

294
00:22:35,505 --> 00:22:36,838
تشاجر مع شرطة شمال " إيرلندا "

295
00:22:36,906 --> 00:22:38,072
رمى ببغاء في وجهه

296
00:22:38,141 --> 00:22:40,907
لم يدعه يذهب للمستشفى

297
00:22:40,977 --> 00:22:44,577
إنه طفل

298
00:22:44,647 --> 00:22:46,247
أحضريه للأعلى

299
00:22:46,316 --> 00:22:48,248
لا يجب أن يكون هنا

300
00:22:48,318 --> 00:22:49,250
سأحضر " ماكجي "

301
00:22:49,319 --> 00:22:50,883
سيعرف " جيمي " أنني رحلت الآن

302
00:22:51,004 --> 00:22:52,453
سيأتي بحثاَ عنا

303
00:22:52,522 --> 00:22:54,821
سيقتلني لهذا

304
00:22:55,925 --> 00:22:57,892
خبئي السيارة في ساحة المطحنة

305
00:22:57,962 --> 00:22:59,927
بعض الحلفاء الأمريكان قادمون

306
00:22:59,996 --> 00:23:01,295
سيحضرون قريباَ

307
00:23:01,364 --> 00:23:02,897
سيتعاملون مع " جيمي "

308
00:23:02,966 --> 00:23:04,098
تصدقين ذلك ؟

309
00:23:04,167 --> 00:23:05,857
مضطرة

310
00:23:21,083 --> 00:23:22,926
هل أنت بخير ؟

311
00:23:23,047 --> 00:23:24,394
غثيان ؟

312
00:23:26,584 --> 00:23:27,917
لربما الأدوية

313
00:23:27,986 --> 00:23:29,881
ليست الأدوية

314
00:23:45,710 --> 00:23:48,503
الدكتور " كالاقار " أخلاك للمغادرة

315
00:23:48,573 --> 00:23:50,273
عظيم

316
00:23:50,655 --> 00:23:53,200
سنحرص على استمرار علاجك

317
00:24:00,351 --> 00:24:01,285
آسفة " جيما "

318
00:24:01,353 --> 00:24:03,233
أعرف صعوبة الأمر عليك

319
00:24:06,525 --> 00:24:10,464
على الأقل لدي حفيد في الطريق

320
00:24:14,136 --> 00:24:15,218
ماذا ؟

321
00:24:22,258 --> 00:24:26,788
لا أظن " جاكس " مستعد
لطفل آخر

322
00:24:29,012 --> 00:24:30,418
ماذا تقولين ؟

323
00:24:30,480 --> 00:24:32,549
دخلت عليه مع أحد العواهر هذا الصباح

324
00:24:34,916 --> 00:24:36,930
يحاول دفعي عنه

325
00:24:39,292 --> 00:24:40,627
وقد نجح ذلك

326
00:24:45,465 --> 00:24:49,131
يلوم نفسه على كل ما يحدث للطفل

327
00:24:49,658 --> 00:24:52,793
لا يتحمل ألم ما قد يحدث لك

328
00:24:54,523 --> 00:24:56,574
إنه تائه

329
00:24:57,046 --> 00:24:59,377
عليك أن تكوني الثابتة

330
00:24:59,447 --> 00:25:00,412
تعيدينه للمسار

331
00:25:01,146 --> 00:25:02,594
لست بقوتك

332
00:25:05,720 --> 00:25:08,134
لم يكن ليفعل ذلك
لو يعرف أنك حامل

333
00:25:08,722 --> 00:25:10,042
لن يعرف

334
00:25:11,908 --> 00:25:13,957
ما يحدث لهذا الطفل هو قراري

335
00:25:14,027 --> 00:25:15,260
أنا جادة

336
00:25:15,328 --> 00:25:16,802
لا أعرف سيعرف

337
00:25:20,082 --> 00:25:22,755
أطفال الأسرار فكرة سيئة

338
00:25:25,106 --> 00:25:26,396
أرجوك

339
00:25:30,419 --> 00:25:31,937
تريدين صمتي  ؟

340
00:25:34,175 --> 00:25:35,771
أحتاج خدمة

341
00:25:43,518 --> 00:25:46,679
حروق يمكننا توليها
لكن العين مفقودة

342
00:25:51,585 --> 00:25:54,073
أخوه الأكبر كلف بمراقبتنا

343
00:25:54,314 --> 00:25:55,903
تركنا نذهب لنساعده

344
00:25:55,972 --> 00:25:59,171
رجال قاومونا طوال الطريق
لم يرد عصيان أمر " جيمي "

345
00:26:00,442 --> 00:26:02,975
المسكنات ستهدئه قليلاَ

346
00:26:03,046 --> 00:26:05,679
أحتاج كمادات أجلبها من النادي

347
00:26:05,749 --> 00:26:06,681
اذهب

348
00:26:10,186 --> 00:26:11,552
أين " تريني " ؟

349
00:26:11,621 --> 00:26:13,687
بعيدة مع " شيري "

350
00:26:13,757 --> 00:26:15,856
تزود المؤن لأمي

351
00:26:15,925 --> 00:26:17,162
تعود غداَ

352
00:26:18,429 --> 00:26:19,824
كيف حالها ؟

353
00:26:21,531 --> 00:26:23,331
هكذا

354
00:26:41,426 --> 00:26:43,208
" كيل "

355
00:26:54,767 --> 00:26:56,904
ما الذي حدث باسم المسيح ؟

356
00:26:57,026 --> 00:26:59,226
مشاركة الحزن مع خدمة الشرطة

357
00:26:59,762 --> 00:27:02,070
أقنع " جيمي " الجميع بأن جماعة

358
00:27:02,192 --> 00:27:04,327
السمين الرخيصة
تنتقل لقطيع موالي

359
00:27:05,074 --> 00:27:07,635
يظنون كل تصرف عنف
واجبهم العام

360
00:27:10,073 --> 00:27:11,592
لم لا تغتسلي ؟

361
00:27:13,578 --> 00:27:14,983
بدلي ملابسك

362
00:27:23,954 --> 00:27:25,552
تحدثت لـ " جيما تيلر "

363
00:27:26,390 --> 00:27:27,891
أبناء " تشارمين " قادمون

364
00:27:28,146 --> 00:27:29,101
قريباَ

365
00:27:29,594 --> 00:27:30,550
جيد

366
00:27:30,311 --> 00:27:31,689
نظفي الفتى

367
00:27:32,456 --> 00:27:33,822
ليعود إلى " جيمي "

368
00:27:33,891 --> 00:27:35,724
لأنه لا يمكننا إيقافه

369
00:27:36,770 --> 00:27:38,105
ماذا عن " في " و " كاريان " ؟

370
00:27:38,226 --> 00:27:39,762
يأتون معي

371
00:27:39,830 --> 00:27:42,197
أحافظ على سلامتهم في بيت القس

372
00:27:42,266 --> 00:27:44,199
سيأتي بحثاَ عنهم

373
00:27:44,885 --> 00:27:46,319
أعرف

374
00:27:57,748 --> 00:28:00,014
ليس عليك الذهاب

375
00:28:00,084 --> 00:28:01,951
سنتوجه الليلة

376
00:28:02,020 --> 00:28:03,953
جئت فقط لحزم حقيبة

377
00:28:14,281 --> 00:28:16,465
آسف لما حل صباحاَ

378
00:28:16,535 --> 00:28:17,972
إنه ما أردته

379
00:28:21,035 --> 00:28:23,406
لم أرد أذيتك

380
00:28:23,475 --> 00:28:24,407
بلى

381
00:28:25,329 --> 00:28:28,277
تظنني مسؤولة عما حدث للطفل

382
00:28:28,347 --> 00:28:31,332
تكرهني ولا تستطيع قولها

383
00:28:36,765 --> 00:28:39,955
والدتك تظن أن هذا حماية لي

384
00:28:40,616 --> 00:28:42,626
أنا أحميك
من ماذا ؟

385
00:28:44,077 --> 00:28:47,132
ما حدث لـ " دونا إيبل ساك "
اختري ما تشائين

386
00:28:47,188 --> 00:28:49,232
أنت مليء بالأكاذيب

387
00:28:49,302 --> 00:28:51,601
نعرف كلانا أن لا شيء سيحدث لي

388
00:28:51,671 --> 00:28:56,213
الأمر يتعلق أنك تحتاج
سبباَ لتشعر بالارتياح من السقوط

389
00:28:56,336 --> 00:28:59,364
احزر ماذا
لا يحصل الأمير دائماَ على زوجته

390
00:29:23,604 --> 00:29:24,928
لابد أنها زوجته

391
00:29:25,049 --> 00:29:25,848
أجل

392
00:29:27,079 --> 00:29:28,927
والآن نعرف أين نجدها

393
00:29:34,994 --> 00:29:36,357
هل لديك دقيقة ؟

394
00:29:36,921 --> 00:29:38,257
أجل

395
00:29:42,825 --> 00:29:44,804
أحتاج مساعدتك بالدكتورة " نولز "

396
00:29:46,529 --> 00:29:48,306
قولي ما تريدين

397
00:29:50,446 --> 00:29:53,173
بذلت تأثيراَ قوياَ عليها

398
00:29:54,071 --> 00:29:57,569
تحتاج التشجيع لاتخاذ
القرار الصائب بمستقبلها

399
00:29:57,707 --> 00:29:59,787
واي قرار هذا ؟

400
00:30:01,802 --> 00:30:03,930
علاقتها بالنادي

401
00:30:05,248 --> 00:30:06,608
مع ابني ؟

402
00:30:12,065 --> 00:30:14,217
لا تملكين فكرة عنا

403
00:30:16,385 --> 00:30:22,341
كل ما لديك انطباعات
مفسدة بآراء الآخرين

404
00:30:22,466 --> 00:30:24,066
لم آتي للتحدث عنكم

405
00:30:24,134 --> 00:30:26,567
هجوم على ابني يعتبر علي

406
00:30:26,637 --> 00:30:28,602
لا أهاجم أحداَ

407
00:30:28,672 --> 00:30:30,906
أظن على أحد التدخل

408
00:30:31,250 --> 00:30:34,575
إنهما يحبان بعضهما
منذ عمر 16

409
00:30:35,375 --> 00:30:37,945
مشاكل لديهم شخصية

410
00:30:38,015 --> 00:30:39,757
لا يسمح لنا التدخل

411
00:30:41,952 --> 00:30:47,842
أقترح أن تذهبي
قبل أن تنتهي بعين مفقأة

412
00:30:55,800 --> 00:30:58,033
أي شيء يحدث لهذا الطير
ستحشرك " جيما "

413
00:30:58,103 --> 00:31:00,847
في قفصه وتجعلك ترتدي منقاراَ
وتصورك في الصحف

414
00:31:01,089 --> 00:31:02,227
يبدوا عدلاَ

415
00:31:02,538 --> 00:31:04,135
تكون على الطريق في الرابعة والنصف

416
00:31:04,606 --> 00:31:05,885
شحنة " ستوكتون "

417
00:31:06,006 --> 00:31:07,616
هذا يصلنا لبوابة الموظف

418
00:31:07,737 --> 00:31:10,445
نتبع إشارة يعلقها " آزولد "
طائرة تشحن من هناك

419
00:31:10,515 --> 00:31:14,048
سنأخذ المسار الذي نودع فيه " جيما "

420
00:31:14,119 --> 00:31:15,455
ذاهب معك

421
00:31:16,621 --> 00:31:18,553
أقابلك في الطائرة

422
00:31:19,691 --> 00:31:21,924
احرص على ألا يتأخذ الأغبياء

423
00:31:21,993 --> 00:31:23,417
لن يحصل

424
00:31:46,642 --> 00:31:48,146
جاهزون ؟

425
00:31:48,457 --> 00:31:49,623
أجل

426
00:31:50,426 --> 00:31:54,590
آسف لما حل سابقاَ

427
00:31:54,960 --> 00:31:56,854
كنت غاضباَ لم أقصد
إلقاؤه عليك

428
00:31:56,976 --> 00:31:58,402
أعلم

429
00:32:02,481 --> 00:32:05,334
لدي ما أخبرك

430
00:32:05,404 --> 00:32:06,539
ماذا يحدث ؟

431
00:32:15,863 --> 00:32:18,097
تعرف كم أحبك

432
00:32:19,773 --> 00:32:22,419
كم أحزن لو حدث لك شيء

433
00:32:22,489 --> 00:32:24,455
ساكون بخير

434
00:32:25,224 --> 00:32:27,014
سنجد الطفل ونعود في أسبوع

435
00:32:27,053 --> 00:32:28,549
أبي سيساعد في الأطفال

436
00:32:36,367 --> 00:32:37,277
أحبك

437
00:32:40,607 --> 00:32:41,629
وأنا أيضاَ

438
00:32:51,919 --> 00:32:54,616
" جيما " ماذا حدث ؟

439
00:32:54,738 --> 00:32:56,459
ارتفعت الحمى إلى 107

440
00:32:56,580 --> 00:32:57,670
ربما آثار جانبية للعلاج

441
00:32:57,791 --> 00:33:00,160
نضعها في سرير الثلج
قبل أن تتعرض لأزمة

442
00:33:00,561 --> 00:33:02,194
جاهز

443
00:33:04,365 --> 00:33:05,514
أبقيني على اطلاع

444
00:33:12,773 --> 00:33:13,772
لنحضر دكتور " كالاقار "

445
00:33:13,841 --> 00:33:14,940
إنه في جراحة

446
00:33:15,009 --> 00:33:16,142
اتصلي بشريكته إذاَ

447
00:33:16,210 --> 00:33:17,248
أخرجوا النقالة

448
00:33:20,652 --> 00:33:23,346
هل تخبري الدكتور " ناميد " أنني سأتأخر
عن عملية انتفاخ السرة للرضع ؟

449
00:33:23,485 --> 00:33:24,547
سأكون بخير

450
00:33:28,189 --> 00:33:29,539
بعض الخصوصية من فضلك

451
00:33:36,029 --> 00:33:36,956
أمان

452
00:33:38,329 --> 00:33:40,965
تباَ هذا بارد

453
00:33:50,169 --> 00:33:51,023
تتصلين بـ " جاكس " ؟

454
00:33:51,144 --> 00:33:52,402
لا أنت من سيتصل

455
00:34:08,354 --> 00:34:10,429
أنت في المستشفى ؟

456
00:34:11,658 --> 00:34:12,912
هل أنت بخير ؟

457
00:34:13,659 --> 00:34:14,658
اسمعني

458
00:34:14,727 --> 00:34:16,560
قابلني خارج مدخل الطوارئ

459
00:34:16,630 --> 00:34:18,125
سأكون خلال دقائق

460
00:34:18,831 --> 00:34:19,698
ماذا ؟

461
00:34:26,372 --> 00:34:27,377
ما المشكلة ؟

462
00:34:28,560 --> 00:34:29,515
أمي

463
00:34:37,251 --> 00:34:39,962
حزمت أدوية كافية لأسابيع

464
00:34:39,994 --> 00:34:42,418
لكن لو أطلتم أكثر
عليك إيجاد وصفة كاملة

465
00:34:42,540 --> 00:34:43,155
سأفعل

466
00:34:43,223 --> 00:34:45,288
هذا المصعد يأخذك لطابق الخدمة

467
00:34:45,318 --> 00:34:46,949
بطاقة أمنية توصلك للباب الخلفي

468
00:34:46,996 --> 00:34:51,426
بعض المال في الجيب وليس الكثير

469
00:34:51,498 --> 00:34:53,932
سيارتي في موقف الخدمة
لو احتجت لها

470
00:34:54,331 --> 00:34:57,066
لا أدري إن كان المباحث سيصدقون
أنني فعلتها بتهديد السلاح

471
00:34:57,204 --> 00:34:58,547
ربما عليك

472
00:34:59,892 --> 00:35:01,540
وسأحافظ على وعدي

473
00:35:01,984 --> 00:35:03,354
لن يعلم أحد بالطفل

474
00:35:03,475 --> 00:35:04,432
إنه قراري " جيما "

475
00:35:04,552 --> 00:35:08,312
ما أقترح هو الانتظار حتى عودة " جاكس "

476
00:35:09,250 --> 00:35:11,761
انظري في عيون " إيبل " قبل فعل أي شيء

477
00:35:13,887 --> 00:35:16,221
المفتاح الأمني سبعة
جناح العلاج

478
00:35:16,291 --> 00:35:17,223
يجدر بي الذهاب

479
00:35:26,656 --> 00:35:28,215
سأعود في أسبوع

480
00:35:28,766 --> 00:35:29,919
أجل

481
00:35:39,814 --> 00:35:40,881
أين " جيما تيلر " ؟

482
00:35:40,950 --> 00:35:43,893
لا أدري سحبت مسدساَ في
وجهي وأخذت بطقاة دخولي

483
00:35:44,014 --> 00:35:45,447
تتوقعين أن أصدقك ؟

484
00:35:45,856 --> 00:35:47,065
لا أهتم

485
00:35:52,327 --> 00:35:54,327
ترتكبين جريمة

486
00:35:54,396 --> 00:35:56,329
هل تفهمين ذلك ؟

487
00:35:59,602 --> 00:36:05,777
ذلك الإيرلندي قتل عضواَ
وأخذ طفل " جاكس "

488
00:36:06,474 --> 00:36:07,641
لم يكن في الأوراق الرسمية

489
00:36:07,709 --> 00:36:09,442
الشرطة والمباحث لا يكترثون

490
00:36:09,511 --> 00:36:12,211
يعود لعاتق " جاكس " و " أبيه " أن يجدوا الطفل و " جيما "

491
00:36:12,281 --> 00:36:13,963
لن تدخل السجن حتى تطمئن على الطفل

492
00:36:15,962 --> 00:36:17,751
ربما لا شيء استطعت فعله

493
00:36:17,820 --> 00:36:20,419
لإيقافه من أخذ الطفل
لكن ربما مساعدة " جيما "

494
00:36:20,489 --> 00:36:21,699
كانت طريقتي للتعويض

495
00:36:22,657 --> 00:36:25,191
سأنكر كل هذا

496
00:36:26,120 --> 00:36:29,453
ولو لم تصدق الشرطة الكذبة
سأتحمل العواقب

497
00:36:36,139 --> 00:36:37,305
شكراَ

498
00:36:37,374 --> 00:36:38,470
على ماذا ؟

499
00:36:40,410 --> 00:36:42,330
أعرف أنك تحاولين مساعدتي

500
00:36:46,304 --> 00:36:47,246
انتظري

501
00:36:50,220 --> 00:36:51,776
ماذا تفعلين ؟

502
00:36:53,023 --> 00:36:55,504
لن يصدقوا أن " جيما " لم تضربك

503
00:36:57,379 --> 00:36:58,312
هيا معي

504
00:37:09,823 --> 00:37:11,165
أمي ماذا تفعلين ؟

505
00:37:11,286 --> 00:37:13,422
أجريت اتفاقاَ مع الفيدرالية

506
00:37:13,450 --> 00:37:14,576
لا أهتم

507
00:37:14,645 --> 00:37:16,756
تنتظرني الأصفاد حينما أعود

508
00:37:16,878 --> 00:37:18,113
اسمعيني

509
00:37:18,182 --> 00:37:20,585
لا تضايقوا أنفسكم بالمحاولة
كنت في نفس الموضع

510
00:37:22,038 --> 00:37:23,866
أنا ذاهبة

511
00:37:28,392 --> 00:37:29,825
أظن الحمى ضربة

512
00:37:31,595 --> 00:37:33,386
بعض الناس تبحث عنك

513
00:37:34,592 --> 00:37:36,181
أخبره أنني عائدة قريباَ

514
00:37:36,302 --> 00:37:38,033
آسف " جيما "

515
00:37:38,102 --> 00:37:41,605
أنت قادمة معي الآن
سأخبرهم أنك سلمت نفسك

516
00:37:41,844 --> 00:37:43,306
غيرت رأيك

517
00:37:43,808 --> 00:37:46,141
لا يتعرض أحد لمشاكل
بالرعاية والتمريض

518
00:37:46,211 --> 00:37:48,176
ولو رفضت ؟

519
00:37:48,680 --> 00:37:50,209
ليس هناك خيارات

520
00:37:55,653 --> 00:37:57,419
ليست

521
00:37:57,488 --> 00:37:59,433
بالطريقة التي أريدها

522
00:38:10,201 --> 00:38:11,772
هل ستصوب علي " وين " ؟

523
00:38:23,088 --> 00:38:24,732
خائن

524
00:38:30,820 --> 00:38:32,738
خذ سيارة " كاتلاس "

525
00:38:58,242 --> 00:39:00,674
لابد أن " آنسير " أستدعى هذا

526
00:39:00,796 --> 00:39:02,265
لن نصل إلى " تشارمين "

527
00:39:02,519 --> 00:39:03,784
يبحثون عن شاحنة

528
00:39:03,833 --> 00:39:05,050
خذوا الشاحنة

529
00:39:05,171 --> 00:39:05,937
واستقلوا الطائرة

530
00:39:06,058 --> 00:39:08,224
نحتاجك معنا

531
00:39:08,294 --> 00:39:09,393
وتحتاج أمك أكثر

532
00:39:09,462 --> 00:39:12,531
أعيدوا الشاحنة للبلدة
سأشغلهم نحو منطقة 18

533
00:39:33,795 --> 00:39:36,677
حاولت اللحاق بها لكن لابد
انها استخدمت البطاقة للخروج

534
00:39:38,525 --> 00:39:41,192
رايتها تحاول منعها

535
00:39:41,261 --> 00:39:44,808
قلت أن الأهم هو
تخفيف جرحها أكثر من ممارسة عملكم

536
00:39:54,208 --> 00:39:56,274
أبقوا معي خنازيري الصغار

537
00:39:56,344 --> 00:39:59,460
أبقوا معي

538
00:40:17,589 --> 00:40:18,743
الدقة قريب

539
00:40:18,864 --> 00:40:20,033
آسف

540
00:40:20,101 --> 00:40:22,568
كان علي توصيل شخص

541
00:40:25,547 --> 00:40:27,487
ليست فكرتي

542
00:40:29,310 --> 00:40:30,276
أين " تيق " ؟

543
00:40:30,345 --> 00:40:31,802
بنصف الطريق إلى " موديستو "

544
00:40:34,078 --> 00:40:36,911
لماذا لست متفاجئاَ ؟

545
00:40:37,034 --> 00:40:38,362
" ماكجي "

546
00:40:38,657 --> 00:40:39,628
مسألة وقت

547
00:40:39,749 --> 00:40:40,854
تلقيت رسالتي ؟

548
00:40:40,923 --> 00:40:43,056
أجل آسف

549
00:40:43,124 --> 00:40:45,191
لكن كان يوماَ حافلاَ

550
00:40:45,260 --> 00:40:47,940
أجريت كل الترتيبات لك وللرجال

551
00:40:48,062 --> 00:40:52,138
جلبنا لكم حرس
وشقة قرب الزقاق

552
00:40:52,635 --> 00:40:55,668
ليست جمال " كاليفورنيا "
لكن بها سرير ومرحاض

553
00:40:55,737 --> 00:40:57,103
كافية

554
00:40:57,172 --> 00:40:58,471
ماذا عن العبارة ؟

555
00:40:59,508 --> 00:41:01,908
اتصل بنا حينما تصل " سترانير "

556
00:41:01,977 --> 00:41:03,444
نقابلك على السطح

557
00:41:03,512 --> 00:41:05,178
أقدر ذلك

558
00:41:05,247 --> 00:41:07,613
أحتاج سؤالاَ دقيقاَ

559
00:41:07,683 --> 00:41:10,325
أنا رجل دقيق

560
00:41:11,253 --> 00:41:12,588
" أونيل "

561
00:41:13,389 --> 00:41:17,057
نشعر بالقلق
ربما يدعم كذبة " جيمي "

562
00:41:17,398 --> 00:41:20,276
تظنه ربما موالاته الكاثوليكية

563
00:41:20,399 --> 00:41:21,967
غيرت التزامه للعصابة ؟

564
00:41:23,899 --> 00:41:26,833
إنه صديق لحوالي عشر سنوات

565
00:41:26,903 --> 00:41:28,702
أثق به لا قلق

566
00:41:28,823 --> 00:41:30,604
ليس مع " جيمي " في سرير واحد

567
00:41:30,674 --> 00:41:32,107
جيد

568
00:41:32,175 --> 00:41:35,008
'لأنه مهما كانت ترتيبات " جيمي "
لا يجب أن يعرف بمجيئنا

569
00:41:35,078 --> 00:41:37,050
هذا المصدر يضعنا في خطر

570
00:41:37,814 --> 00:41:39,413
لك وعدي

571
00:41:45,689 --> 00:41:47,006
" بلفاست " جاهزة

572
00:42:00,037 --> 00:42:01,208
أي أخبار عن " فيونا " ؟

573
00:42:01,329 --> 00:42:02,937
هي والفتاة مع الكاهن

574
00:42:04,641 --> 00:42:05,907
بالطبع

575
00:42:05,976 --> 00:42:07,818
هل وصلت إلى " كلاي " ؟

576
00:42:10,514 --> 00:42:12,108
" سام كرو " في الطريق

577
00:42:12,574 --> 00:42:14,215
مساء الغد

578
00:42:15,314 --> 00:42:16,326
جيد

579
00:42:17,054 --> 00:42:18,196
مستعدون لهم

580
00:42:19,055 --> 00:42:20,484
لن يطول بقاؤهم

581
00:42:32,403 --> 00:42:33,736
أبقنا بسلام

