1
00:00:01,094 --> 00:00:03,140
سابقاَ في " ابناء الفوضى "

2
00:00:03,423 --> 00:00:06,132
" تشارمين " لا تثق بي " جيمي "
أشم رائحة ذلك

3
00:00:06,252 --> 00:00:08,274
و " ماكجي " لا أظن إن كان يحمل القلب لهذا

4
00:00:08,394 --> 00:00:09,670
لا أحتاج القلب

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,203
أحتاج الأمعاء والدماغ

6
00:00:11,224 --> 00:00:12,294
وصل فتياتي

7
00:00:14,765 --> 00:00:17,206
تريد أن تخبرني لماذا طلبت
من فتاتي أن تكفلني ؟

8
00:00:17,326 --> 00:00:18,669
بيننا مشتركات كثيرة " هيكتور "

9
00:00:18,789 --> 00:00:20,429
كلانا فقط شخصاَ بسبب الأبناء

10
00:00:20,496 --> 00:00:21,852
وكلانا يسعى لرد الدين

11
00:00:21,972 --> 00:00:22,873
وماذا تريد مني ؟

12
00:00:22,993 --> 00:00:25,924
أريد أن أعطيك ألفين الآن
ومثلها لاحقاَ على بضعة ساعات من وقتك

13
00:00:28,636 --> 00:00:31,452
ماذا تفعل ؟

14
00:00:32,551 --> 00:00:34,972
أخبر عصابة الأبناء
لا أحد يعبث مع " ماينز "

15
00:00:35,583 --> 00:00:37,100
سأسلمك " جيمي أوفيلان "

16
00:00:37,220 --> 00:00:38,141
ماذا تريد ؟

17
00:00:38,209 --> 00:00:40,939
ابني وأمي والنادي

18
00:00:41,059 --> 00:00:43,311
وماذا يجعلك تعتقد أنني

19
00:00:43,379 --> 00:00:45,380
أصدق أن الأمير ينقلب جرذياَ ؟

20
00:00:45,448 --> 00:00:47,371
لو عرف الرجال سيقتلوني

21
00:00:47,491 --> 00:00:48,528
" مورين آشبي "

22
00:00:48,648 --> 00:00:50,626
" كامي هيز " أخذ حفيدك

23
00:00:50,746 --> 00:00:51,770
" إيبل " في " بلفاست "

24
00:00:51,890 --> 00:00:55,939
ابني لا يعرف شيئاَ
عن " جون " في " بلفاست "

25
00:00:56,059 --> 00:00:57,655
ولا حتى " تريني "
من هي " تريني " ؟

26
00:00:57,775 --> 00:00:58,601
ابنتي

27
00:00:58,659 --> 00:01:00,005
ما علاقتها بـ " جون " ؟

28
00:01:00,125 --> 00:01:01,279
لا تعرفين ؟

29
00:01:01,533 --> 00:01:03,358
تقول " مورين " أن ابني معك

30
00:01:03,426 --> 00:01:04,533
كان ابنك في خطر

31
00:01:04,653 --> 00:01:07,762
" جيمي " خطر قاتل على كلا عائلتينا

32
00:01:07,882 --> 00:01:11,998
اقتله وأعدك أن " إيبل "

33
00:01:12,065 --> 00:01:14,859
يعود لعائلته المحبوبة

34
00:01:24,875 --> 00:01:27,579
هيا " جاكس " سأعيدك

35
00:01:30,218 --> 00:01:31,799
أحتاج بعض الوقت وحدي

36
00:01:32,713 --> 00:01:35,533
أغلق الباب خلفك

37
00:01:59,375 --> 00:02:01,226
هل سمعت عن " كالن آشبي " ؟

38
00:02:05,035 --> 00:02:06,136
أنت في " بلفاست " ؟

39
00:02:06,203 --> 00:02:07,137
أجل

40
00:02:07,204 --> 00:02:09,238
إذاَ هناك " جيما " باعتقادي

41
00:02:09,305 --> 00:02:11,772
لم تكن لدي فكرة عما سيجري

42
00:02:11,840 --> 00:02:14,143
الهرب تهمة فيدرالية أخرى

43
00:02:14,263 --> 00:02:16,514
لنتحدث عن هذا لاحقاَ

44
00:02:16,634 --> 00:02:19,200
" كالين آشبي " كاهن

45
00:02:19,746 --> 00:02:20,885
مااذ تعرفين عنه ؟

46
00:02:21,413 --> 00:02:23,586
صديق للجيش صحيح ؟

47
00:02:23,897 --> 00:02:25,350
أكثر من صديق

48
00:02:25,816 --> 00:02:27,184
زعيم عصابة

49
00:02:27,252 --> 00:02:28,953
أريد كل شيء عنه

50
00:02:29,073 --> 00:02:31,212
لماذا ؟
الطفل معه

51
00:02:31,787 --> 00:02:34,628
ويريد من قتل " جيمي " في المقابل

52
00:02:37,226 --> 00:02:38,312
اسمع

53
00:02:38,993 --> 00:02:40,627
موت " جيمي " يقتل اتفاقنا

54
00:02:40,694 --> 00:02:43,018
أريد إيصاله حياَ

55
00:02:43,138 --> 00:02:44,105
أعلم

56
00:02:44,530 --> 00:02:45,596
سأصل لحل

57
00:02:45,664 --> 00:02:47,601
أعطني بعض المعلومات عن الكاهن

58
00:02:48,737 --> 00:02:50,474
سأتولى الأمر غداَ

59
00:02:51,136 --> 00:02:52,223
حسناَ

60
00:02:54,382 --> 00:02:55,489
من هذا ؟

61
00:02:55,609 --> 00:02:56,704
" إيستافيز "

62
00:02:56,824 --> 00:03:00,026
يحتاج وثائق ميدانية
ليست معي

63
00:04:07,978 --> 00:04:09,234
ماذا نعرف ؟

64
00:04:09,354 --> 00:04:13,764
يقول أنه نقل الطفل خارج " بلفاست " لحمايته
مقابل " جيمي "

65
00:04:13,884 --> 00:04:16,334
لماذا ؟ ما علاقة " جيمي " ؟

66
00:04:16,595 --> 00:04:21,724
نفوذ .. مقابل ما يطلب " كالين "
موت " جيمي "

67
00:04:24,099 --> 00:04:26,766
الواضح أنه أصبح عائقاَ للجيش

68
00:04:26,834 --> 00:04:28,312
نقتله إذاَ

69
00:04:28,792 --> 00:04:29,794
ليس بهذه البساطة

70
00:04:29,914 --> 00:04:32,085
بلى كذلك
لا

71
00:04:33,793 --> 00:04:38,953
كل ما يقولون
حقيقة مبعثرة

72
00:04:39,856 --> 00:04:42,180
لا أثق بهم
ولا بكاهنهم

73
00:04:44,998 --> 00:04:48,893
الشيء المؤكد الذي نعرفه
أنه يريد " جيمي "

74
00:04:50,167 --> 00:04:53,936
إذاَ نجده ونقايض به " إيبل "

75
00:04:54,056 --> 00:04:55,912
أظنه الأمر الوحيد المنطقي

76
00:04:56,032 --> 00:04:57,803
لا يمكننا قتله

77
00:04:58,190 --> 00:05:00,884
هل نجعل " سام بيل "
تسابق الأحداث ؟

78
00:05:01,004 --> 00:05:05,620
قدر ما نعلم
علينا أن نساوم " جيمي " بـ  "إيبل "

79
00:05:06,494 --> 00:05:07,779
سندع الأمر هكذا

80
00:05:07,899 --> 00:05:10,908
" بلفاست " تدير عملية
حماية هذا المساء

81
00:05:11,953 --> 00:05:13,237
شحنة أسلحة

82
00:05:13,600 --> 00:05:17,101
" ماكجي " أخبرني أن " جيمي "
سيكون أثناء عملية الشحن في " دانقلو "

83
00:05:17,903 --> 00:05:19,148
وكذلك نحن

84
00:05:20,067 --> 00:05:21,605
آسف يا رجال

85
00:05:21,947 --> 00:05:24,642
لا أحمل فكرة عما أدخلكم فيه

86
00:05:25,306 --> 00:05:30,544
مشاكل تجري هنا ..
الأفضل أن ترتاح بضع ساعات

87
00:05:30,612 --> 00:05:33,304
سيكون يوماَ مليئاَ
بالمرح في ست مقاطعات

88
00:05:37,243 --> 00:05:38,655
هل أنت قادمة ؟

89
00:05:38,951 --> 00:05:40,218
خلال دقيقة

90
00:05:48,925 --> 00:05:50,370
يشعرني هذا بعدم ارتياح

91
00:05:51,827 --> 00:05:53,328
من هؤلاء الناس ؟

92
00:05:53,628 --> 00:05:55,547
يستغلون الطفل كورقة رابحة

93
00:05:55,583 --> 00:05:57,172
ليس هم فقط

94
00:05:58,565 --> 00:06:01,016
حدث هذا لأننا نتاجر
السلاح مع الإيرلنديين

95
00:06:01,934 --> 00:06:03,870
دعينا لا نخدع أنفسنا
بأننا الضحية

96
00:06:07,371 --> 00:06:14,002
ربما وضوح الإدراك هذا
يساعد في إراحة شعورك بالذنب

97
00:06:15,513 --> 00:06:17,891
لكن الآن ليس الوقت للبحث الروحي

98
00:06:19,161 --> 00:06:22,689
ركز على كل الكراهية
لقتل كل هؤلاء الإيرلنديين

99
00:07:04,812 --> 00:07:13,969
@@@@ حاذف ترم - أبناء الفوضى @@@@
Hathef@windowslive.com

100
00:07:13,993 --> 00:07:15,917
هل تملك فكرة من فعلها ؟

101
00:07:17,466 --> 00:07:19,244
مقاتل متدرب ؟

102
00:07:19,959 --> 00:07:21,093
لا

103
00:07:24,179 --> 00:07:26,465
أعرف أنك لن تجد نفعاَ مني

104
00:07:27,270 --> 00:07:32,059
لكن من الواضح أن " ساك كرو "
لم يعد بوسعها حمايتك

105
00:07:34,549 --> 00:07:38,739
عليك أن تعطيني معلومة
لنتصرف حسب قانون العقوبات

106
00:07:42,204 --> 00:07:48,711
تحدث لموظفيك فتش الخزائن
تفقد الوضع الأمني

107
00:07:48,779 --> 00:07:50,178
حسناَ

108
00:07:51,081 --> 00:07:53,124
فهمت

109
00:07:55,273 --> 00:07:57,757
كان رجلاَ مكسيكياَ

110
00:07:58,402 --> 00:08:01,408
طلب مني ألا أعبث مع " ماينز "

111
00:08:09,861 --> 00:08:11,373
حسناَ

112
00:08:12,462 --> 00:08:13,929
تماسك

113
00:08:20,548 --> 00:08:23,018
" لامب " ماذا حدث ؟

114
00:08:23,971 --> 00:08:25,346
دعه يرتاح

115
00:08:27,660 --> 00:08:29,468
أظنكم ساعدتموه ما يكفي

116
00:08:38,203 --> 00:08:40,448
أخبره " ليمب "
انهم عصابة " ماينز "

117
00:08:40,568 --> 00:08:42,282
لم تكن زيارة عودة من " دوربي " ؟

118
00:08:42,350 --> 00:08:43,250
" ماينز " ؟

119
00:08:43,808 --> 00:08:46,673
لماذا " ألفاريز " يخرب صفقة ؟

120
00:08:46,793 --> 00:08:48,380
لأنها طبيعته

121
00:08:49,020 --> 00:08:50,812
انتهى الأمر

122
00:08:51,890 --> 00:08:58,942
حتى بالتأمين ضرر كبير

123
00:08:59,062 --> 00:09:00,761
علي بيعها

124
00:09:02,387 --> 00:09:04,150
لابد أنه نفس الشخص الذي استأجر " دوربي "

125
00:09:04,264 --> 00:09:05,378
وضع المكسيكي في المهمة

126
00:09:05,498 --> 00:09:07,446
حسناَ لنزر الصديق الغاضب

127
00:09:11,437 --> 00:09:14,320
سمعنا أن الرجال بخير في " بلفاست "

128
00:09:14,440 --> 00:09:16,317
لم لا تصرخ أكثر ؟

129
00:09:16,437 --> 00:09:17,996
بعض الأشخاص في الطوارئ لا يسمعونك

130
00:09:18,116 --> 00:09:19,475
لا أتحدث مع الأغبياء

131
00:09:19,543 --> 00:09:20,635
كفى

132
00:09:22,385 --> 00:09:25,126
شكراَ لإبلاغي

133
00:09:25,246 --> 00:09:26,651
أجل

134
00:09:29,650 --> 00:09:31,028
هيا

135
00:09:32,537 --> 00:09:35,077
تدرك أن أحدنا سينتهي ميتاَ صحيح ؟

136
00:09:36,054 --> 00:09:37,505
أعول على ذلك

137
00:09:40,661 --> 00:09:42,157
ما الموضوع ؟

138
00:09:42,914 --> 00:09:44,706
نريد الاشتراك بعملية " دانقلو "

139
00:09:44,826 --> 00:09:46,725
قائمة قصيرة هذه

140
00:09:46,978 --> 00:09:48,595
لا نخرج الخبز من طاولتنا

141
00:09:48,663 --> 00:09:50,396
لا نحتاج حصة

142
00:09:50,753 --> 00:09:53,167
فقط التحدث مع " جيمي "

143
00:09:53,566 --> 00:09:56,155
" كالن " لا يسلط ضوءاَ
كافياَ على الطفل

144
00:09:57,055 --> 00:09:58,749
سوى أن " جيمي " قد يكون متورطاَ

145
00:09:59,384 --> 00:10:02,338
نعرف أنه سيكون الطرف الآخر
في شحنة " دانقلوا "

146
00:10:02,406 --> 00:10:06,398
بعض من خلافات الصراع على
السلطة تجري بين رتب الجيش

147
00:10:06,518 --> 00:10:08,884
لا أدري ما هي
لكن علينا الالتفاف حولها

148
00:10:09,004 --> 00:10:11,212
لن نغضب " جيمي " أو " آشبي "

149
00:10:12,478 --> 00:10:13,889
مرتاحون لذلك ؟

150
00:10:15,301 --> 00:10:16,641
هل تحتاجون تصويتاَ ؟

151
00:10:17,643 --> 00:10:18,843
لا نحتاج ذلك

152
00:10:20,331 --> 00:10:22,498
من الجيد أن تنفصل عن رجالك

153
00:10:22,618 --> 00:10:24,135
لرؤية ما نمر به

154
00:10:25,001 --> 00:10:26,469
لوضع خبز على طاولتك

155
00:10:27,632 --> 00:10:30,257
حسناَ سأتصل بـ " دانقلو " أبلغهم

156
00:10:35,468 --> 00:10:39,645
جميل جميل اطلب واستقبل

157
00:10:39,765 --> 00:10:40,698
ماذا تفعل هنا ؟

158
00:10:40,766 --> 00:10:42,600
سمعت عن العجوز اليهودي

159
00:10:43,054 --> 00:10:45,087
تعال هنا

160
00:10:46,208 --> 00:10:47,803
هل تمانع بدقيقة ؟

161
00:10:49,365 --> 00:10:50,762
اجلس " دوربي "

162
00:10:54,798 --> 00:10:55,711
ماذا تريدون ؟

163
00:10:58,625 --> 00:11:00,078
ماذا حدث لوجهك الجميل ؟

164
00:11:00,146 --> 00:11:01,079
حادثة كيميائية

165
00:11:01,923 --> 00:11:04,281
نفس النوع الذي حدث
في استديو الإباحية ؟

166
00:11:04,349 --> 00:11:06,744
أيما تعتقدوا أنني فعلت فهو خاطئ

167
00:11:06,864 --> 00:11:09,118
اسألوا المنطقة
لقد خرجت من اللعبة

168
00:11:09,676 --> 00:11:10,650
حسناَ

169
00:11:11,421 --> 00:11:17,340
حسناَ شخص ما اقتحم صالته
وكاد أن يقضي عليه

170
00:11:17,460 --> 00:11:19,034
ونعرف أنك كنت هناك بالأمس

171
00:11:19,893 --> 00:11:21,193
ذهبت هناك

172
00:11:22,344 --> 00:11:24,529
لكنني لم أكن من فعل به ليلة أمس

173
00:11:25,598 --> 00:11:27,164
فمن يكن ؟

174
00:11:27,231 --> 00:11:28,665
لا أدري لهذا جئت إليه

175
00:11:28,733 --> 00:11:30,581
تشعر بالذنب إذاَ ؟

176
00:11:33,805 --> 00:11:35,437
هل انتهينا إذاَ ؟

177
00:11:37,372 --> 00:11:38,734
كلا

178
00:11:41,675 --> 00:11:44,137
من رتب مهمة " لامبي " ؟

179
00:11:46,653 --> 00:11:48,945
لن تصدقني لو قلت لك

180
00:11:49,510 --> 00:11:51,966
ولن تثبت ذلك لو أردت

181
00:11:53,717 --> 00:11:58,011
" جيكوب هيل " يرسل " دوربي " للضغط على " لامبي "
لبيع صالة الملاكمة

182
00:11:58,334 --> 00:11:59,801
لم ينهي مهمته

183
00:11:59,921 --> 00:12:02,355
لكن شخص ما فعل و " هيل " استهل العمل

184
00:12:03,156 --> 00:12:04,864
وأنتم تخبروني بهذا ..

185
00:12:04,909 --> 00:12:06,631
لأنكم تريدون مني فعل ماذا ؟

186
00:12:06,751 --> 00:12:07,817
لا أدري ...

187
00:12:07,937 --> 00:12:10,304
أعمال شرطة .. ابحث في الأمر

188
00:12:10,424 --> 00:12:13,439
أبحث في اعتقال شخص عائلته

189
00:12:13,559 --> 00:12:16,631
كانت تحاول الإطاحة بعصابة لعقود ماضية

190
00:12:17,198 --> 00:12:18,834
هذا مريح أليس كذلك ؟

191
00:12:18,954 --> 00:12:22,405
لا يتعلق الأمر بخلافنا مع " هيل "

192
00:12:22,938 --> 00:12:25,252
إنه يتعلق بكلام اثنين مجرمان

193
00:12:25,372 --> 00:12:28,160
ضد رجل مرشح للعمدة القادم

194
00:12:30,181 --> 00:12:31,818
كيف تظن ستجري هذه اللعبة ؟

195
00:12:34,528 --> 00:12:36,391
نحن نخبرك

196
00:12:37,252 --> 00:12:39,482
لم يكن " ماينز " من ضرب " لامبي "

197
00:12:39,602 --> 00:12:43,250
لدي شهور رأوا أسطول دراجات في مسرح العملية

198
00:12:44,011 --> 00:12:45,918
دراجات " هارلي "
بمقود عالي

199
00:12:46,749 --> 00:12:48,711
هذا ما يركبها " هيل " هذه الأيام ؟

200
00:12:51,508 --> 00:12:52,823
مكالمة الخط الثاني

201
00:12:53,399 --> 00:12:57,385
لو تعذروني لدي
أعمال شرطة أجريها

202
00:12:58,361 --> 00:13:00,046
بالطبع

203
00:13:03,499 --> 00:13:04,898
حسناَ

204
00:13:06,192 --> 00:13:07,334
مررت بـ " ألفاريز "

205
00:13:07,401 --> 00:13:09,301
يقسم أن " ماينز " غير متورطين

206
00:13:09,369 --> 00:13:10,402
نعلم ذلك

207
00:13:10,470 --> 00:13:14,967
أين يوجد راكبوا دراجات آخرين
يريدون عمل شيء ووضعه على عاتق " ماينز " ؟

208
00:13:15,087 --> 00:13:16,435
" سالازار "

209
00:13:17,675 --> 00:13:18,841
تم

210
00:13:18,909 --> 00:13:20,409
" سام كرو " قادمون للعملية

211
00:13:20,477 --> 00:13:21,910
يظنون أنها فكرتهم

212
00:13:21,978 --> 00:13:22,878
جيد

213
00:13:22,945 --> 00:13:25,012
لنعمله جيداَ هذه المرة

214
00:13:25,080 --> 00:13:25,980
ابقى في منطقة 14

215
00:13:26,047 --> 00:13:27,914
سوف تجد بعض المزعجين قرب الحدود

216
00:13:27,982 --> 00:13:31,153
حينما تمرون سيجري
اعتقال " كلاي " ورجاله

217
00:13:32,552 --> 00:13:35,019
هؤلاء فتيان أذكياء

218
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
يعرفون أن أمراَ يجري

219
00:13:36,563 --> 00:13:39,156
سدد بعض القروش
اصنع عرضاَ جيداَ

220
00:13:39,223 --> 00:13:40,624
لم يشتبهوا بأي شيء

221
00:13:42,854 --> 00:13:44,603
سأراك في المزرعة

222
00:13:52,891 --> 00:13:54,316
رتب الأمورفي الحظيرة

223
00:13:55,813 --> 00:13:57,366
هل أنت واثق من هذا ؟

224
00:13:58,978 --> 00:14:02,591
هذا سيضفي سلسلةَ من الأحداث
قد لا نقدر على احتوائها

225
00:14:08,533 --> 00:14:10,011
سيحصل

226
00:14:44,969 --> 00:14:46,136
الأب " كالين "

227
00:14:46,204 --> 00:14:47,837
كيف حالك ؟
" فيليب "

228
00:14:48,824 --> 00:14:51,813
لدينا زيارة لبعض الكهنة الإيطاليين

229
00:14:51,933 --> 00:14:53,152
قلت أنه سيكون الأفضل

230
00:14:53,272 --> 00:14:55,861
لو أبقينى مراقبته على " فيونا " لبضع ساعات

231
00:15:07,585 --> 00:15:09,252
لا تقلقي عزيزتي

232
00:15:09,320 --> 00:15:11,520
سوف أرافق هؤلاء الإيرلنديين فقط

233
00:15:11,588 --> 00:15:12,521
سأعود لاحقاَ

234
00:15:12,589 --> 00:15:13,055
حسناَ

235
00:15:14,089 --> 00:15:15,189
أحبك أبي

236
00:15:19,026 --> 00:15:20,508
اعتني بأمك

237
00:15:29,426 --> 00:15:30,867
رحلة آمنة

238
00:15:31,936 --> 00:15:33,729
آمل أن تجد ما تبحث عنه

239
00:15:38,342 --> 00:15:39,441
سيدة " تيلر "

240
00:16:58,488 --> 00:17:00,515
هل تمزح معي بهذا ؟

241
00:17:10,417 --> 00:17:11,468
هل هو شرعي ؟

242
00:17:12,972 --> 00:17:15,414
قرب حدود الجمهورية
روتين عادي

243
00:17:16,174 --> 00:17:17,404
المال سيدخلنا

244
00:17:17,969 --> 00:17:19,619
لدي زيارة لبعض الإخوة الأمريكيين

245
00:17:23,976 --> 00:17:25,655
حسناَ

246
00:17:26,615 --> 00:17:27,682
أرسلهم

247
00:17:27,749 --> 00:17:29,713
حسناَ تتحرك الشاحنة

248
00:17:36,100 --> 00:17:37,522
سنمر أولاَ

249
00:17:37,589 --> 00:17:39,456
ويتفقدون هوياتكم

250
00:17:39,524 --> 00:17:40,745
لن تكون مشكلة

251
00:17:47,952 --> 00:17:49,296
ماذا نفعل الآن ؟

252
00:17:50,562 --> 00:17:51,649
يرشوهم

253
00:17:51,769 --> 00:17:53,117
لأجل ماذا ؟

254
00:17:54,951 --> 00:17:56,134
لنعرف

255
00:18:07,544 --> 00:18:09,277
الهويات ؟
الهويات هيا

256
00:18:28,387 --> 00:18:30,441
أين تتجه ؟
للساحل

257
00:18:31,294 --> 00:18:33,066
لدينا زميل في " دانقلو "

258
00:18:35,310 --> 00:18:36,745
هيا إذاَ

259
00:18:46,451 --> 00:18:47,738
إنهم يمرون

260
00:18:47,805 --> 00:18:49,271
لا أدري

261
00:18:50,530 --> 00:18:51,969
هيا

262
00:18:58,774 --> 00:19:00,980
شكراَ لتولي هذا

263
00:19:01,048 --> 00:19:02,303
كل شيء جيد

264
00:19:13,668 --> 00:19:15,841
هل يمكنني المرور بالمحل
أرى " ترينتي " ؟

265
00:19:15,961 --> 00:19:17,392
كلا ابقى هنا

266
00:19:17,459 --> 00:19:18,291
لماذا ؟

267
00:19:18,359 --> 00:19:20,066
تخشين أحداَ يقتلني ؟

268
00:19:20,186 --> 00:19:21,689
لا تجادلين

269
00:19:21,809 --> 00:19:25,676
لو ذهبت هناك
ستجعلك تخزنين المؤن في الأكياس

270
00:19:25,916 --> 00:19:29,063
هيا ستذهبين لغرفتك تشاهدين فيلماَ

271
00:19:30,837 --> 00:19:32,396
أتذكر هذه المرحلة

272
00:19:32,516 --> 00:19:36,104
كنت أضرب بشدة لو تحدثت هكذا لوالدتي

273
00:19:36,172 --> 00:19:37,576
أيام جميلة

274
00:19:40,970 --> 00:19:42,212
معك حق

275
00:19:43,044 --> 00:19:47,149
ذهابي إلى " تشيس "
في " تشارمين " سرد سجل اللقطات القديمة

276
00:19:48,781 --> 00:19:52,649
أحياناَ القلب ينعش الرأس

277
00:19:58,856 --> 00:20:00,888
ماذا تعرفين عن " كالين آشبي " ؟

278
00:20:03,373 --> 00:20:05,224
هذا سيء " دوني "

279
00:20:07,094 --> 00:20:08,727
اجلس " كيسي "

280
00:20:08,795 --> 00:20:10,694
بحق الأم مريم

281
00:20:10,762 --> 00:20:11,851
اعثر على الفتاة

282
00:20:11,971 --> 00:20:13,383
ماذا تفعل " جيمي " ؟

283
00:20:14,131 --> 00:20:15,506
أقوم أموراَ

284
00:20:47,942 --> 00:20:49,946
أحرقتها الآن

285
00:20:50,199 --> 00:20:52,044
" كالين " عملياَ من ربى هؤلاء الإخوة

286
00:20:52,083 --> 00:20:53,270
إنهم مثل أبنائه

287
00:20:53,338 --> 00:20:54,930
والآن يستطيع دفن أحداَ منهم

288
00:20:56,370 --> 00:20:57,512
لنذهب

289
00:20:57,632 --> 00:20:59,305
لن آتي معك

290
00:21:00,707 --> 00:21:03,576
هل علي قتل أحد آخر
لأريك كم أحبك ؟

291
00:21:03,960 --> 00:21:05,654
سآخذ عائلتي معي

292
00:21:07,490 --> 00:21:09,974
حسناَ

293
00:21:10,816 --> 00:21:12,285
لا مزيد من الدماء

294
00:21:13,653 --> 00:21:14,980
هيا بنا

295
00:21:15,319 --> 00:21:16,603
سأكون بخير

296
00:21:17,591 --> 00:21:18,946
أغراضي

297
00:21:19,582 --> 00:21:22,023
جهاز " الآيبود " في غرفة النوم

298
00:21:23,279 --> 00:21:26,638
هل تكون لطيفاَ بإعادة
الآيبود لابنتي الجميلة ؟

299
00:21:37,278 --> 00:21:38,295
ارمي سلاحك

300
00:21:41,771 --> 00:21:43,573
ارمه افعل

301
00:21:48,855 --> 00:21:50,276
" تريني "

302
00:21:55,247 --> 00:21:56,813
أجل إنها بخير

303
00:21:56,881 --> 00:21:58,127
سمعت صراخاَ

304
00:21:59,017 --> 00:22:00,180
على الأرض

305
00:22:01,385 --> 00:22:04,189
ويداك فوق رأسك

306
00:22:06,207 --> 00:22:07,209
اجلس

307
00:22:13,084 --> 00:22:14,707
خذيهما للأسفل

308
00:22:14,827 --> 00:22:15,893
ماذا ستفعلين " جيما " ؟

309
00:22:16,548 --> 00:22:18,948
لدى عائلتي بعض المشاكل
للتسوية مع " جيمي "

310
00:22:19,263 --> 00:22:20,330
إنها غلطة

311
00:22:20,744 --> 00:22:21,768
إذاَ غلطتي

312
00:22:21,835 --> 00:22:22,949
أخرجوا الفتيات

313
00:22:33,451 --> 00:22:34,721
ألقي به

314
00:22:36,931 --> 00:22:38,414
ماذا تفعلين ؟
أحميك

315
00:22:38,458 --> 00:22:39,165
أعطني سلاحك

316
00:22:41,728 --> 00:22:43,627
علي قتل هذا الحقير

317
00:22:43,747 --> 00:22:45,356
ليس قبل أن أقتلك

318
00:23:00,952 --> 00:23:01,993
بحق العذراء

319
00:23:02,060 --> 00:23:03,160
يا لك من عاهرة مجنونة

320
00:23:03,228 --> 00:23:04,334
اخرس

321
00:23:05,395 --> 00:23:06,373
اخرج من هنا

322
00:23:08,226 --> 00:23:11,966
حاول التحايل علي وعلى ابنتي ثانيةَ وأقسم لك

323
00:23:12,033 --> 00:23:16,202
بالله الكاثوليكي أنني سوف أملأ
جمجمتك الإيرلندية بالرصاص

324
00:23:19,472 --> 00:23:20,384
هيا

325
00:23:26,122 --> 00:23:27,858
" جيما " دائماَ يحصل لك الشرف

326
00:23:33,749 --> 00:23:35,696
سأراك قريباَ جداَ

327
00:24:05,519 --> 00:24:07,038
لماذا أوقفتني ؟

328
00:24:07,566 --> 00:24:11,503
لو قتلت " جيمي " يأتي الطاقم
كله لمسح عائلتك

329
00:24:11,808 --> 00:24:14,157
أبادة شاملة دموية

330
00:24:15,578 --> 00:24:17,345
لا تعرفين شيئاَ

331
00:24:33,290 --> 00:24:35,223
أهلاَ بكم في الجمهورية حضرة السادة

332
00:24:35,291 --> 00:24:36,725
شكراَ بلد جميل

333
00:24:37,794 --> 00:24:38,593
رجال " جيمي " ؟

334
00:24:38,660 --> 00:24:41,126
كلا رجال جيش حقيقيون
يبقون في الحراسة

335
00:24:41,896 --> 00:24:43,330
فتيان " جيمي "

336
00:24:43,397 --> 00:24:45,397
فتيان بمعنى الكلمة

337
00:24:45,465 --> 00:24:46,565
كم أعمارهم ؟

338
00:24:46,633 --> 00:24:47,633
15 ربما

339
00:24:48,367 --> 00:24:49,667
هؤلاء ما يجندهم " جيمي " ؟

340
00:24:49,735 --> 00:24:51,002
الأغلب

341
00:24:51,070 --> 00:24:52,669
أين الأسلحة ؟

342
00:24:52,737 --> 00:24:53,816
في الداخل

343
00:24:58,061 --> 00:24:59,014
ما حدث في الخلف

344
00:24:59,134 --> 00:25:01,141
كان يفترض بالحرس أخذهم

345
00:25:01,209 --> 00:25:02,357
لا أدري

346
00:25:02,477 --> 00:25:03,769
لا أخبر من " جيمي "

347
00:25:03,889 --> 00:25:05,575
اتصل به
لم أسمع صوته لوقت طويل

348
00:25:09,048 --> 00:25:10,649
إنهم سحرة .

349
00:25:10,717 --> 00:25:11,616
مناشير ؟

350
00:25:11,683 --> 00:25:12,783
من يتاجر بهذا ؟

351
00:25:12,851 --> 00:25:14,918
نحن لا نطرح الأسئلة

352
00:25:14,986 --> 00:25:16,586
بضاعة عبقرية

353
00:25:16,654 --> 00:25:18,354
رأيت كثير من الشاحنات تنقل القش

354
00:25:18,421 --> 00:25:20,789
فقط مزارع آخر
يعيد الطعام للخيول

355
00:25:20,857 --> 00:25:21,789
لم يوقف بعد

356
00:25:21,857 --> 00:25:24,358
لنأمل أن تبقى هذه الضربة جارية

357
00:25:24,425 --> 00:25:27,560
حالما يتم التحميل
الجيش سوف يقود الشاحنة

358
00:25:27,628 --> 00:25:29,095
نركب مباشرةَ ونستطلع

359
00:25:29,162 --> 00:25:31,496
سنأخذ مؤخرة الكتيبة
كي نتأكد ألا أحد يتابعنا

360
00:25:32,565 --> 00:25:33,298
أين ؟

361
00:25:33,366 --> 00:25:34,298
حظيرة أخرى

362
00:25:34,366 --> 00:25:36,400
في " هانستاون "
خارج " بلفاست "

363
00:25:36,468 --> 00:25:38,269
ثم يتولى الجيش من هناك

364
00:25:39,269 --> 00:25:40,603
حسناَ هيا بنا

365
00:25:40,671 --> 00:25:41,936
بعض العضلات

366
00:25:46,742 --> 00:25:47,941
أين " جيمي " ؟

367
00:25:48,566 --> 00:25:49,576
في طريقه

368
00:25:49,644 --> 00:25:51,110
تحدثت معه ؟

369
00:25:51,177 --> 00:25:54,209
لا يفوت " جيمي " أي
عملية نقل سيكون هنا

370
00:26:00,677 --> 00:26:01,652
ماذا تفعل ؟

371
00:26:01,772 --> 00:26:03,753
اعتقدت أنني أخليت جدولك

372
00:26:05,124 --> 00:26:07,221
لم أكن من يجري عملية البارحة

373
00:26:07,288 --> 00:26:09,289
كانت صديقة فعلاَ

374
00:26:10,318 --> 00:26:12,138
آسفة أنني قفزت لذلك الاستنتاج

375
00:26:13,536 --> 00:26:15,827
لم تكوني مخطئة

376
00:26:15,895 --> 00:26:17,428
أنا حامل

377
00:26:17,896 --> 00:26:21,015
أخذت موعداَ لهذا المساء
وسأحتاج يوماَ فارغاَ في الغد

378
00:26:25,122 --> 00:26:26,502
هل لديك وسيلة ؟

379
00:26:26,569 --> 00:26:27,535
سآخذ سيارة أجرة

380
00:26:27,603 --> 00:26:28,536
هذا سخيف

381
00:26:28,604 --> 00:26:29,704
سآخذك معي

382
00:26:30,805 --> 00:26:31,772
آخذ الطريق 99 لمنزلي

383
00:26:31,839 --> 00:26:33,352
ليس بعيداَ عن العيادة

384
00:26:36,160 --> 00:26:37,288
شكراَ لك

385
00:27:00,859 --> 00:27:02,093
" جوس "

386
00:27:04,996 --> 00:27:06,766
أبقي عينك على " أونيل "

387
00:27:13,234 --> 00:27:15,235
يجدر بنا التحرك

388
00:27:15,303 --> 00:27:17,619
لن نذهب لمكان حتى وصول " جيمي "

389
00:27:17,739 --> 00:27:21,081
ليس خيارنا
الجيش يرتب سرعة العملية حينما نجهز

390
00:27:28,359 --> 00:27:29,512
أين يذهب ؟

391
00:27:29,580 --> 00:27:31,941
إلى أين أنت ذاهب ؟

392
00:27:33,449 --> 00:27:35,557
علي قتل بعض الفضلات

393
00:27:38,052 --> 00:27:39,526
تريد المشاهدة ؟

394
00:27:40,220 --> 00:27:41,420
هل تريد ؟

395
00:27:41,488 --> 00:27:43,035
لا أنا بخير

396
00:27:43,557 --> 00:27:44,503
هيا بنا

397
00:27:45,891 --> 00:27:47,679
لا فقط أعطني دقيقة

398
00:27:51,095 --> 00:27:52,061
كانت " مو "

399
00:27:52,129 --> 00:27:54,902
" جيمي " في " بلفاست "
كان يبحث عن " فيونا "

400
00:27:55,022 --> 00:27:56,411
ماذا حدث ؟

401
00:27:56,445 --> 00:27:57,821
كلهم بخير

402
00:27:58,820 --> 00:28:00,533
ما هذا ؟

403
00:28:07,769 --> 00:28:09,512
ماذا يفعل الأولاد ؟

404
00:28:12,376 --> 00:28:14,376
فخ لعين

405
00:28:14,444 --> 00:28:15,377
اكسر الباب

406
00:28:15,445 --> 00:28:16,244
لا

407
00:28:16,312 --> 00:28:18,585
لا تكسر هذا

408
00:28:23,817 --> 00:28:26,051
ابتعدوا

409
00:28:28,654 --> 00:28:30,921
حطم الباب

410
00:29:50,378 --> 00:29:52,278
هل أنت بخير ؟

411
00:29:52,345 --> 00:29:53,279
أجل

412
00:30:31,706 --> 00:30:33,140
" بادي "

413
00:30:33,208 --> 00:30:35,166
" بادي "

414
00:30:40,247 --> 00:30:41,545
" بادي "

415
00:30:44,961 --> 00:30:46,955
" بادي "

416
00:31:04,541 --> 00:31:05,811
كان " جيمي "

417
00:31:06,065 --> 00:31:07,294
لا نعرف هذا

418
00:31:08,267 --> 00:31:10,229
تفجير أسلحة لابد أنه " آلينسير "

419
00:31:10,349 --> 00:31:11,419
أين كنت ؟

420
00:31:11,486 --> 00:31:13,621
كنت أتبول والرجال يراقبون

421
00:31:13,688 --> 00:31:15,702
الإنفجار شوهد لأميال

422
00:31:15,822 --> 00:31:17,537
علينا الخروج من هنا فوراَ

423
00:31:22,161 --> 00:31:23,310
اشحن المصابين

424
00:31:24,075 --> 00:31:25,262
هيا بنا

425
00:31:27,165 --> 00:31:28,564
آسف " تشيبس "

426
00:31:28,632 --> 00:31:29,732
علينا الذهاب

427
00:31:33,602 --> 00:31:34,668
لقد ذهب

428
00:31:36,849 --> 00:31:38,295
أنتم ميتون أوغاد

429
00:31:38,415 --> 00:31:39,226
لا

430
00:31:39,346 --> 00:31:41,418
أنتم ميتون أوغاد

431
00:31:58,431 --> 00:31:59,853
ماذا تحتاج ؟

432
00:32:00,450 --> 00:32:02,440
سمعت عن " لامبي "
ماذا حدث ؟

433
00:32:05,122 --> 00:32:07,958
إصابة رأس
نزف داخلي

434
00:32:08,707 --> 00:32:09,726
سيء جداَ

435
00:32:10,709 --> 00:32:11,697
أي خيوط للعمل ؟

436
00:32:12,022 --> 00:32:15,441
يقول بأنهم رجال المكسيك " ماينز "

437
00:32:18,033 --> 00:32:20,767
أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين "

438
00:32:20,835 --> 00:32:23,236
لكن ينقضي من الكثير
لوضعه في عامود الإيجابية

439
00:32:23,845 --> 00:32:26,138
بعد هذا أستطيع التأثير على مجلس المدينة

440
00:32:27,355 --> 00:32:28,873
أحتاج بعض الرابحين

441
00:32:37,292 --> 00:32:38,580
" إيليوت "

442
00:32:38,647 --> 00:32:39,880
" جاكوب "

443
00:32:39,948 --> 00:32:40,714
كيف حالك ؟

444
00:32:40,782 --> 00:32:41,949
ليس بخير

445
00:32:42,286 --> 00:32:44,897
أطلعني الرئيس للتو
على هجمة " لامبي "

446
00:32:46,142 --> 00:32:49,431
نفس المسؤول عن مقتل " ديفد "

447
00:32:50,460 --> 00:32:55,537
مزيد من الأعمال الوحشية
من قبل الرجال الذين كفلتهم من الحبس

448
00:33:08,839 --> 00:33:10,323
يعرف كيف يتخذ مخرجاَ بالفعل

449
00:33:10,443 --> 00:33:12,204
أجل حقير

450
00:33:14,306 --> 00:33:15,845
هل كان حقاَ انتقام " ماين " ؟

451
00:33:16,921 --> 00:33:18,474
غير منطقي

452
00:33:20,249 --> 00:33:21,407
ماذا تقصد ؟

453
00:33:21,527 --> 00:33:24,993
أكد لي " كلاي " أن الخلاف
بينهما ذهب للنوم

454
00:33:25,451 --> 00:33:28,626
رأيتهم يتصافون في مستشفى
" سانت توماس " قبل البارحة

455
00:33:29,216 --> 00:33:30,249
شكراَ

456
00:33:33,679 --> 00:33:35,162
هناك الكثير من الحقد الأسود هنا

457
00:33:35,388 --> 00:33:37,020
لا يأخذ طويلاَ حتى يعاود كرته

458
00:33:38,450 --> 00:33:40,422
عليك تمشيط امتداد شارع الحرية

459
00:33:40,490 --> 00:33:41,924
كل متجر انهار اقتصادياَ

460
00:33:41,992 --> 00:33:43,358
لم يتبقى سوى محل " لامبي "

461
00:33:43,881 --> 00:33:44,959
تفقد المصرف

462
00:33:45,257 --> 00:33:46,927
لا أحد منهم عليهمنع

463
00:33:48,938 --> 00:33:50,062
فمن يملكهم ؟

464
00:33:50,130 --> 00:33:51,164
لا أدري

465
00:33:51,564 --> 00:33:52,631
تخميني ؟

466
00:33:53,207 --> 00:33:55,100
مطور وحيد يشتري ذيك الحي

467
00:33:55,807 --> 00:33:58,179
وسوف يكسب الكثير بإخلاء " لامبي "

468
00:34:01,683 --> 00:34:02,804
أنتم بأمان الآن

469
00:34:02,872 --> 00:34:04,106
لا ضرر سيصيبكم

470
00:34:04,174 --> 00:34:06,340
لنأخذ السيدات لدار الأسقف

471
00:34:06,408 --> 00:34:08,172
سأدع شخصاَ يراقبهن

472
00:34:08,894 --> 00:34:10,410
فلندع " شون " ينتحب

473
00:34:19,883 --> 00:34:21,436
آسف لصديقك

474
00:34:23,954 --> 00:34:25,387
وأنا كذلك

475
00:34:28,376 --> 00:34:29,688
هل يمكننا التحدث ؟

476
00:34:40,908 --> 00:34:42,065
لم تفعل هذا بنا ؟

477
00:34:43,180 --> 00:34:45,706
لو تعرف مكان حفيدي أخبرني فقط

478
00:34:47,331 --> 00:34:50,438
يبدوا غير عادل أعلم

479
00:34:51,565 --> 00:34:55,497
أنت وابنك متورطان في صراع كبير
آسف لذلك

480
00:34:57,389 --> 00:35:01,310
لكن أي شيء أفعله أم لا
يتعلق بالولاء لإيرلندا

481
00:35:02,838 --> 00:35:06,366
وبالوفاء للوعود لعائلتك

482
00:35:09,215 --> 00:35:10,782
لعائلتي ؟

483
00:35:12,325 --> 00:35:16,206
أنا و " جون " نشأنا
مقربين وهو هنا

484
00:35:17,590 --> 00:35:19,128
أحببته بعمق

485
00:35:21,580 --> 00:35:24,644
أظنك من منحه الخلاص من حادثة الزنا ؟

486
00:35:25,843 --> 00:35:27,099
لا

487
00:35:28,752 --> 00:35:32,026
ناضل بعنف لأجل حبك

488
00:35:35,848 --> 00:35:37,782
" جون " تكفل بعائلته

489
00:35:39,362 --> 00:35:40,915
شاهدت طفلي

490
00:35:41,789 --> 00:35:45,376
ينام في حمى بينما هو
يلعب مع أختك

491
00:35:45,496 --> 00:35:47,466
فلا تخبرني عن نضاله

492
00:35:49,673 --> 00:35:54,049
لم أقصد أن أعبر صرف آلامك

493
00:35:54,429 --> 00:35:56,973
أفهم ما تشعرين ..
لا تفهم شيئاَ

494
00:36:00,804 --> 00:36:01,876
منافقون

495
00:36:03,272 --> 00:36:04,428
كلكم

496
00:36:12,928 --> 00:36:14,463
خذ بعضهم من الخلف

497
00:36:14,530 --> 00:36:16,898
كلا أنت خذهم للخلف

498
00:36:16,966 --> 00:36:18,065
نحن ذاهبون من المقدمة

499
00:36:18,792 --> 00:36:20,101
سأحتاج رجلاَ صغيراَ

500
00:36:20,168 --> 00:36:21,101
عد للعشرين

501
00:36:28,248 --> 00:36:31,282
أليس علينا العد منذ الآن
أو حينما غادروا ؟.

502
00:36:35,483 --> 00:36:36,401
أنا بخير

503
00:36:36,521 --> 00:36:37,318
اصمت

504
00:36:44,614 --> 00:36:45,752
إنه فارغ

505
00:36:46,286 --> 00:36:47,372
لا يوجد " سالازار "

506
00:36:51,466 --> 00:36:52,750
من مسجل المقاطعة

507
00:36:52,870 --> 00:36:55,647
مجموعة تشتري ملكيات شارع الحرية

508
00:36:55,767 --> 00:36:56,960
" ميلتونا تراست "

509
00:36:57,080 --> 00:36:58,385
قائمة المستثمرين

510
00:36:59,596 --> 00:37:01,260
شكراَ

511
00:37:35,024 --> 00:37:36,436
ماذا تفعل هنا ؟

512
00:37:36,556 --> 00:37:38,891
أريد التحدث

513
00:37:49,655 --> 00:37:52,407
لا تأتي بالعمل لمنزلي هل تفهم ؟

514
00:37:52,527 --> 00:37:54,149
ما الموضوع سيد " هيل " ؟

515
00:37:54,389 --> 00:37:55,758
هل تخجل بالعمل معي ؟

516
00:37:55,878 --> 00:37:56,964
بدأت أندم عليه

517
00:37:57,084 --> 00:37:59,903
كان عليك إخافة
" لامبي " وليس ضربه نصف ميت

518
00:37:59,970 --> 00:38:02,138
جعلته يوقع أليس كذلك ؟

519
00:38:02,939 --> 00:38:04,406
ماذا تريد ؟

520
00:38:04,474 --> 00:38:05,407
خدمة

521
00:38:05,475 --> 00:38:07,542
عمل غير منتهي مع الأبناء

522
00:38:07,609 --> 00:38:09,976
أريد معرفة أين
أجد صديقة " جاكس تيلر "

523
00:38:10,044 --> 00:38:12,129
ليست في المنزل
لقد فتشناه

524
00:38:12,680 --> 00:38:14,531
أريد معرفة عملها

525
00:38:15,352 --> 00:38:16,798
لن أخبرك بشيء

526
00:38:26,601 --> 00:38:27,645
هذا ابتزاز

527
00:38:28,281 --> 00:38:29,354
أجل

528
00:38:29,649 --> 00:38:31,202
لدي براعة في ذلك صديقي

529
00:38:45,778 --> 00:38:47,033
كيف حال الفتيات ؟

530
00:38:47,570 --> 00:38:49,320
بخير

531
00:38:49,439 --> 00:38:50,435
بأمان

532
00:38:51,261 --> 00:38:52,912
انزع عنهم " دامفي "

533
00:38:53,427 --> 00:38:56,028
أريد ملاصقتهم من الآن وصاعداَ

534
00:38:58,652 --> 00:39:00,119
تحدثت مع " آزولد "

535
00:39:01,300 --> 00:39:04,546
شحنة تغادر " مانشستر "
بعد الغد

536
00:39:05,789 --> 00:39:08,124
عليك إخراج عائلتك من هنا

537
00:39:10,438 --> 00:39:11,581
إنه على حق

538
00:39:12,174 --> 00:39:14,702
خذهما وعد إلى " تشارمين "

539
00:39:19,245 --> 00:39:20,475
لا

540
00:39:22,916 --> 00:39:24,610
عليك حمايتهم

541
00:39:26,109 --> 00:39:27,323
أنا أحميهم

542
00:39:29,419 --> 00:39:31,550
هذا وطن " كاريان "

543
00:39:34,657 --> 00:39:38,157
ولا تريد الرحيل ولن أجبرها

544
00:39:39,732 --> 00:39:42,301
الطريقة الوحيدة لإبقاء سلامتها

545
00:39:43,275 --> 00:39:46,096
حينما يموت ذلك الوغد

546
00:39:46,164 --> 00:39:50,770
وأضمن لكم أن هذا سيحدث

547
00:39:54,170 --> 00:39:55,636
حسناَ

548
00:40:23,290 --> 00:40:23,790
مرحباَ

549
00:40:23,857 --> 00:40:25,190
هل يمكننا التحدث ؟

550
00:40:25,258 --> 00:40:26,191
أجل

551
00:40:26,259 --> 00:40:33,296
دققت " كالين آشبي " بكل سجلات البيانات

552
00:40:33,364 --> 00:40:37,633
معلوم شائع أنه صديق
للجماعة ولكنه بلا سجل إجرامي

553
00:40:37,701 --> 00:40:41,309
أعني لم يجري أي اعتقال
أو مصادرة ولم يستجوب من قبل

554
00:40:41,429 --> 00:40:47,039
إنه كاهن موقر حصل على
ثلاثة رتب من الفاتيكان

555
00:40:47,107 --> 00:40:48,684
قديس

556
00:40:49,408 --> 00:40:51,343
أخشى ذلك

557
00:40:51,410 --> 00:40:54,414
لدي اسم آخر " ليم أونيل "

558
00:40:54,534 --> 00:40:55,957
من عصابة الأبناء الخارجية

559
00:40:56,077 --> 00:40:57,126
أحد رجالكم ؟

560
00:40:57,246 --> 00:40:59,860
مؤكد أنه اتفق مع " جيمي " على تفجيرنا اليوم

561
00:41:00,283 --> 00:41:01,901
وانت بخير ؟

562
00:41:02,021 --> 00:41:05,513
أجل لكن خمسة آخرين
تقطعوا في مزرعة خارج " دانقلو "

563
00:41:06,290 --> 00:41:09,493
أريد عودتك بقطعة واحدة

564
00:41:10,044 --> 00:41:11,892
أقدر قلقك

565
00:41:14,910 --> 00:41:16,039
تعاني الأرق ؟

566
00:41:34,373 --> 00:41:35,882
تكاد الساعة الثالثة

567
00:41:36,545 --> 00:41:37,984
لماذا لست نائمة ؟

568
00:41:39,255 --> 00:41:40,883
لست من معجبي النوم

569
00:41:43,006 --> 00:41:44,528
فهمت

570
00:41:49,335 --> 00:41:51,056
كيف حالك " جاكسون " ؟

571
00:41:53,286 --> 00:41:54,880
متعب

572
00:41:58,719 --> 00:41:59,835
أجل

573
00:42:51,296 --> 00:42:52,894
لم أكن أنتبه

574
00:42:52,961 --> 00:42:57,550
لا يبدوا هناك أي ضرر

575
00:42:57,903 --> 00:42:59,782
أعرفك

576
00:42:59,902 --> 00:43:01,574
فتاة " جاكس تيلر " صحيح ؟

577
00:43:02,401 --> 00:43:06,236
ومن أنت ؟

578
00:43:06,304 --> 00:43:07,236
فتاته

579
00:43:08,305 --> 00:43:09,597
ما هذا ؟

580
00:43:10,624 --> 00:43:12,028
ذات الشعر الداكن زوجته

581
00:43:12,424 --> 00:43:13,355
ماذا عن الحمراء ؟

582
00:43:13,475 --> 00:43:14,583
أيضاَ زوجة ؟

583
00:43:15,370 --> 00:43:18,018
أنا طبيبة في " سانت توماس "

584
00:43:18,058 --> 00:43:19,391
وهي مشرفتي
فتشيها

585
00:43:29,750 --> 00:43:31,098
إنها مشرفة حسناَ

586
00:43:32,589 --> 00:43:34,122
لنذهب في جولة

587
00:43:36,737 --> 00:43:37,980
اركبي

588
00:43:38,100 --> 00:43:46,041
@@ حاذف ترم @@

