1
00:00:01,060 --> 00:00:03,045
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:03,165 --> 00:00:04,125
أمي

3
00:00:04,229 --> 00:00:06,196
يبدوا أننا سنتشارك بعض تاريخ العائلة

4
00:00:06,316 --> 00:00:07,727
قلت أن أبي جندي

5
00:00:07,847 --> 00:00:09,533
أعلم
هل كان عضواَ في النادي ؟

6
00:00:09,653 --> 00:00:10,899
عضو مؤسس

7
00:00:11,019 --> 00:00:11,807
" جون تيلر " ؟

8
00:00:11,927 --> 00:00:16,002
" سالازار " اختطف صديقة " جاكس "
والمرأة التي تديرها

9
00:00:16,122 --> 00:00:16,849
أنت جاد ؟

10
00:00:16,969 --> 00:00:19,720
ما نحتاج منك أن تكون ميتاَ

11
00:00:19,840 --> 00:00:21,831
سأمثل دور الميت 24 ساعة

12
00:00:22,249 --> 00:00:24,183
قتلنا " ألفاريز " تم الأمر

13
00:00:24,251 --> 00:00:27,889
أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين "
لكن بعد هذا

14
00:00:27,957 --> 00:00:29,191
قد لا أكون قادراَ على
التأثير على مجلس المدينة

15
00:00:29,311 --> 00:00:30,777
هذا من " ستال " أليس كذلك ؟

16
00:00:30,897 --> 00:00:33,265
لا ترقد مع عاهرة في سرير واحد

17
00:00:33,385 --> 00:00:34,440
" كالين آشبي "

18
00:00:34,560 --> 00:00:38,063
زعيم عصابة ويريد
مني قتل " جيمي " لإعادة الصبي

19
00:00:38,183 --> 00:00:39,717
بموت " جيمي " تموت الصفقة

20
00:00:39,837 --> 00:00:42,521
أحتاج تسليمه حياَ

21
00:00:42,641 --> 00:00:44,121
" ماكجي " يعمل لدى " جيمي " ؟

22
00:00:47,911 --> 00:00:49,154
أحرص على أن " كالين " يتلقى هذا

23
00:00:49,274 --> 00:00:51,287
بغض النظر عما يحصل
يحافظ على وعده الذي قطعه

24
00:00:51,407 --> 00:00:52,683
" كيث "

25
00:00:52,803 --> 00:00:53,772
فقط أخبرني لماذا

26
00:00:53,892 --> 00:00:55,854
كان يتعلق بالمال فقط

27
00:00:58,669 --> 00:01:00,781
معلومات تؤكد اشتباهنا

28
00:01:00,901 --> 00:01:02,245
عن " جيمي " لوقت طويل

29
00:01:02,365 --> 00:01:04,418
إنه خائن
ويجب التعامل معه

30
00:01:04,538 --> 00:01:06,495
ليس هذا الاتفاق
أخشى ذلك " جاكسون "

31
00:01:06,615 --> 00:01:07,921
ماذا تقصد ؟

32
00:01:08,041 --> 00:01:10,365
قلت أنني سأتلقى الدعم للإطاحة بـ " جيمي "

33
00:01:10,485 --> 00:01:12,539
يجب أن يتولى الأمر داخلياَ

34
00:01:12,659 --> 00:01:16,365
أخبرني أين ابني
وإلا قتلته

35
00:01:16,485 --> 00:01:17,610
سأخبرك

36
00:01:17,993 --> 00:01:19,987
عند طريق " سبرنق فيلد "
المبشرات الخاصات

37
00:01:20,055 --> 00:01:20,989
تبني ؟

38
00:01:21,057 --> 00:01:23,603
انظر للعنف الذي تسببتموه خلال الثلاث أيام الماضية

39
00:01:23,724 --> 00:01:27,350
كان يعرف والدك المسار هذا خاطئ

40
00:01:27,470 --> 00:01:29,482
هل هذه الحياة التي تريدها لطفلك ؟

41
00:01:29,602 --> 00:01:32,025
لو أنك تحبه أعطه المزيد

42
00:01:38,708 --> 00:01:41,086
هذا هاتف العميلة " ستال "

43
00:01:41,254 --> 00:01:43,223
اترك رسالة وسأتصل بك

44
00:01:43,480 --> 00:01:45,407
أحاول لساعات

45
00:01:45,528 --> 00:01:47,290
عليك معاودة الاتصال بي

46
00:02:02,919 --> 00:02:04,067
شكراَ

47
00:02:11,311 --> 00:02:13,183
لا أدري ما أقول هنا

48
00:02:19,177 --> 00:02:20,896
يشعرني بالغباء

49
00:02:26,332 --> 00:02:31,251
شاهد القول هنا اكتشفت
أن لدي أخت

50
00:02:33,856 --> 00:02:36,215
أخت أوشكت أن تضاجعها

51
00:02:36,830 --> 00:02:38,177
تقولينه وكانه أمر سيء

52
00:02:51,445 --> 00:02:53,523
علي الرد عليه

53
00:03:00,479 --> 00:03:02,447
اذهب وأحضر ابن أخي

54
00:03:02,898 --> 00:03:04,567
أجل

55
00:03:09,530 --> 00:03:14,609
الكاهن كان يثبت أن منفذ العملية هو " جيمي "

56
00:03:14,729 --> 00:03:16,510
أصدر تنظيم " التمرد الأحمرا لإيرلندي " أمراَ بقتله

57
00:03:16,630 --> 00:03:18,154
" جيمي " الآن بعلامة

58
00:03:18,837 --> 00:03:20,178
امسح علامته إذاَ

59
00:03:20,298 --> 00:03:21,880
أريد إعادته حياَ

60
00:03:22,000 --> 00:03:24,697
أول شيء علي فعله إيجاد ابني

61
00:03:24,817 --> 00:03:27,113
أفهم ذلك لكن لو أردت

62
00:03:27,233 --> 00:03:29,738
" جيما " خارج المصيدة
وتقليل عقوبة النادي

63
00:03:29,858 --> 00:03:31,748
عليك جعل " جيمي " أولوية

64
00:03:31,868 --> 00:03:33,456
هل تفهم ما أقول ؟

65
00:03:34,894 --> 00:03:36,953
أتولى الأمر

66
00:03:45,987 --> 00:03:47,932
سنكون بخير

67
00:03:48,000 --> 00:03:50,280
أفكر بـ " ديف " والأولاد

68
00:03:51,961 --> 00:03:54,490
لابد أنهم أصيبوا بجنون القلق

69
00:03:57,943 --> 00:03:59,847
ستعلم الشرطة أننا مفقودين الآن

70
00:03:59,915 --> 00:04:00,991
سوف يبحثون عنا

71
00:04:03,511 --> 00:04:05,780
تبدين متأقلمة مع الوضع

72
00:04:11,394 --> 00:04:12,939
علينا محاولة أخذ قسط من الراحة

73
00:04:21,844 --> 00:04:23,510
" إيقلي "

74
00:04:23,630 --> 00:04:26,113
آسفة لم أعرف أنك هنا

75
00:04:26,181 --> 00:04:28,081
جئت بوردية تغطية ؟

76
00:04:28,201 --> 00:04:30,624
كلا كنت في حانة " بافالو "

77
00:04:30,925 --> 00:04:33,389
مررت بـ " نيكي " من مكتب البلدية

78
00:04:33,457 --> 00:04:36,245
مجلس المدينة يقيم تجمعاَ كارثياَ الليلة

79
00:04:37,189 --> 00:04:40,109
صوتوا على مركز عمودية " سانوا "
رئاسة الأقسام كلها

80
00:04:40,229 --> 00:04:41,530
قرار غير عشوائي

81
00:04:41,650 --> 00:04:43,348
تقول أنها اتصلت بالجمع

82
00:04:44,985 --> 00:04:45,866
هذا حدث الليلة ؟

83
00:04:45,986 --> 00:04:46,672
أجل

84
00:04:46,792 --> 00:04:49,009
جئت لتفقد الإيميل
إن كانوا أرسلوا أي شيء

85
00:04:50,051 --> 00:04:51,541
لم يصلني أي إيميل

86
00:04:53,179 --> 00:04:54,426
ماذا يعني هذا ؟

87
00:04:56,430 --> 00:04:58,056
لا أعرف
لست متأكداَ

88
00:04:58,918 --> 00:05:00,339
رباه

89
00:05:02,104 --> 00:05:04,290
لدي شيء قد تريدون رؤيته

90
00:05:05,166 --> 00:05:07,732
دائماَ " ماكجي " يفرغ جيوبه
في الدرج

91
00:05:08,280 --> 00:05:09,770
وترك هذا

92
00:05:10,927 --> 00:05:12,377
عنوان

93
00:05:13,538 --> 00:05:15,576
قد يكون أحد منازل " جيمي " أو " دوني "

94
00:05:15,598 --> 00:05:18,432
لا أدري لكن قد يساعدكم

95
00:05:20,256 --> 00:05:21,391
شكراَ

96
00:05:24,112 --> 00:05:25,876
آسف بشأن العجوز

97
00:05:30,457 --> 00:05:31,845
أعلم

98
00:05:53,441 --> 00:05:54,781
شكراَ لك

99
00:06:06,135 --> 00:06:08,406
حسناَ الراهبات سيأتين قريباَ

100
00:06:08,526 --> 00:06:10,553
سوف أخذ معي أحد الإيرلنديين للتواصل

101
00:06:10,673 --> 00:06:11,769
سأذهب معك

102
00:06:11,889 --> 00:06:13,363
ذاهبة معك

103
00:06:13,483 --> 00:06:14,361
أمي هل يمكنك ... ؟

104
00:06:14,481 --> 00:06:16,438
ستحتاج سيارة لنقل الطفل

105
00:06:17,355 --> 00:06:18,649
دعها تذهب

106
00:06:19,647 --> 00:06:21,862
أرجوك لا تقتلي أحداَ

107
00:06:23,743 --> 00:06:26,513
هيا بنا سنتتبع هذا العنوان

108
00:06:26,581 --> 00:06:27,672
خذ " بوبي "

109
00:06:27,792 --> 00:06:29,337
أنا و " أوب " نتولى الراهبات

110
00:06:29,377 --> 00:06:31,849
ابقى مع الصبي
ونحن نهتم بإيرلندا

111
00:06:42,639 --> 00:06:44,124
هذا طريق قيادة نصف ساعة

112
00:06:48,144 --> 00:06:50,365
هل بقي من نثق به في " نيروي " ؟

113
00:06:50,625 --> 00:06:51,856
ربما

114
00:06:53,162 --> 00:06:55,473
ليس لدينا الوقت الكافي
لنعرف من هم

115
00:06:56,919 --> 00:06:58,406
هل وصلت للروس ؟

116
00:06:58,526 --> 00:07:00,074
أجل تحدثت مع " باتلوفا "

117
00:07:00,194 --> 00:07:02,363
يعرضون علي مخزناَ آمناَ بسعره

118
00:07:02,882 --> 00:07:03,949
جيد

119
00:07:05,398 --> 00:07:06,919
الأفضل أن نذهب

120
00:07:15,293 --> 00:07:16,278
ماذا بشأنه ؟

121
00:07:25,609 --> 00:07:26,592
" شون " ؟

122
00:07:26,712 --> 00:07:27,932
استيقظ

123
00:07:42,119 --> 00:07:43,882
من تظنه سينظف هذا ؟

124
00:07:44,002 --> 00:07:45,140
أنت

125
00:07:50,464 --> 00:08:00,662
@@@@ حاذف ترم ........ أوقات جميلة @@@@
Hathef@windowslive.com

126
00:08:39,315 --> 00:08:42,621
" شون كيسي "

127
00:08:43,659 --> 00:08:46,396
تتفقد الأسنان ؟

128
00:08:46,516 --> 00:08:48,741
عذبوه قبل قتله

129
00:08:50,341 --> 00:08:51,967
" فيونا , كارين "

130
00:08:52,035 --> 00:08:55,171
عبذوا المسكين ليعرفوا أين يضع " كالين " الصبي

131
00:08:56,110 --> 00:08:57,607
استدعي " جوس "

132
00:08:57,675 --> 00:09:00,144
أخبره أن يجلبه للزقاق

133
00:09:04,565 --> 00:09:06,756
أعرف أين هو المكتب

134
00:09:08,574 --> 00:09:11,226
تجعل العناصر الرسمية
تسحبني هنا الرابعة صباحاَ ؟

135
00:09:11,346 --> 00:09:13,071
هل جننت ؟

136
00:09:13,191 --> 00:09:16,831
أظنني أضايق السلطات
يبدوا أني مازلت أمتلك القوة

137
00:09:23,061 --> 00:09:24,579
كان خارجاَ عن يدي

138
00:09:24,699 --> 00:09:26,616
كان صوتاَ بالإجماع

139
00:09:26,736 --> 00:09:29,782
يعني أنك لم تفعل شيئاَ لتوقفه

140
00:09:31,046 --> 00:09:35,010
كذبت علي وغدرت بالقسم كله

141
00:09:35,130 --> 00:09:37,558
حدث الكثير
ولا أستطيع فعل شيء

142
00:09:37,626 --> 00:09:39,682
اتخذت " تشارمين " قرارها

143
00:09:43,078 --> 00:09:45,689
هل سمعت عن " لامبي فيلدستين " ؟

144
00:09:46,730 --> 00:09:48,453
توفى الليلة

145
00:09:49,542 --> 00:09:50,475
نزف داخلي

146
00:09:51,014 --> 00:09:53,283
هذا قبيح يؤسفني سماع ذلك

147
00:09:54,212 --> 00:09:56,646
ليس قبيحاَ بالنسبة لك

148
00:09:57,907 --> 00:10:01,352
الآن تعرية شارع الحرية
يخلي لك صفقة التطوير

149
00:10:02,052 --> 00:10:06,973
الصفقة التي تحايلت لكسبها
خلال فترة حكم مجلس المدينة

150
00:10:07,302 --> 00:10:11,204
في يدي الكثير من منجزات التطوير المحلي

151
00:10:11,234 --> 00:10:12,284
هذا عملي

152
00:10:13,433 --> 00:10:16,340
ربما عليك التركيز بما تفعل
لإيجاد قاتل " لامبي "

153
00:10:17,158 --> 00:10:19,712
والآن لم نصل لشيء في خيط " ماينز "

154
00:10:20,279 --> 00:10:24,886
لكني أعرف حقيقة أن " لامبي "
كان يرفض بيع صالته

155
00:10:26,076 --> 00:10:28,795
يفهمني أن أي شخص يريد مساحته

156
00:10:28,915 --> 00:10:31,459
قد يكون له أكثر من دافع بإزاحته

157
00:10:31,732 --> 00:10:34,781
إذاَ تقترح اشتباهاَ بمجموعة

158
00:10:34,901 --> 00:10:37,078
من خدم الشعب ورجال الأعمال ؟

159
00:10:39,565 --> 00:10:42,231
والآن تتسائل لماذا الصوت إجماعي

160
00:11:10,335 --> 00:11:12,378
مباشرة

161
00:11:16,200 --> 00:11:19,021
الأب " آشبي " أبلغنا بزيارتكم

162
00:11:19,088 --> 00:11:20,822
أين الطفل ؟

163
00:11:20,890 --> 00:11:22,691
أرجوا أن تأخذ مقعداَ

164
00:11:22,759 --> 00:11:24,693
أين " إيبل " ؟

165
00:11:24,761 --> 00:11:27,331
أعطي لعائلة قبل يومين

166
00:11:27,399 --> 00:11:28,633
أي عائلة ؟

167
00:11:28,701 --> 00:11:30,735
أين هو الآن ؟

168
00:11:30,803 --> 00:11:33,639
لا أملك تلك المعلومة

169
00:11:33,707 --> 00:11:35,142
فمن يملكها ؟

170
00:11:35,209 --> 00:11:38,112
وسيط مستقل يحمي هوية الجميع

171
00:11:38,180 --> 00:11:39,681
أخبريني أين هو

172
00:11:40,416 --> 00:11:42,850
تراجع

173
00:11:42,918 --> 00:11:44,453
آسفة

174
00:11:44,521 --> 00:11:49,051
لو كانوا أخذوه قبل يومين
إذاَ يعرف " كالين " أين هو

175
00:11:50,996 --> 00:11:53,699
ذلك اللعين

176
00:11:53,766 --> 00:11:56,268
سوف اقتله

177
00:11:57,404 --> 00:11:58,705
انتظر لحظة

178
00:11:58,772 --> 00:11:59,672
أمي ؟

179
00:12:01,642 --> 00:12:02,776
أحتاج لحظة

180
00:12:02,844 --> 00:12:05,145
تراجعوا

181
00:12:08,050 --> 00:12:10,286
أحضر لي ذلك الطفل

182
00:12:16,361 --> 00:12:18,189
ماذا تفعلين ؟

183
00:12:20,432 --> 00:12:22,367
أمي

184
00:12:24,505 --> 00:12:28,008
تعرفين قصة الملك " سليمان " ؟

185
00:12:28,076 --> 00:12:29,543
أجل

186
00:12:29,611 --> 00:12:32,314
لو كنت تلك الأم
كنت أفضل طفلاَ نصف ميت

187
00:12:32,381 --> 00:12:35,118
من مشاهدة شخص يربيه وهو من لحمي ودمي

188
00:12:35,185 --> 00:12:36,696
هل تفهمين ما أقول ؟

189
00:12:37,369 --> 00:12:40,445
والآن عليك إجراء
بعض الأبحاث عن الوالدين بالتبني

190
00:12:40,565 --> 00:12:44,129
لأننا نعرف أن موضوع المجهول هذا هراء

191
00:12:44,196 --> 00:12:47,233
والآن ستخبريني أين حفيدي
وإلا أقسم بالله

192
00:12:47,300 --> 00:12:51,438
أنني سأقطع الطفل نصفين

193
00:12:51,506 --> 00:12:53,440
أحضر الملفات

194
00:13:00,884 --> 00:13:02,252
" كيتي " و " مارك بارتي "

195
00:13:02,319 --> 00:13:04,487
نجري فترة نقل أربعة أيام

196
00:13:04,555 --> 00:13:06,438
يبقى الأهل محليون للحرص
أنه يناسبهم

197
00:13:07,959 --> 00:13:09,327
أين هو الآن ؟

198
00:13:09,395 --> 00:13:10,462
فندق " أوروبا "

199
00:13:11,716 --> 00:13:12,931
لا تخبري الكاهن أو الراهبات وإلا نخبر

200
00:13:12,999 --> 00:13:16,769
الشرطة عن هذا الطفل
والمصنع الذي يجري هنا مفهوم ؟

201
00:13:16,837 --> 00:13:18,717
لا تؤذهم

202
00:13:18,837 --> 00:13:20,713
فقط أريد طفلي

203
00:13:22,436 --> 00:13:24,138
كلا علي التحقق بنفسي

204
00:13:24,258 --> 00:13:25,382
خذي هذا الطفل

205
00:14:20,203 --> 00:14:23,019
هل يمكننا الحصول على تاكسي ؟

206
00:19:00,222 --> 00:19:02,718
عميلة " تيلر " ؟

207
00:19:04,023 --> 00:19:04,996
ماذا تريدين ؟

208
00:19:05,046 --> 00:19:07,082
مستشفى " سانت توماس " بلغ مديره

209
00:19:07,149 --> 00:19:11,420
المديرة  " مارقريت مورفي " والدكتورة
" تارا نولز " مفقودتان

210
00:19:11,488 --> 00:19:13,490
يعمل العمدة في القضية

211
00:19:13,558 --> 00:19:15,758
مفقودة ؟

212
00:19:15,826 --> 00:19:17,527
لم أعرف

213
00:19:18,297 --> 00:19:20,832
ما علاقة هذا بالعملاء الخاصين ؟

214
00:19:20,899 --> 00:19:26,206
نعود لارتباط عملية " نوركال " الحقيقية

215
00:19:27,177 --> 00:19:29,777
أعرف أن الأبناء في " بلفاست " وبدأت في

216
00:19:29,845 --> 00:19:32,360
القلق على أنهم يؤذون إيرلندياَ حقيقياَ

217
00:19:33,249 --> 00:19:35,620
هل تظنين أن الجيش الأحمر اختطف " تارا " ؟

218
00:19:35,740 --> 00:19:37,686
لا أعرف لكن مديري يعتقد أن

219
00:19:37,755 --> 00:19:41,025
الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين

220
00:19:41,092 --> 00:19:44,371
ما زالوا هنا وفكرت أنها
ستكون الخطوة الأمثل

221
00:19:45,191 --> 00:19:47,078
لست واثقاَ من هذا

222
00:19:48,802 --> 00:19:52,847
حسناَ أعطني دقيقة للإنتهاء

223
00:19:54,664 --> 00:19:56,644
ما هذا ؟

224
00:19:56,712 --> 00:19:58,355
الأبناء في " بلفاست " ؟

225
00:19:58,475 --> 00:20:00,916
ظننتنا هنا لملاحقة " جيما "

226
00:20:00,984 --> 00:20:02,418
ماذا يجري " جوان " ؟

227
00:20:03,166 --> 00:20:05,121
أعرف أنك كنت تتحدثين لـ " جاكس تيلر "

228
00:20:14,233 --> 00:20:16,235
سأخبرك شيئاَ جاء من

229
00:20:16,303 --> 00:20:18,639
أسفل مني بمرتبتين
وعليك الاحتفاظ به لنفسك

230
00:20:18,707 --> 00:20:20,107
بالطبع

231
00:20:20,869 --> 00:20:24,780
اتفقت مع " جاكس تيلر " تسليم " جيمي أوفيلان "

232
00:20:25,182 --> 00:20:28,184
والتقليل من التهم الإجرامية للعصابة

233
00:20:28,251 --> 00:20:30,519
ماذا عن أقوال " جيما " ؟

234
00:20:30,587 --> 00:20:32,189
أقرت

235
00:20:32,851 --> 00:20:36,529
هل تظنين أي شيء تقوله
سيكون له وزن ؟

236
00:20:37,619 --> 00:20:39,778
هذا ضخم

237
00:20:40,968 --> 00:20:42,636
إنه لصالحنا جميعاَ

238
00:20:43,539 --> 00:20:46,307
ترتفعين معي

239
00:20:46,375 --> 00:20:48,243
لا تقلقي

240
00:20:51,348 --> 00:20:54,752
هل أقاطع شيئاَ ؟

241
00:20:54,819 --> 00:20:56,426
لا

242
00:20:58,691 --> 00:21:01,861
هذا يجعله قاسياَ " وين " ؟

243
00:21:06,601 --> 00:21:07,901
أجل " إيميرسون بارك "

244
00:21:07,969 --> 00:21:09,409
أعرف أين مكانه

245
00:21:11,076 --> 00:21:12,829
لا مستحيل

246
00:21:12,949 --> 00:21:14,611
سوف نحتاج مزيداَ من الوقت

247
00:21:14,678 --> 00:21:16,479
لا يهمني ما تحتاجون

248
00:21:16,547 --> 00:21:17,447
كن هناك خلال ساعة

249
00:21:17,516 --> 00:21:18,783
قتلنا " ألفاريز " ليلة أمس

250
00:21:18,850 --> 00:21:20,451
هل حصلت على التأكيد ؟

251
00:21:20,519 --> 00:21:21,453
أجل

252
00:21:21,521 --> 00:21:24,025
من تظن الشرطة ستأتي إليه أولاَ ؟

253
00:21:24,463 --> 00:21:26,491
سيأتون هنا وعلينا أن نكون أذكياء

254
00:21:26,559 --> 00:21:29,136
علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا

255
00:21:30,294 --> 00:21:31,431
في المساء

256
00:21:31,499 --> 00:21:33,802
تضعها في كيس قمامة
ما بين مقصورتي الشواء  هناك

257
00:21:33,869 --> 00:21:36,272
إن لم تظهر سوف يقتلون

258
00:21:36,339 --> 00:21:38,274
اتصل بهذا الرقم بعد التوصيل

259
00:21:40,178 --> 00:21:41,177
حسناَ

260
00:21:41,244 --> 00:21:42,947
اشتريت لنا بعض الساعات

261
00:21:43,067 --> 00:21:44,981
" تيق " قد أكون
قادراَ على المساعدة

262
00:21:45,049 --> 00:21:45,817
ليس الآن " تشاك "

263
00:21:46,366 --> 00:21:49,661
كنت محقاَ بشأن الشرطة

264
00:21:50,230 --> 00:21:51,337
هيا بنا

265
00:21:56,598 --> 00:21:58,866
" تارا نولز " مفقودة

266
00:21:58,934 --> 00:22:00,410
من قرابة يومين

267
00:22:03,718 --> 00:22:07,210
من ردة فعلك أعتقد تعرفون ذلك

268
00:22:07,277 --> 00:22:08,579
هل يعلم " جاكس " ؟

269
00:22:08,646 --> 00:22:11,082
لا يعرف وسنبقي على ذلك

270
00:22:11,733 --> 00:22:13,784
حسنأَ نرغب بالمساعدة

271
00:22:14,413 --> 00:22:16,654
لو احتجتم شيئاَ ..
حقاَ ؟

272
00:22:16,775 --> 00:22:18,591
لا أحد منكم فعل شيئاَ بخصوص " إيبل "

273
00:22:18,658 --> 00:22:20,075
تهتمون الآن بـ " تارا " ؟

274
00:22:21,696 --> 00:22:24,717
ليس لدينا خيار

275
00:22:25,918 --> 00:22:29,171
" هيكتور سالازار " أحد من أخذوا الفتاة ومديرتها

276
00:22:29,239 --> 00:22:31,736
" كاليفارز " ؟ لماذا ؟

277
00:22:31,856 --> 00:22:36,058
أجرينا بعض التحالف المكسيكي
لم يأتي في مصلحته

278
00:22:36,178 --> 00:22:41,254
فديته هي قتل " ألفاريز "
وسرقة 250 ألفاَ من خزينة منزله

279
00:22:41,374 --> 00:22:42,608
الأمر الذي لم نفعله بالطبع

280
00:22:42,728 --> 00:22:44,547
جعلناه يمثل أنه ميت ليوم واحد

281
00:22:45,327 --> 00:22:47,615
مازلتم نحتاج المال

282
00:22:48,162 --> 00:22:49,764
يمكننا مساعدتكم بذلك

283
00:22:50,134 --> 00:22:51,491
حسناَ

284
00:22:51,611 --> 00:22:54,603
تبقون هنا ونطلعكم على الخطوة التالية

285
00:22:55,338 --> 00:22:56,405
هيا بنا

286
00:22:57,898 --> 00:23:00,395
لا دخل لهذا بالإيرلندي
إنه يخص المكسيكيين

287
00:23:00,435 --> 00:23:02,648
أريد أن يركز " جاكس " على " جيمي أو "

288
00:23:02,768 --> 00:23:05,799
لو أنقذت " تارا " من المجنون
المكسيكي وحميت الصفقة

289
00:23:05,919 --> 00:23:07,611
هذا بالضبط ما سنفعله

290
00:23:09,891 --> 00:23:11,352
" آنسير "

291
00:23:15,030 --> 00:23:16,657
آسف بشأن " لامبي "

292
00:23:16,777 --> 00:23:18,833
نحن أيضاَ

293
00:23:21,972 --> 00:23:25,208
هل تسكب لي كوباَ ؟

294
00:23:25,276 --> 00:23:26,688
" سكوتش "

295
00:23:27,479 --> 00:23:29,108
الرف السفلي

296
00:23:34,601 --> 00:23:36,024
كنتم محقين بشأن " لامبي "

297
00:23:36,611 --> 00:23:38,457
لم تكن عصابة " ماينز "

298
00:23:39,693 --> 00:23:43,487
وجدت أن " هيل " متورط بصفقة
تطوير في شارع الحرية

299
00:23:43,815 --> 00:23:45,907
كنت أعلم ذلك

300
00:23:46,446 --> 00:23:49,016
ليس لدي الكثير من الأدلة لكنه متورط

301
00:23:50,027 --> 00:23:51,477
يعرف شيئاَ

302
00:23:51,597 --> 00:23:53,008
وكذلك نحن

303
00:23:53,875 --> 00:23:55,993
" سالازار " من قتل " لامبي "

304
00:23:57,163 --> 00:23:59,692
هل معك إثبات ؟
إنه منطق الشوارع

305
00:23:59,812 --> 00:24:02,091
" لامبي " قال أن من هاجمه مكسيكي

306
00:24:02,427 --> 00:24:04,533
يدعي أن الضربة من " ماينز "

307
00:24:04,653 --> 00:24:07,703
بينما المكسيكي يحمل ضغينة ضد

308
00:24:07,955 --> 00:24:10,225
" ألفاريز " و " سام كرو "

309
00:24:12,868 --> 00:24:14,754
نحتاج " سالازار " حياَ

310
00:24:15,971 --> 00:24:17,871
يثبت لنا أعمال " هيل " القذرة

311
00:24:19,266 --> 00:24:21,494
ثم ندفن الكاذب اللعين

312
00:24:27,756 --> 00:24:28,856
ماذا حدث ؟

313
00:24:28,923 --> 00:24:31,226
أين الطفل ؟

314
00:24:35,579 --> 00:24:37,849
أريد التحدث معك وحدنا

315
00:24:39,570 --> 00:24:41,506
في الأعلى

316
00:24:49,282 --> 00:24:51,032
ماذا يجري ؟

317
00:24:53,588 --> 00:24:56,273
أنت تخيفني " جاكسون "

318
00:24:57,860 --> 00:24:59,996
وجدت " إيبل "

319
00:25:00,064 --> 00:25:01,129
هناك ؟

320
00:25:01,197 --> 00:25:04,133
لابد أن تذهب له

321
00:25:06,538 --> 00:25:08,678
تركته يذهب

322
00:25:10,110 --> 00:25:11,382
ماذا ؟

323
00:25:11,946 --> 00:25:13,986
ماذا تقول ؟

324
00:25:15,017 --> 00:25:17,151
مخطوطات أبي

325
00:25:17,858 --> 00:25:20,154
لم تكن لتغيير النادي

326
00:25:20,222 --> 00:25:23,131
بل لتغيير موروثاته

327
00:25:24,061 --> 00:25:26,402
لا أنتمي هنا

328
00:25:27,866 --> 00:25:30,257
ولا حتى " إيبل "

329
00:25:32,038 --> 00:25:34,800
أين حفيدي ؟

330
00:25:36,578 --> 00:25:43,384
إنه مع أب لم يعذب
ويقتل رجلاَ بالأمس

331
00:25:43,452 --> 00:25:49,111
لا يهمني لو قتلت مئة
رجل إنه ابنك

332
00:25:50,396 --> 00:25:52,529
لقد ذهب

333
00:25:56,255 --> 00:25:58,637
وماذا ستخبر ابنك الآخر

334
00:25:58,705 --> 00:26:01,516
ما حدث لأخيه الأكبر ؟

335
00:26:04,746 --> 00:26:06,695
" تارا " حامل

336
00:26:08,592 --> 00:26:09,551
كيف تعرفين ذلك ؟

337
00:26:10,113 --> 00:26:13,089
قبل أن تخبرني وأنا أعرف
مر الآن عليها شهرين

338
00:26:16,627 --> 00:26:19,115
آسفة

339
00:26:22,835 --> 00:26:24,403
ماذا حدث ؟ ما الأمر ؟

340
00:26:24,471 --> 00:26:27,974
اتصل " كلاي " يقول بأنهما في خطر

341
00:26:28,042 --> 00:26:30,144
أخبرنا أن نتقابل هنا

342
00:26:32,119 --> 00:26:33,668
ماذا حدث بني ؟

343
00:26:33,788 --> 00:26:36,098
أنت من أفسده

344
00:26:36,218 --> 00:26:38,268
ماذا قلت له ؟

345
00:26:51,572 --> 00:26:52,572
ماذا يجري ؟

346
00:26:52,639 --> 00:26:54,908
" شون كيسي " ميت

347
00:26:54,976 --> 00:26:57,144
عذبوه للوصول للمعلومات

348
00:26:57,212 --> 00:26:59,080
لابد أنها معلومات لموقع " فيونا "

349
00:26:59,148 --> 00:27:01,717
أبي

350
00:27:01,785 --> 00:27:04,487
بل لأجل الطفل

351
00:27:06,785 --> 00:27:08,441
يحتاج مهرباَ من البلد

352
00:27:08,561 --> 00:27:09,414
ماذا ؟

353
00:27:10,590 --> 00:27:12,695
سيستخدم الطفل لابتزاز

354
00:27:14,968 --> 00:27:16,836
الفندق

355
00:27:16,904 --> 00:27:18,838
هيا بنا

356
00:27:21,176 --> 00:27:24,486
" جوس هابي تشيبس "
ابقوا هنا تراقبون " جيمي "

357
00:27:47,590 --> 00:27:49,015
اين هو ؟

358
00:27:50,245 --> 00:27:51,780
" إيبل " ؟

359
00:27:52,308 --> 00:27:53,783
لا شيء

360
00:27:57,067 --> 00:27:58,488
علينا الخروج من هنا

361
00:27:59,124 --> 00:28:00,307
الآن

362
00:28:03,704 --> 00:28:05,330
أنا فعلتها

363
00:28:13,599 --> 00:28:15,243
علينا الذهاب جميعاَ

364
00:28:24,288 --> 00:28:25,487
" جيما "

365
00:29:39,797 --> 00:29:41,329
" جيمي " معه ابنك

366
00:29:42,736 --> 00:29:44,459
وصل القنصلية

367
00:29:45,472 --> 00:29:48,237
يريد طرداَ آمناَ لـ " أمريكا "
مقاضيةَ بالصبي

368
00:29:49,085 --> 00:29:50,712
نصحت بأن يجري صفقة

369
00:29:52,625 --> 00:29:54,006
ماذا يحدث الآن ؟

370
00:29:55,872 --> 00:29:57,348
المجلس يأخذ الأمر في الاعتبار

371
00:29:57,588 --> 00:30:00,024
ربما يريد لقاءاَ معك

372
00:30:00,092 --> 00:30:02,594
حتى ذلك الحين ننتظر

373
00:30:02,662 --> 00:30:04,831
لا شيء من هذه المشاكل
كانت لتحدث لو لم تخبرنا

374
00:30:04,899 --> 00:30:06,320
حيث كان هنا أول ما جئت

375
00:30:07,126 --> 00:30:09,109
أحاول مساعدة العائلة

376
00:30:09,229 --> 00:30:10,420
تساعدنا ؟

377
00:30:10,540 --> 00:30:11,839
هل أنت جاد ؟

378
00:30:13,642 --> 00:30:15,182
لست غلطته

379
00:30:16,733 --> 00:30:18,333
إنها غلطتي

380
00:30:24,314 --> 00:30:26,364
انتهيت الاستماع لرجل ميت

381
00:30:29,932 --> 00:30:32,467
لكن لا تتظاهر أنك
تحاول مساعدتنا

382
00:30:33,813 --> 00:30:37,463
لمصلحة أعظم أم لا
نحن معنيون بطرفك في المجمل

383
00:30:39,350 --> 00:30:41,363
لا تهمك العائلة

384
00:30:42,352 --> 00:30:44,849
و " جون تيلر " الذي تعرفه قبل 20 سنة

385
00:30:46,995 --> 00:30:48,061
لا يهمه أيضاَ

386
00:31:03,685 --> 00:31:05,473
تبولي بسرعة

387
00:31:05,541 --> 00:31:06,774
لديك خمس دقائق

388
00:32:19,669 --> 00:32:21,638
هل رأيت هذا ؟

389
00:32:29,315 --> 00:32:31,399
التقطه

390
00:32:39,327 --> 00:32:40,461
هذا هو المتلقي ؟

391
00:32:40,529 --> 00:32:41,562
هل هو الجرذي ؟

392
00:32:41,630 --> 00:32:42,496
لا أعرف

393
00:32:42,564 --> 00:32:43,915
اتبعهم

394
00:32:46,138 --> 00:32:47,638
انتظر

395
00:32:49,306 --> 00:32:50,173
توقف

396
00:32:51,241 --> 00:32:53,175
عملاء فيدراليون

397
00:33:02,456 --> 00:33:03,990
الطفل يخادعنا

398
00:33:04,058 --> 00:33:05,058
إنه يبتعد

399
00:33:05,126 --> 00:33:06,361
هل تمزحين معي ؟

400
00:33:10,232 --> 00:33:11,533
أين ذهب ؟

401
00:33:11,601 --> 00:33:12,634
ماذا حدث للأطفال ؟

402
00:33:12,702 --> 00:33:14,135
هذا " سالازار "

403
00:33:14,203 --> 00:33:15,471
اكتشفنا

404
00:33:17,608 --> 00:33:19,109
" سالازار " خدعنا

405
00:33:19,177 --> 00:33:21,546
" سيدان " حمراء موديل قديم
متجهة منطقة " كوميرس "

406
00:33:21,614 --> 00:33:24,115
يا إلهي

407
00:33:24,183 --> 00:33:25,851
كلكم أغبياء

408
00:33:25,919 --> 00:33:28,622
تتجمع الوحدات في مدخل " كونفيرس "

409
00:33:28,690 --> 00:33:30,824
مشتبه بسيدان حمراء موديل قديم

410
00:33:30,892 --> 00:33:32,326
تابعوه واعترضوه الآن

411
00:33:37,233 --> 00:33:38,600
" هيكتور "

412
00:33:38,668 --> 00:33:39,635
كان فخاَ

413
00:33:39,703 --> 00:33:41,271
كانت الشرطة تنتظرني

414
00:33:41,339 --> 00:33:43,100
عاهرات

415
00:33:59,061 --> 00:34:00,128
هل علي إيقافه ؟

416
00:34:00,196 --> 00:34:00,795
لا

417
00:34:00,863 --> 00:34:01,831
فقط دعه يذهب

418
00:34:01,898 --> 00:34:02,498
علم

419
00:34:02,566 --> 00:34:05,302
أخذنا المال ولص الدراجة

420
00:34:05,370 --> 00:34:06,303
لم يكن الجرذي

421
00:34:06,371 --> 00:34:07,336
دون شك

422
00:34:07,404 --> 00:34:08,205
لهذا لحقت به

423
00:34:08,272 --> 00:34:09,573
و " سالازار " ؟

424
00:34:09,640 --> 00:34:11,175
تأخرنا

425
00:34:11,243 --> 00:34:12,143
لقد فقدناه

426
00:34:12,211 --> 00:34:13,644
سيقتل الفتيات الآن

427
00:34:13,712 --> 00:34:14,646
أتعرف ؟

428
00:34:14,714 --> 00:34:16,982
أنت من خالف الخطة

429
00:34:17,050 --> 00:34:18,953
أخذتنا مباشرةَ نحو " سالازار "

430
00:34:19,020 --> 00:34:20,388
كان يحمي المال

431
00:34:20,455 --> 00:34:21,056
أتعرف ؟

432
00:34:21,124 --> 00:34:22,758
كنا سنمسك بذلك الصبي
وما يزال لدينا وقت لنضع

433
00:34:22,825 --> 00:34:24,460
المال مجدداَ في القمامة

434
00:34:24,528 --> 00:34:26,299
كلكم كومة قمامة

435
00:34:34,807 --> 00:34:36,175
هل اتصلت بالطوارئ ؟

436
00:34:36,243 --> 00:34:37,276
لا توجد هواتف

437
00:34:37,344 --> 00:34:39,044
فلنخرج من هنا فقط

438
00:34:40,381 --> 00:34:41,415
ألق سلاحك

439
00:34:41,482 --> 00:34:42,550
لا

440
00:34:42,618 --> 00:34:44,017
ألقه أنت

441
00:34:44,085 --> 00:34:45,285
" لويزا "

442
00:34:46,355 --> 00:34:48,705
تنزف في الحمام

443
00:34:54,966 --> 00:34:57,535
عليك إبقاؤها حية

444
00:34:57,602 --> 00:34:58,837
أرجوكم ساعدوني

445
00:34:58,905 --> 00:35:02,808
افعلي شيئاَ

446
00:35:02,875 --> 00:35:04,109
فقط لو تركتها تذهب

447
00:35:04,178 --> 00:35:06,946
دعها تغادر وسأنقذ " لويزا "

448
00:35:09,744 --> 00:35:11,152
حسناَ

449
00:35:11,220 --> 00:35:13,589
حسناَ أولاَ ضعي " لويزا " في السيارة

450
00:35:13,657 --> 00:35:15,724
سنخرج من هنا

451
00:35:15,792 --> 00:35:17,985
ثم تذهب

452
00:35:18,729 --> 00:35:21,164
يا إلهي

453
00:35:21,933 --> 00:35:28,106
لو غير رايه اقتليه

454
00:35:28,174 --> 00:35:29,843
ساعدوني

455
00:35:33,828 --> 00:35:36,531
سنسمح لـ " جيمي " طرداَ آمناَ خارج " إيرلندا "

456
00:35:36,651 --> 00:35:38,471
لتأمين سلامة ابنك

457
00:35:38,591 --> 00:35:42,068
أنت و " كالين " ستجرون
التبادل على السطح

458
00:35:42,188 --> 00:35:46,862
هناك قارب ينتظر " جيمي "
ليأخذه إلى ميدان جوي في آخر المقاطعة

459
00:35:47,286 --> 00:35:48,558
" جيمي " ليس غبياَ

460
00:35:48,749 --> 00:35:51,962
كيف يعرف بعدما وضع يده على الصبي
أنه لن يقتله ؟

461
00:35:52,433 --> 00:35:54,872
هناك تأكيدات في محلها

462
00:35:56,648 --> 00:35:58,625
سنحتاج شيئاَ في المقابل

463
00:36:00,463 --> 00:36:01,461
ماهو ؟

464
00:36:01,584 --> 00:36:05,002
نعرف أن " جيمي " يتواصل مع
الروس في شمال " كاليفورنيا "

465
00:36:05,122 --> 00:36:08,362
الأشخاص الذين كنتم تزودونهم
بالأسلحة في الخفاء ؟

466
00:36:08,398 --> 00:36:09,477
أجل

467
00:36:09,641 --> 00:36:12,393
هنالك فترة وقت قصيرة
سيكون " جيمي " هناك

468
00:36:13,095 --> 00:36:18,583
عليك قتله قبل أن ينفى
لمكان لا نستطيع إيجاده

469
00:36:19,558 --> 00:36:20,927
يأتي هذا مع جائزة

470
00:36:21,047 --> 00:36:24,357
ننوي امتداداَ كبيراَ
لأعمال تجارتنا

471
00:36:26,572 --> 00:36:29,156
" جيمي " فقد مرآى أهدافنا

472
00:36:29,276 --> 00:36:31,754
لكننا نحتاج مصدر الدخل الذي كان يولده

473
00:36:32,511 --> 00:36:37,909
نأمل أن الأبناء
لهم نية مقايضة بهذه الحاجة

474
00:36:38,029 --> 00:36:39,973
وماذا تبدوا النهاية ؟

475
00:36:40,327 --> 00:36:42,187
مدخل تحت رايتنا الكامل

476
00:36:42,307 --> 00:36:46,843
أسلحة " إي أر 15 " " إم بي 5 "
قاذفات " آر جي بي " كل شيء

477
00:36:47,364 --> 00:36:49,195
إضافة لترتيبات " جيمي " الماضية

478
00:36:49,315 --> 00:36:51,990
كل السياق مع الغرب الأمريكي

479
00:36:52,729 --> 00:36:58,826
مما يعني استقطاب أصدقاء أكثر
وخلف مزيد من الحلفاء والمنظمات

480
00:36:59,455 --> 00:37:02,439
هل تظن الحاصد مستعد لهذا التحدي ؟

481
00:37:03,026 --> 00:37:04,475
أجل

482
00:37:05,404 --> 00:37:07,141
أظن بوسعنا مساعدتكم

483
00:37:12,079 --> 00:37:15,320
عزيزتي " مو " لا أعرف ما أفعل دونك

484
00:37:15,812 --> 00:37:19,094
هذه الرسائل الوحيدة التيتبقيني في توازني

485
00:37:19,436 --> 00:37:21,596
أنا تائه في " تشارمين "

486
00:37:21,869 --> 00:37:23,632
لا شيء مألوف

487
00:37:23,878 --> 00:37:27,435
النادي وعائلتي
الكل غريب

488
00:37:27,818 --> 00:37:30,909
حزني وانطوائي يرعبهم

489
00:37:30,976 --> 00:37:36,696
يقود " جيما " للجنون و " كلاي "
يتنقد تدريجياَ لحقد دفين

490
00:37:37,230 --> 00:37:40,967
أرى أعز أصدقائي وزوجتي
يقتربون أكثر فأكثر

491
00:37:41,391 --> 00:37:44,071
لا أحمل الغيرة بصراحة

492
00:37:44,191 --> 00:37:47,811
لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف

493
00:37:48,586 --> 00:37:52,400
وأعرف أن علي الخوف

494
00:38:18,231 --> 00:38:19,420
ارفعوا أيديكم

495
00:38:53,631 --> 00:38:55,314
إنه صديق

496
00:38:56,276 --> 00:38:59,025
أردت للكاهن الطيب أنت يعيده حالاَ

497
00:38:59,145 --> 00:39:03,725
هو من أبعده عن والده
وأجبر على كل هذا الوضع

498
00:39:07,730 --> 00:39:09,706
هيا بنا

499
00:39:11,762 --> 00:39:13,145
انتظر دقيقة

500
00:39:13,265 --> 00:39:14,607
أين تذهب ؟

501
00:39:16,197 --> 00:39:17,565
أجري التبادل

502
00:39:17,685 --> 00:39:20,709
الطريقة الوحيدة التي تخرجني
حياَ هي الرهينة

503
00:39:24,474 --> 00:39:25,889
وافقت على هذا ؟

504
00:39:29,884 --> 00:39:31,496
سوف يقتلك

505
00:39:37,531 --> 00:39:39,733
كن بخير بني

506
00:40:13,006 --> 00:40:15,382
لن أدع أحداَ يأخذك مني ثانيةَ

507
00:40:18,154 --> 00:40:19,069
أحبك

508
00:40:29,456 --> 00:40:32,273
ما الذي حدث ؟

509
00:40:32,393 --> 00:40:36,021
" تارا " أطاحت بالفتاة
مزقتها بشكل سيء

510
00:40:36,141 --> 00:40:39,421
أجرت اتفاقاَ مع " سالازار " أن تبقي الفتاة حية

511
00:40:39,541 --> 00:40:41,195
لو حرر " مارقريت "

512
00:40:43,472 --> 00:40:45,589
ما زال معه " تارا " ؟
أخشى ذلك

513
00:40:46,513 --> 00:40:49,024
يضعهم في منزل العمة

514
00:40:49,259 --> 00:40:49,995
" فوركلوجر "

515
00:40:50,115 --> 00:40:51,896
ذهبنا أعلى وأسفل كله فارغ

516
00:40:51,964 --> 00:40:54,255
مازلنا نخرج تعميماَ شاملاَ على السيارة

517
00:40:56,069 --> 00:40:57,491
آسفة

518
00:41:01,032 --> 00:41:02,197
" مافل توف "

519
00:41:05,348 --> 00:41:07,449
أهلاَ بعودتك

520
00:41:20,533 --> 00:41:21,433
لنعبئ الشاحنة

521
00:41:21,501 --> 00:41:22,996
بالطبع

522
00:41:29,878 --> 00:41:31,228
هل ضاجعتها ؟

523
00:41:32,542 --> 00:41:34,449
لا

524
00:41:35,479 --> 00:41:37,320
لا يشعرني بخير

525
00:41:38,391 --> 00:41:41,106
بالكاد يشعرني بخير

526
00:41:42,261 --> 00:41:45,338
أنت ضعف عمرها
وثلاثة أضعاف وزنها

527
00:41:45,458 --> 00:41:46,429
وماذا إذاَ ؟
وماذا إذاَ ؟

528
00:41:48,447 --> 00:41:50,196
اخرج من هنا أيها العجوز القذر

529
00:41:50,245 --> 00:41:51,204
ماذا فعلت ؟

530
00:41:57,021 --> 00:41:58,614
طفلك جميل

531
00:41:58,682 --> 00:42:00,416
شكراَ لك

532
00:42:04,588 --> 00:42:06,407
هل أنت بخير ؟

533
00:42:08,478 --> 00:42:12,566
أنا بخير

534
00:42:15,069 --> 00:42:16,474
كيف حال أمك ؟

535
00:42:22,407 --> 00:42:23,578
مرحباَ ؟

536
00:43:02,604 --> 00:43:03,755
كنت أتسائل أين ذهبت

537
00:43:04,247 --> 00:43:08,034
كنت أطمئن للتأكد أن
لا ـأحد ترك شيئاَ خلفه

538
00:43:08,154 --> 00:43:09,475
شكراَ

539
00:43:14,761 --> 00:43:16,292
أراك في الخارج

540
00:43:46,960 --> 00:43:48,654
آسفة

541
00:43:48,722 --> 00:43:50,656
لقد رحلت

542
00:44:17,482 --> 00:44:21,462
لو كان رجل " آزولد " أخبره
أننا في " مانشستر " بحلول الفجر

543
00:44:21,991 --> 00:44:23,465
مرحباَ ؟

544
00:44:33,798 --> 00:44:35,342
" جيما "

545
00:44:47,896 --> 00:44:49,445
شكراَ لك

546
00:45:06,052 --> 00:45:07,782
شكراَ لك

547
00:45:11,993 --> 00:45:13,828
اعتني به

548
00:45:15,408 --> 00:45:17,099
لمنزل آمن ؟

549
00:45:17,167 --> 00:45:18,634
أجل

550
00:45:24,575 --> 00:45:27,092
حسناَ سأفعل

551
00:45:27,212 --> 00:45:30,781
لست رجل " آزولد "

552
00:45:32,149 --> 00:45:34,220
" جاكس "

553
00:45:35,657 --> 00:45:37,830
معك " تيق "

554
00:45:38,237 --> 00:45:40,027
ماذا ؟

555
00:45:40,744 --> 00:45:42,924
ستريد سماع هذا

556
00:45:46,000 --> 00:45:47,367
نعم ؟

