1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
<font color="#ffff00" size=14>صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم</font>

2
00:01:00,376 --> 00:01:02,879
إنهم يبيعون طعام الطيور حسب ما أرى -
أنتَ تمازحني , أليس كذلك يا رجل ؟ -

3
00:01:03,045 --> 00:01:04,881
بالخلف -
حسناً -

4
00:01:07,383 --> 00:01:08,885
لقد كان الفتى الأبيض محقاً

5
00:01:09,469 --> 00:01:10,428
"بنادق " إم 4

6
00:01:14,390 --> 00:01:16,267
مستودع عصابة "ناينرز" مزوّدة بعدّة خاصة

7
00:01:16,851 --> 00:01:17,852
أتوماتيكية بالكامل

8
00:01:18,227 --> 00:01:19,395
مزوّدة بمنظار الليزر

9
00:01:19,812 --> 00:01:21,856
لا يزال الزنوج لا يستطيعون إصابة شيء

10
00:01:28,362 --> 00:01:30,573
قوموا بتحميل بنادق "إم 4 " و أسلحة "غلوك" إلى الشاحنة

11
00:01:40,583 --> 00:01:42,877
ماذا بشأن المسدسات الأخرى ؟

12
00:01:47,757 --> 00:01:48,800
أحرقها

13
00:02:12,698 --> 00:02:13,741
(مرحباً (لويس

14
00:02:17,453 --> 00:02:19,288
أتعلم بإمكانكَ شراء هذه بالصندوق

15
00:02:20,248 --> 00:02:21,582
سيكون أرخص بكثير

16
00:02:22,417 --> 00:02:24,752
كلاّ , علبة بكل مرّة تجعلني متواضعاً

17
00:02:25,086 --> 00:02:27,380
اجلبي علبة سجائر أيضاً يا عزيزتي

18
00:02:44,105 --> 00:02:45,565
لقد كانت قصتي المفضّلة

19
00:02:48,985 --> 00:02:50,528
ما ذلك ؟

20
00:02:57,827 --> 00:02:58,786
تباً

21
00:04:04,185 --> 00:04:05,353
ما الذي حصل ؟

22
00:04:05,478 --> 00:04:06,854
اشتعلت النيران بخزانات غاز البروبان

23
00:04:06,979 --> 00:04:09,482
لقد كانت الذخائر بالداخل هناك
لقد انفجر المكان بأكمله

24
00:04:09,982 --> 00:04:10,900
تباً

25
00:04:11,818 --> 00:04:13,403
يقول المحقق بالحريق بأنه كان حريقاً متعمداً

26
00:04:13,569 --> 00:04:15,071
فقد شاهد العديد من آثار الأحذية

27
00:04:15,196 --> 00:04:16,906
هل هي أحذية رعاة البقر ؟ -
أجل , أظن ذلك -

28
00:04:17,031 --> 00:04:18,699
إنهم عصابة "المايا" الحقيرة يا رجل

29
00:04:18,825 --> 00:04:22,245
و أين كان (رودريغو) ؟ -
لا أثر لحارسكَ -

30
00:04:23,329 --> 00:04:24,831
ما هي الحقيقة ؟

31
00:04:25,081 --> 00:04:26,124
بشكل رسمي ؟

32
00:04:26,791 --> 00:04:28,668
أنا و قِسم الحرائق

33
00:04:28,793 --> 00:04:31,587
بوسعنا إقناع رئيس الإطفاء بإعادة التفكير بشأن تقريره

34
00:04:31,671 --> 00:04:32,839
بشكل غير رسمي ؟

35
00:04:32,964 --> 00:04:35,174
بشكل غير رسمي , تمت مشاهدة هذا الإنفجار بمقاطعتين

36
00:04:35,299 --> 00:04:36,926
هذه المنطقة ميتة

37
00:04:37,969 --> 00:04:39,137
يا للهول

38
00:04:41,764 --> 00:04:43,391
بنادق ال "إم فور " ؟ -
لقد اختفت -

39
00:04:44,392 --> 00:04:46,185
و كذلك مسدسات الغلوك

40
00:04:50,022 --> 00:04:51,691
دع رجل الإطفاء يؤدي المهمة

41
00:04:51,983 --> 00:04:54,277
لا أريد أن يصل هذا الخبر لدائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية

42
00:04:57,029 --> 00:04:58,656
لنرحل من هنا

43
00:04:59,407 --> 00:05:01,451
عليكم رؤية أمرٍ آخر

44
00:05:02,702 --> 00:05:03,828
هل علينا رؤية ذلك فعلاً ؟

45
00:05:06,581 --> 00:05:07,790
تباً

46
00:05:09,041 --> 00:05:10,418
مقلي و مقلي مجدداً

47
00:05:11,002 --> 00:05:13,296
مهاجرين غير شرعيين
جزء من طاقم عملنا

48
00:05:13,546 --> 00:05:15,923
عثرت عليهما قبل أن يفحص رجال الإطفاء المكان

49
00:05:16,924 --> 00:05:18,426
بعد أن يزول الدخان

50
00:05:19,218 --> 00:05:20,386
تخلّص من الجثث

51
00:05:20,678 --> 00:05:23,139
ما الذي يفترض بي قوله لرجالي ب "أوكتاون" ؟

52
00:05:23,431 --> 00:05:24,932
يفترض بي توصيل خمسة صناديق

53
00:05:25,057 --> 00:05:26,809
إلى (لاروي) و طاقمه قبل يوم الغد

54
00:05:27,059 --> 00:05:29,520
اتصل بخط العصابة الساخنة , و اطلب عقد اجتماع

55
00:05:35,568 --> 00:05:38,529
رصاصتين بمؤخرة الرأس
سريعة و غير مؤلمة

56
00:05:38,613 --> 00:05:40,364
ليس من السهل أن تكون ملكاً

57
00:05:40,698 --> 00:05:42,033
تذكّر ذلك

58
00:06:38,756 --> 00:06:40,591
"ببعض الأيام تكون سيارة "بي إم دبليو

59
00:06:40,883 --> 00:06:43,010
ببعض الأيام تكون غزالاً

60
00:06:43,678 --> 00:06:46,389
اصطدم بها شاب مترف بجانب الجداول المائية

61
00:06:47,265 --> 00:06:50,017
هل تعثّر به أو اصطدم بشجرة بينما كان يعطيه رأساً ؟

62
00:06:50,184 --> 00:06:53,312
كيف تريدني أن أخرجه من هناك ؟

63
00:07:01,487 --> 00:07:03,197
هيّا , يا رجل

64
00:07:03,364 --> 00:07:05,992
"تظاهر بأنها "ليلة قطع شريحة اللحم الخاصة بك" بمطعم "سيزلر

65
00:07:06,909 --> 00:07:08,578
أنا لا أتناول اللحم يا رجل

66
00:07:09,495 --> 00:07:11,038
خمّن ذلك أيها المتذمّر

67
00:07:16,586 --> 00:07:18,212
ما الذي حصل ؟

68
00:07:18,546 --> 00:07:20,506
قامت عصابة "مايا" بإحراق المستودع

69
00:07:20,631 --> 00:07:23,551
"و سرقة بنادق "إم 4  -
تباً -

70
00:07:24,010 --> 00:07:25,887
(ذهب (كلاي) لعقد اجتماع مع (لاروي

71
00:07:26,012 --> 00:07:27,346
محاولاً كسب المزيد من الوقت

72
00:07:27,472 --> 00:07:29,891
سبق أن دفعت عصابة (ناينرز) ثمن تلك الأسلحة

73
00:07:30,016 --> 00:07:31,642
ذلك الجزء الصعب

74
00:07:35,438 --> 00:07:36,397
مرحباً يا أمي

75
00:07:36,689 --> 00:07:38,316
هل ذهبتَ للمخزن ؟

76
00:07:38,441 --> 00:07:39,317
<i> ليس بعد</i>

77
00:07:39,650 --> 00:07:41,569
آمل أن يكون هناك شيء يمكنك استخدامه

78
00:07:41,694 --> 00:07:43,613
لم أبحث بأغراض الطفل الموجودة هناك منذ سنوات

79
00:07:43,863 --> 00:07:45,531
أنا متأكد من أنّ أي شيء سيفيد

80
00:07:45,698 --> 00:07:47,784
<i>ألا زلت ستحضر لتناول العشاء مساء الغد ؟</i>

81
00:07:47,909 --> 00:07:49,577
<i> "سأشتري شرائح اللحم من محل "ذا جيرمان</i>

82
00:07:49,869 --> 00:07:51,204
موافق

83
00:07:51,871 --> 00:07:53,623
عليكَ إحضار "شيبس" و ذلك الشاب الجديد

84
00:07:55,875 --> 00:07:57,335
الشاب الجديد لا يتناول اللحم

85
00:08:00,088 --> 00:08:03,091
<i> لا تقم بدعوته
لا يمكن الوثوق بشخص لا يتناول اللحم</i>

86
00:08:03,257 --> 00:08:05,510
هل سمعتِ خبراً عن زوجتي السابقة المجنونة ؟

87
00:08:05,676 --> 00:08:07,303
<i> لا تجيب أبداً على هاتفها اللعين</i>

88
00:08:07,428 --> 00:08:08,930
لأنها تعرف بأنكَ المتصل

89
00:08:09,097 --> 00:08:12,308
يفترض بها إرسال فواتير الطبيب
و لم تصلني واحدة منذ أسابيع

90
00:08:13,518 --> 00:08:16,145
سأمر بها أثناء طريقي للمنزل
و سأتحقق من أمرها

91
00:08:16,312 --> 00:08:17,313
شكراً

92
00:08:17,855 --> 00:08:18,689
أيتها الجدّة

93
00:08:19,857 --> 00:08:20,775
أحمق

94
00:09:05,987 --> 00:09:08,322
"المسافة طويلة من "شارمينغ" إلى "أوكلاند

95
00:09:08,823 --> 00:09:11,576
ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟

96
00:09:15,079 --> 00:09:17,123
لقد احترق مستودع الأدوات

97
00:09:17,999 --> 00:09:20,168
"جميع السلحة و من ضمنها بنادقك "إم 4

98
00:09:21,711 --> 00:09:22,920
انفجرت

99
00:09:23,171 --> 00:09:25,840
هناك رصيد مصفر مستحق على تلك الأسلحة

100
00:09:26,215 --> 00:09:27,258
الشحنة

101
00:09:27,800 --> 00:09:30,052
ستتأخر قليلاً -
لا يمكن حصول ذلك -

102
00:09:30,553 --> 00:09:32,597
لديّ شحنة قادمة

103
00:09:32,722 --> 00:09:34,265
بضائع مهمة جداً

104
00:09:35,099 --> 00:09:37,685
لقد كنتُ أتعامل مع عصابة "ون-ناينرز" منذ فترة طويلة

105
00:09:37,810 --> 00:09:39,437
لطالما احترمتُ ترتيبنا

106
00:09:40,271 --> 00:09:42,774
لم أقم ببيع مسدس واحد للمكسيكيين

107
00:09:43,316 --> 00:09:46,194
و أريد منكَ أن تُظهر لي بعض الإحترام

108
00:09:46,778 --> 00:09:49,155
و تمنحني بضعة أيام من أجل التسليم

109
00:09:49,280 --> 00:09:51,991
لا أكثرث بشأن الماضي أو الإحترام

110
00:09:53,284 --> 00:09:55,369
هذا الأمر يتعلّق بالأعمال أيها العجوز

111
00:09:56,245 --> 00:09:57,705
و أنا أؤكد لك

112
00:09:58,372 --> 00:09:59,290
يا أخي

113
00:10:00,333 --> 00:10:02,168
منحي بضعة أيام

114
00:10:03,211 --> 00:10:04,796
عمل ذكي جداً

115
00:10:10,676 --> 00:10:12,095
لديك مهلة حتى يوم الأحد

116
00:10:12,261 --> 00:10:15,348
إن لم أحصل على تلك البنادق بحلول ذلك الوقت
فستكون هناك بعض الوجوه السوداء الجديدة

117
00:10:15,431 --> 00:10:17,600
"تحوم بشوارع "شارمينغ

118
00:10:17,975 --> 00:10:21,813
و مستودع محروق سيكون آخر همومك

119
00:11:24,975 --> 00:11:27,100
" النسخة الأصلية, 15-3-1993"

120
00:11:38,975 --> 00:11:44,813
" ولادة و موت عصابة سام كرو"
"كيف ضل أبناء الفوضى طريقهم "
"بقلم : جون توماس تيلر"

121
00:11:47,106 --> 00:11:48,024
<i>إلى ولديّ</i>

122
00:11:48,191 --> 00:11:50,109
<i>توماس) و الذي ينعم بالسلام) </i>

123
00:11:50,276 --> 00:11:53,446
<i>و (جاكسون), عسى أن لا يعيش حياة الفوضى</i>

124
00:12:08,312 --> 00:12:10,022
ضعها هناك -
(هالف ساك) -

125
00:12:10,522 --> 00:12:12,191
لقد قام (بايني) بسدّ المرحاض مجدداً

126
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
يا للهول , ذلك الرجل يتغوّط أكثر من دب يا رجل
إنّه ليس بشرياً

127
00:12:17,196 --> 00:12:19,823
هنا , ضعها هنا مباشرة
تحت ال

128
00:12:22,284 --> 00:12:24,077
كيف حصلتَ على هذا الإسم ؟

129
00:12:24,203 --> 00:12:25,037
(هالف ساك)
"نصف كيس"

130
00:12:25,204 --> 00:12:26,079
يا رجل

131
00:12:27,080 --> 00:12:30,209
لقد فقدت كيسي الأيسر نتيجة التعرّض لقنبلة بالعراق

132
00:12:30,375 --> 00:12:32,044
انظر لذلك الرجل -
يا للهول -

133
00:12:32,211 --> 00:12:33,962
أبعد ذلك الشيء المشوّه بعيداً , هلاّ فعلت ذلك ؟

134
00:12:34,129 --> 00:12:36,048
آسف يا صاح -
اختفي -

135
00:12:36,173 --> 00:12:37,132
تحرّك

136
00:12:39,510 --> 00:12:40,511
(اعثر على (جاكس

137
00:12:42,137 --> 00:12:43,138
(جاكس)

138
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
(يا (جاكس

139
00:12:55,943 --> 00:12:57,778
نحن مجتمعون حول المنضدة -
حسناً -

140
00:13:35,983 --> 00:13:36,984
(وندي)

141
00:13:44,074 --> 00:13:45,993
أيتها المدمنة الحقيرة الحمقاء

142
00:13:49,621 --> 00:13:52,166
حصلتَ على يوم إضافي واحد فقط من (لاروي) هذا كل شيء

143
00:13:52,291 --> 00:13:54,543
تتوقّع عصابة (ناينرز) وصول شحنة هائلة من الهيروين

144
00:13:54,668 --> 00:13:56,795
البنادق القصيرة من أجل الحماية

145
00:13:57,421 --> 00:13:59,715
"ماذا سيحصل إن اقتحمت عصابة "مايا

146
00:13:59,840 --> 00:14:02,176
حفلة المخرات ببنادق (لاروي) ؟

147
00:14:02,843 --> 00:14:06,138
سنخسر الأعمال مع عصابة "ناينر" و نشتري لأنفسنا

148
00:14:06,305 --> 00:14:07,973
لن يحصل هذا

149
00:14:08,640 --> 00:14:11,351
لقد اقتحم هؤلاء المكسيكيون التافهون منطقتنا

150
00:14:11,768 --> 00:14:13,228
و قاموا بسرقتنا

151
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
أفسدوا مصدر عيشنا

152
00:14:16,481 --> 00:14:19,067
لا آبه من علينا ذبحه أو قتله

153
00:14:19,610 --> 00:14:21,403
أريد استرجاع تلكَ البنادق اللعينة

154
00:14:21,904 --> 00:14:24,656
سنجمع أنا و (شيبس) كافة معلوماتنا الحالية
(على عصابة ال (مايا

155
00:14:25,073 --> 00:14:28,160
يا (جوس) ابدأ باقتحام قاعدة بيانات المجرمين

156
00:14:28,327 --> 00:14:30,496
أحضر عنوان أيّ فرد من عصابة (مايا) موجودة بالنظام

157
00:14:30,704 --> 00:14:32,456
(حين تعثر على تلكَ البنادق يا (بوبي

158
00:14:32,581 --> 00:14:35,334
أريد القضاء على كل رجل و طفل و كل بوصة من ذلك المكان

159
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
سيذهب (بوبي) إلى "تاهو" بعطلة هذا ألسبوع

160
00:14:37,127 --> 00:14:40,547
كلاّ , سألغي ذلك الهراء -
عليّ أن أقرر -

161
00:14:40,631 --> 00:14:43,467
لديكَ زوجتين سابقتين أنفقتا شيكات الكازينو

162
00:14:43,592 --> 00:14:46,678
آخر ما نريده هو محققين و محاميين يخيمون بالخارج

163
00:14:46,845 --> 00:14:48,931
و من سيتولّى التفجير هناك في حالة غيابي ؟

164
00:14:49,097 --> 00:14:50,891
(لا أحد يبرع بالتفجير أكثر من (أوبي

165
00:14:51,058 --> 00:14:53,977
إنّ (أوبي) يميل للعمل النزيه هذه الأيام -
إنّ (أوبي) سيميل -

166
00:14:54,561 --> 00:14:56,230
بالطريقة التي نريده أن يميل بها

167
00:14:57,481 --> 00:14:59,024
أحضره للمجموعة

168
00:15:07,491 --> 00:15:10,702
هل أنتَ واثق من أنكَ لا تمانع تنحيي عن هذا ؟

169
00:15:10,869 --> 00:15:13,372
أجل , أجل , خذ العضو الجديد معك

170
00:15:14,122 --> 00:15:15,499
سأجعله يقيم نصف علاقة عاطفية

171
00:15:16,166 --> 00:15:17,709
ما هذه الرائحة ؟

172
00:15:21,046 --> 00:15:22,047
تباً

173
00:15:24,508 --> 00:15:26,927
لقد حاولتُ الاتصال بك -
ما الأمر ؟ -

174
00:15:27,803 --> 00:15:30,973
لقد عثرتُ على هذه الولاّعة بجانب أكياسها الفارغة

175
00:15:31,098 --> 00:15:32,724
كلب مشعر -
تباً -

176
00:15:33,058 --> 00:15:35,477
لا بدّ من أنه "نوردز" يتعامل مع الكلب مجدداً

177
00:15:35,602 --> 00:15:37,771
خرج (درابي) من سجن "تشينو" منذ أسبوعين

178
00:15:37,896 --> 00:15:40,566
حسناً , اتصل بذلك النازي الوغد
و اطلب عقد اجتماع

179
00:15:48,323 --> 00:15:50,909
ما الذي حصل ؟ -
متى كانت آخر مرّة رأيتها فيها ؟ -

180
00:15:51,034 --> 00:15:52,286
قبل أسبوعين

181
00:15:52,953 --> 00:15:54,621
إن يديها و قدميها مليئة بآثار حقن المخدرات

182
00:15:55,205 --> 00:15:58,542
لم يصل تقرير السموم بعد لكن أغلب الظن
أنه مخدّر الميثامفيتامين

183
00:16:00,961 --> 00:16:02,004
الطفل

184
00:16:02,588 --> 00:16:04,423
اضطررنا إلى القيام بعملية قيصيرة طارئة

185
00:16:05,090 --> 00:16:06,425
لقد ولد قبل أوانه بعشرة أسابيع

186
00:16:07,676 --> 00:16:08,719
تباً

187
00:16:08,969 --> 00:16:11,430
هيّا , لنجلس و سأخبرك شيئاً فشيئاً

188
00:16:11,555 --> 00:16:12,764
أخبريني فحسب

189
00:16:13,599 --> 00:16:16,560
لديه عيب خلقي بالقلب

190
00:16:16,935 --> 00:16:20,063
و لديه تشوّه بالبطن
تمزّق بببطنه

191
00:16:20,439 --> 00:16:22,983
التمزّق و الولادة المبكّرة هي بسبب تعاطي المخدرات

192
00:16:23,483 --> 00:16:24,985
أما مرض القلب التاجي فربما

193
00:16:25,110 --> 00:16:27,279
عيب وراثي -
أجل إنه متوارث بالعائلة -

194
00:16:27,404 --> 00:16:29,865
أي واحد منهما قد يكون خطيراً
و لكن لا يشكّل تهديداً على الحياة

195
00:16:29,948 --> 00:16:32,117
مع ذلك , وجودهما معاً

196
00:16:34,411 --> 00:16:37,289
إنّ الطبيب (نميد) يقول بأنّ فرصة نجاته هي 20 بالمئة

197
00:16:38,207 --> 00:16:40,125
و أخشى بأنّ هذا مجرّد تفاؤل

198
00:16:41,210 --> 00:16:42,294
يا إلهي

199
00:16:43,504 --> 00:16:46,507
لم ترغب قط بالتحدّث إليّ
لم أكن أعلم

200
00:16:46,632 --> 00:16:49,510
لقد قال طبيبها بأنها فوّتت مواعيدها الثلاث الأخيرة
لم يعرف أحد ذلك

201
00:16:49,843 --> 00:16:52,095
يريد الطبيب (نميد) علاج بطنه أولاً , و بعدها

202
00:16:52,221 --> 00:16:54,723
و إن استقرّت حالته , فسيعالج القلب

203
00:16:55,641 --> 00:16:56,934
(أنا آسفة يا (جاكس

204
00:16:59,102 --> 00:17:01,146
بإمكاني أخذكَ لمقابلته الآن

205
00:17:04,399 --> 00:17:05,317
(تارا)

206
00:17:08,612 --> 00:17:09,863
لستِ مضطرة لفعل هذا

207
00:17:10,239 --> 00:17:14,243
أنا واثق من أنّه لديكِ مرضى آخرين -
لقد طلبتُ من الطبيب(نميد) إن كان بوسعي المساعدة -

208
00:17:14,493 --> 00:17:16,203
أريد مساعدة ابنك

209
00:17:18,831 --> 00:17:20,165
(اسمه (آيبل
"هابيل"

210
00:17:21,625 --> 00:17:23,126
هذا إسم جميل

211
00:17:27,422 --> 00:17:28,131
(جاكس)

212
00:17:28,924 --> 00:17:30,926
(جاكسون) -
(رافقي (تارا -

213
00:17:31,218 --> 00:17:32,761
لديّ عمل أنجزه

214
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
قم بحمايته

215
00:18:00,038 --> 00:18:02,291
لقد قمتَ ببيع المخدرات لزوجتي الحامل

216
00:18:06,712 --> 00:18:07,546
على مهل يا شباب

217
00:18:08,547 --> 00:18:09,673
يا أخي

218
00:18:10,007 --> 00:18:12,050
أظنكَ قد أثبتّ وجهة نظرك

219
00:18:12,176 --> 00:18:14,136
أيها الأحمق المنحط التافه

220
00:18:18,765 --> 00:18:20,184
استمتعوا بغدائكم

221
00:18:21,143 --> 00:18:22,895
الشيش كرات على حسابي

222
00:18:42,831 --> 00:18:44,374
هل أنتَ بخير ؟ -
أجل -

223
00:18:45,334 --> 00:18:46,919
(سأذهب لإيجاد (أوب

224
00:19:05,687 --> 00:19:07,439
يقول الجميع بأنّ مصنع الأسلحة

225
00:19:07,606 --> 00:19:09,775
الذي انفجر الليلة الماضية بقرب الجدول

226
00:19:09,900 --> 00:19:10,859
قامت عصابة "المايا" بمباغتتنا

227
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
"سرقت بنادق "إم 4

228
00:19:13,237 --> 00:19:14,947
نحن بحاجة إليك -
لماذا ؟ -

229
00:19:15,405 --> 00:19:17,324
لدى (بوبي) عمل بعطلة هذا الأسبوع

230
00:19:17,449 --> 00:19:20,118
مستحيل يا رجل -
علينا استردادها و بسرعة -

231
00:19:20,285 --> 00:19:21,787
أنتَ الرجل الذي بوسعه تخليصنا

232
00:19:21,912 --> 00:19:24,748
أتظن بأنني أريد التواجد هنا
أقوم بقطع الخشب من أجل أجر زهيد ؟

233
00:19:24,832 --> 00:19:26,917
لقد وعدتُ (دونا) , بأن أكسب باستقامة

234
00:19:27,042 --> 00:19:29,378
هيّا يا (أوبي) , جميعنا نكسب باستقامة

235
00:19:29,795 --> 00:19:32,756
لقد أمضيتُ 40 ساعة بالأسبوع أحمل مثقاباً كهربائياً بيدي

236
00:19:32,881 --> 00:19:35,509
حين تكون على قائمة رواتب (كلاي) فإنّ
كل ما تحمله بيدك هو أداة كهربائية

237
00:19:37,344 --> 00:19:39,471
هل تقول "لا" للنادي ؟

238
00:19:43,809 --> 00:19:46,520
تحوّل كل شيء إلى كارثة منذ تركت النادي

239
00:19:47,396 --> 00:19:48,939
أنا غارق بالديون حتى مقلتي عيني

240
00:19:49,356 --> 00:19:51,066
أطفالي بالكاد يعرفوني

241
00:19:51,441 --> 00:19:55,153
حتى أنني ذكرتُ عصابة (سام كرو) إلى (دونا) فقالت
أنها ستجهش بالبكاء

242
00:20:00,534 --> 00:20:02,411
اسمع يا رجل , إن كنتَ بحاجة للمال

243
00:20:02,536 --> 00:20:05,038
لا أريد أن أقترض , بل أريد أن أكسب بعرق جبيني

244
00:20:06,957 --> 00:20:10,252
لقد بدأت عائلتك تتكيّف على وجودك معها مجدداً

245
00:20:10,586 --> 00:20:12,546
على الأطفال أن يعتادوا على قبح والدهم

246
00:20:15,132 --> 00:20:17,134
تعرف (دونا) كم الحياة قاسية

247
00:20:18,760 --> 00:20:21,138
لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين

248
00:20:21,388 --> 00:20:25,184
الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً

249
00:20:28,729 --> 00:20:30,439
انتهت الاستراحة , لنمضي

250
00:20:38,155 --> 00:20:40,115
أعلمني حين تكون بحاجة إليّ

251
00:20:42,576 --> 00:20:45,996
كيف تبدو عصابة (نورد) هذه الأيام ؟

252
00:20:46,246 --> 00:20:47,706
ما ين 15 و 16 رجلاً

253
00:20:48,665 --> 00:20:50,459
انضم لهم القليل من الشبان الجدد

254
00:20:51,043 --> 00:20:52,794
الكراهية المتطرّفة عينها

255
00:20:53,879 --> 00:20:56,048
(لازالوا يملكون بضع معامل مخدر الميثفيتامين خارج مدينة (لودي

256
00:20:56,173 --> 00:20:58,842
يبيعون معظم المخدرات لسائقي الشاحنات و بعض العصابات المكسيكية

257
00:20:59,134 --> 00:21:01,136
أتظنهم يوسعون أعمالهم ؟

258
00:21:03,472 --> 00:21:05,098
أمران وحيدان يُشعران بالراحة بالسجن

259
00:21:05,224 --> 00:21:07,184
التأجيل و التفكير بكل الأمور التافهة

260
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
التي ستفعلها حين تخرج

261
00:21:09,061 --> 00:21:11,188
لقد ظلّ (داربي) هناك لثلاث سنوات

262
00:21:11,313 --> 00:21:14,191
أريد الحرص على أن تنتهي أحلامه الكبيرة على منديل حمامه المستخدم

263
00:21:14,900 --> 00:21:16,485
و ليس على لائحته بما يريد فعله

264
00:21:19,112 --> 00:21:20,531
كيف حال رجُله ؟

265
00:21:20,656 --> 00:21:21,907
خدّ ممزق

266
00:21:22,241 --> 00:21:23,367
أنفٌ محطّم

267
00:21:24,159 --> 00:21:27,204
عضوه الأيسر يغني بمفرده -
أجل , لقد كان الأمر ممتعاً -

268
00:21:30,249 --> 00:21:32,459
إنّه محظوظ لأنه لازال يتنفس

269
00:21:34,878 --> 00:21:36,213
هل عثرتم على شيء بالشمال ؟

270
00:21:36,380 --> 00:21:39,258
عرفنا شيئاً بخصوص مسدسات الغلوك بمدينة "تاكوما" , لكن
ما من أثر لبنادق "إم 4 " بأي مكان

271
00:21:39,550 --> 00:21:42,845
بولاية "واشنطن" , "أوريغن" , "نيفادا" , لم يستلم أحد مخزون الأسلحة
يا رجل

272
00:21:43,178 --> 00:21:45,347
ستكون لدينا جميع مخابرات عصابة "المايا" بحلول الصباح

273
00:21:45,472 --> 00:21:46,723
سنسترجع أسلحتنا

274
00:21:47,099 --> 00:21:48,475
أجل , سنستردها

275
00:21:49,852 --> 00:21:50,644
ماذا بشأن الخزينة ؟

276
00:21:52,563 --> 00:21:54,189
تمّ تسديد جميع الفواتير

277
00:21:54,356 --> 00:21:55,440
تمّ تزويد الحانة بالمؤن

278
00:21:56,233 --> 00:21:58,986
تمّ تغطية صندوق الحساب للشهرين القادمين

279
00:21:59,987 --> 00:22:01,947
إنّ (تيغ) هو الشخص الوحيد الذي يدين لي بالمستحقات

280
00:22:02,072 --> 00:22:04,283
ينقصني بعض المال , سأعطيكم الأسبوع المقبل

281
00:22:04,700 --> 00:22:07,452
يبدو بأنّ هؤلاء التايلانديين الصغار تكاليفهم باهضة

282
00:22:07,995 --> 00:22:09,329
أجل إنهم كذلك

283
00:22:09,580 --> 00:22:12,875
ما رأيك لو أقوم بشق عينيك

284
00:22:13,375 --> 00:22:14,918
توقفا , توقفا

285
00:22:15,419 --> 00:22:17,254
هل من شيء آخر ؟ -
أجل , أنا -

286
00:22:17,421 --> 00:22:20,549
أريد أن اقول ل (جاكسون) , عى مستوى النادي

287
00:22:21,550 --> 00:22:24,595
"نادي "أبناء الفوضى" , "رِد وود أوريغينال
هنا من أجلك

288
00:22:25,971 --> 00:22:28,473
كان والدكَ ليكون فخوراً بالرجل الذي أصبحته

289
00:22:29,141 --> 00:22:31,226
بكل مرّة أراكَ فيها جالساً على هذه الطاولة

290
00:22:31,560 --> 00:22:33,061
يحصل لي ‏رد فعل متأخر

291
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
( هذه بسبب تأثير الحشيشة يا (بوب

292
00:22:37,024 --> 00:22:38,859
ربما , أنا متأكد من ذلك , أجل

293
00:22:41,486 --> 00:22:42,446
بأية حال

294
00:22:43,363 --> 00:22:44,865
أي شيء تحتاجه يا بنيّ

295
00:22:45,616 --> 00:22:47,618
فهو لك -
(شكراً يا (بايني -

296
00:22:47,743 --> 00:22:48,869
شكراً يا رجال

297
00:22:50,746 --> 00:22:52,039
انتهى الاجتماع

298
00:22:56,543 --> 00:22:58,295
(تفضّل يا (كلاي -
شكراً أيها الشاب -

299
00:22:58,420 --> 00:22:59,838
(بوبي) -
أجل -

300
00:23:01,256 --> 00:23:03,217
ما هذه الرائحة الكريهة ؟

301
00:23:05,511 --> 00:23:06,803
أنا أيضاً أشتمها

302
00:23:11,266 --> 00:23:12,184
إنّه ذلك الصندوق

303
00:23:12,726 --> 00:23:14,728
ما هو ؟ -
لا أعلم -

304
00:23:20,067 --> 00:23:21,068
تباً

305
00:23:21,193 --> 00:23:22,569
يا للهول -
هذا يخصني -

306
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
هل فقدتَ عقلك ؟ -

307
00:23:24,196 --> 00:23:27,241
كلاّ , أردتُ فحسب.. أنتَ تعرف
ظننتُ , بأنه سيكون كمفاجأة

308
00:23:27,407 --> 00:23:30,911
يمكننا أن نعلّقه بالنادي , مثلاً , على الحائط

309
00:23:31,203 --> 00:23:33,664
يجب أن يكون محشواً و محنطاً أيها الأحمق

310
00:23:33,831 --> 00:23:35,541
أجل , أعلم أردتُ فقط

311
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
حشوه بماذا ؟

312
00:23:58,522 --> 00:23:59,731
الورود المجففة

313
00:24:00,816 --> 00:24:03,235
هل عثرتَ على عقار من أجل إعادة بناءه ؟

314
00:24:03,360 --> 00:24:05,696
عشر هكتارات للبيع شمال 84

315
00:24:06,780 --> 00:24:08,156
أنت أدرى بالامتداد الصناعي

316
00:24:08,490 --> 00:24:10,784
مصانع الطلاء و ساحات حاويات الشحن

317
00:24:11,368 --> 00:24:12,536
اقضِ عليه

318
00:24:13,078 --> 00:24:15,789
النقل بالشاحنات للإمدادات ستبدو كأعمال عادية

319
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
ما الذي سيحصل إن لم نقم بإعادة البناء ؟

320
00:24:23,338 --> 00:24:24,590
ما الذي تعنيه ؟

321
00:24:24,882 --> 00:24:27,217
خذ أرباح الأرض ، و استثمرها في شيء آخر

322
00:24:30,512 --> 00:24:32,681
أنا أفكّر بما هو أفضل على المدى البعيد

323
00:24:32,806 --> 00:24:34,349
لدينا عداوة مع عصابة المايا

324
00:24:34,474 --> 00:24:36,143
دائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية تترصّد بنا

325
00:24:36,518 --> 00:24:38,520
ربما حان الوقت للنظر لطرق أخرى للكسب

326
00:24:39,605 --> 00:24:42,065
أجل , حسناً , هناك الكثير من الهراء المنتشر بالجو حالياً

327
00:24:42,191 --> 00:24:44,651
سنكتشف ما الذي ستكونه الخطوة التالية

328
00:24:48,197 --> 00:24:49,907
يا (بوبي) أوقف هذا الشجار التافه

329
00:24:50,407 --> 00:24:51,992
توقفا , توقفا

330
00:24:52,993 --> 00:24:54,328
توقفا

331
00:24:56,580 --> 00:24:57,706
عانقا بعضكما

332
00:25:02,753 --> 00:25:04,087
هل تسير أمورك على ما يرام؟

333
00:25:05,564 --> 00:25:09,134
أجل -
لقد قالت والدتكَ بأنكَ لم تعد للمستشفى -

334
00:25:09,218 --> 00:25:12,387
لا تقلق بشأن عصابة المايا , انت بحاجة للتركيز على عائلتك

335
00:25:12,513 --> 00:25:14,973
هيّا يا رجل , لا تدفعني خارج هذا

336
00:25:15,891 --> 00:25:18,018
أعلم بأنّك قلق بشأن (ويندي) و الطفل

337
00:25:18,435 --> 00:25:20,437
هذا مفهوم , إنه أمر سيء

338
00:25:20,854 --> 00:25:21,980
لكنني و والدكَ

339
00:25:22,356 --> 00:25:24,483
عملنا جاهدين من أجل إنشاء هذه التجارة

340
00:25:25,067 --> 00:25:26,318
لقد أمضينا وقتاً بالسجن

341
00:25:27,194 --> 00:25:29,446
لقد فقدنا أشقاء
و أرقنا الكثير من الدماء

342
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
وأنتَ بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى

343
00:25:32,783 --> 00:25:35,160
طفل مريض عبء باهظ جداً

344
00:25:37,788 --> 00:25:40,707
و أنتَ تريد فعل الصواب تجاه عائلتك

345
00:25:41,750 --> 00:25:42,709
ألا تريد ذلك ؟

346
00:25:45,671 --> 00:25:46,421
أجل

347
00:25:46,839 --> 00:25:47,840
بالطبع

348
00:25:48,006 --> 00:25:49,883
و الآن اذهب لرؤية ابنك

349
00:26:16,535 --> 00:26:18,787
لم أظن بأنكَ سترغب برؤيتي

350
00:26:24,084 --> 00:26:25,460
الجميع يكرهني

351
00:26:27,129 --> 00:26:29,840
أنا آسفة يا (جاكس) , آسفة جداً

352
00:26:31,800 --> 00:26:33,635
أرجوك لا تكرهني

353
00:26:34,136 --> 00:26:36,930
(أنتِ بحاجة للمساعدة يا (ويندي -
أعلم ذلك , أعلم -

354
00:26:37,055 --> 00:26:39,516
سأفعل ذلك , أعدك
هذه المرّة أعدكَ بذلك

355
00:26:43,312 --> 00:26:45,814
لقد قال الطبيب بأنّ (آيبل) أصبح أقوى

356
00:26:48,150 --> 00:26:51,028
لقد قالوا بأنهم ربما يعالجون بطنه غداً
ربما صباح الغد

357
00:26:51,403 --> 00:26:53,447
سيبذلون كلّ ما بوسعهم

358
00:27:02,289 --> 00:27:04,249
لقد أخبرني محاميّ بأنهم قد يرفعون تهماً جنائية ضدي

359
00:27:05,083 --> 00:27:06,210
إساءة معاملة الجنين

360
00:27:06,960 --> 00:27:09,421
لديّ بعض المخدّرات في المنزل موجودة بدُرج الملابس

361
00:27:09,546 --> 00:27:10,714
يا للهول

362
00:27:10,964 --> 00:27:14,259
الأمر فحسب , أنهم إن عثروا على تلك المخدرات فسيسجنونني بمصح عقلي

363
00:27:14,384 --> 00:27:15,677
(أنتَ تملك المنزل يا (جاكس

364
00:27:16,345 --> 00:27:18,430
أكره رؤية أن يرتدّ هذا الأمر عليك

365
00:27:18,597 --> 00:27:20,516
أجل بالطبع

366
00:27:20,599 --> 00:27:22,684
يا (جاكس) , انتظر
(من فضلك , أرجوك يا (جاكس

367
00:27:23,477 --> 00:27:24,603
(من فضلكَ يا (جاكس

368
00:27:35,864 --> 00:27:37,491
إنه منتصف الليل تقريباً

369
00:27:39,868 --> 00:27:41,912
هذا المكان كزريبة للخنازير

370
00:27:43,038 --> 00:27:44,790
لم يكن التنظيف قط  من أقوى صفاتها

371
00:27:46,834 --> 00:27:48,710
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنّه منزلي -

372
00:27:48,836 --> 00:27:51,088
أنت تفهم قصدي
لا أريدك أن تراه بهذا الشكل

373
00:27:54,383 --> 00:27:58,053
يا أمي , لستِ مضطرة للقيام بهذا -
أريد أن أجعله صالحاً للسكن -

374
00:27:58,178 --> 00:27:59,847
اشتر لنفسك سجادة لائقة

375
00:27:59,972 --> 00:28:01,807
حروق السجائر تغطي كل مكان -
أمّي -

376
00:28:01,974 --> 00:28:04,643
اخرج من ذلك المسكن , و عد للمنزل

377
00:28:04,810 --> 00:28:08,188
مع ابنك -
يا أميّ , من فضلكِ توقفي عن التنظيف -

378
00:28:11,984 --> 00:28:13,235
لن ينجو

379
00:28:13,360 --> 00:28:15,362
ما .. ما الذي تقوله ؟
ما الذي حصل ؟

380
00:28:15,529 --> 00:28:19,158
لقد وُلد بنصف معدة و ثقب بقلبه , سيموت

381
00:28:20,993 --> 00:28:22,327
لا تقل ذلك

382
00:28:22,661 --> 00:28:24,621
أنتَ كل ما يملكه هذا الصبي

383
00:28:25,205 --> 00:28:27,416
إن لم تظن بأنه سينجو فربما عليكَ الذهاب إليه

384
00:28:27,499 --> 00:28:29,209
و قتله بنفسك

385
00:28:45,934 --> 00:28:46,894
أنا آسفة

386
00:28:51,940 --> 00:28:53,775
(عليكَ الذهاب لرؤيته يا (جاكس

387
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
لا أستطيع

388
00:28:56,361 --> 00:28:57,196
لماذا ؟

389
00:29:00,032 --> 00:29:01,492
الأمر يحطّم فؤادك

390
00:29:02,993 --> 00:29:05,871
يدعى هذا أن تكون والداً -
لكم من الوقت ؟ -

391
00:29:05,996 --> 00:29:07,080
يوم ؟

392
00:29:07,164 --> 00:29:08,123
أسبوع ؟

393
00:29:24,389 --> 00:29:25,390
أتعلم

394
00:29:26,225 --> 00:29:29,228
لقد وُلدتَ بنفس العيب الخلقي بالقلب الذي وُلد به شقيقك الأصغر

395
00:29:32,940 --> 00:29:34,983
إنكَ تبدو قوياً جداً بالنسبة لي

396
00:29:36,109 --> 00:29:37,236
لقد عانيت الويل

397
00:29:37,569 --> 00:29:38,695
لكنني تجاوزت الحنة

398
00:29:39,446 --> 00:29:40,697
أمّا والدك

399
00:29:40,823 --> 00:29:42,574
فقد اصطدمت به شاحنة

400
00:29:42,825 --> 00:29:44,743
قامت بجرّه ل 178 ياردة

401
00:29:44,868 --> 00:29:47,454
و قد عاش ذلك الوغد ليومين إضافيين

402
00:29:48,622 --> 00:29:50,082
فعائلة (تيلر) لا يموتون بسهولة

403
00:29:50,833 --> 00:29:52,459
كلاّ , بل نموت بطريقة دموية

404
00:29:55,212 --> 00:29:56,922
هذا بسبب العرق الإيرلندي الذي فينا

405
00:30:01,134 --> 00:30:03,095
حين تزوجتما أنتِ و والدي

406
00:30:04,137 --> 00:30:06,557
هل أخبركِ بشأن مخططاته المستقبلية ؟

407
00:30:07,266 --> 00:30:09,518
بشان ما أراده للنادي ؟

408
00:30:11,144 --> 00:30:12,479
لقد كانت تصوراته

409
00:30:13,230 --> 00:30:14,314
أنتَ تعلم

410
00:30:15,399 --> 00:30:16,400
ما هي

411
00:30:17,818 --> 00:30:18,986
الزمالة

412
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
العائلة

413
00:30:22,781 --> 00:30:24,116
و إدارة تجارة الأسلحة ؟

414
00:30:25,159 --> 00:30:26,285
هل أراد ذلك ؟

415
00:30:26,869 --> 00:30:28,954
لم نتحدّث قط بهذا الشأن , لماذا ؟

416
00:30:32,040 --> 00:30:34,293
لقد عثرتُ على صندوق يحوي أغراضه القديمة بوحدة التخزين

417
00:30:34,751 --> 00:30:36,837
كالصور و يومياته

418
00:30:39,006 --> 00:30:40,507
أمور لم أعرفها عنه من قبل

419
00:30:41,258 --> 00:30:42,342
أي نوع من الأمور ؟

420
00:30:42,467 --> 00:30:45,888
يبدو بأنّ خطته الأصلية للعصابة كانت أكثر بساطة

421
00:30:46,597 --> 00:30:47,973
أتعلمين , التمرّد الإجتماعي

422
00:30:48,265 --> 00:30:50,267
"لقد سماها ب "طائفة هارلي

423
00:30:50,392 --> 00:30:52,311
لم يكن أمراً مخالفاً للقانون بل كان أمراً متعلقاً بالهيبيين

424
00:30:52,436 --> 00:30:55,647
لقد كانت لدينا الكثير من الأفكار اللامعة بذلك الوقت فقد كنّ يافعين

425
00:30:56,899 --> 00:30:58,775
لقد أصبح والدكَ رجلاً

426
00:30:58,901 --> 00:31:00,652
و الرجال يرعون أعمالهم

427
00:31:02,863 --> 00:31:03,947
أجل نحن نفعل ذلك

428
00:31:06,700 --> 00:31:07,951
عليكِ الذهاب للمنزل يا أمّي

429
00:31:08,076 --> 00:31:10,579
أنهي التنظيف غداً , سأقفل المنزل

430
00:31:16,043 --> 00:31:17,252
حسناً يا عزيزي

431
00:31:19,922 --> 00:31:21,173
تصبحين على خير يا أمي

432
00:31:21,798 --> 00:31:23,175
تصبح على  خير يا صغيري

433
00:32:08,595 --> 00:32:10,305
كيف حال اليدين يا عزيزي ؟

434
00:32:12,140 --> 00:32:13,642
إنها الرطوبة فحسب

435
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
أين كنتِ ؟

436
00:32:16,270 --> 00:32:17,813
(أنظّف منزل (جاكس

437
00:32:19,064 --> 00:32:20,566
بالطبع كنتِ كذلك

438
00:32:33,412 --> 00:32:36,832
مع كل ما يجري مع (آيبل) فإنّ هذا يحرّك بعض المشاعر القديمة

439
00:32:37,124 --> 00:32:39,501
ليست مشاعري التي تقلقني

440
00:32:41,170 --> 00:32:42,921
إنّ (جاكس) يواجه الكثير

441
00:32:44,715 --> 00:32:45,591
أجل

442
00:32:46,049 --> 00:32:47,009
أعلم

443
00:32:48,010 --> 00:32:49,553
ليس بسبب الطفل

444
00:32:50,429 --> 00:32:51,805
ما الذي تقصدينه ؟

445
00:32:52,222 --> 00:32:54,975
لقد عثر على صندوق يحوي أغراض (جون) بالمخزن

446
00:32:56,018 --> 00:32:58,520
لقد سألني عن مخططات (جون) الأصلية للنادي

447
00:32:59,146 --> 00:33:01,190
و إن أراد التورط بتجارة الأسلحة

448
00:33:01,315 --> 00:33:04,443
لقد قال الليلة بأنه لا ينبغي علينا إعادة بناء المصنع

449
00:33:04,568 --> 00:33:05,485
تباً

450
00:33:05,736 --> 00:33:08,155
إنّ الذنب يتآكله

451
00:33:09,573 --> 00:33:11,533
الندم أمرٌ خطير

452
00:33:11,783 --> 00:33:14,036
أنظر ما الذي فعله موت (تومي) ب (جون)

453
00:33:14,328 --> 00:33:15,204
لقد غيّره

454
00:33:15,621 --> 00:33:16,830
جعله رقيقاً

455
00:33:19,500 --> 00:33:21,335
عليكَ أن تجعل (جاكس) مستقراً بشكل ثابت

456
00:33:22,753 --> 00:33:25,047
(عليكَ أن تفعل ذلك و بقوّة يا (كلاي

457
00:33:25,255 --> 00:33:26,590
مهما كلّف الأمر

458
00:33:27,382 --> 00:33:29,635
(لا أريد أن يفسده شبح (جون تيلر

459
00:33:29,760 --> 00:33:33,555
مدمراً كل ما بنيناه -
لن يتدمّر شيء , حسناً ؟ -

460
00:33:33,680 --> 00:33:35,891
فقط لا ترتعبي كثيراً

461
00:33:36,016 --> 00:33:37,226
إنهم يحترمونه

462
00:33:37,351 --> 00:33:40,103
إنّ (جاكس) قوي جداً , و حين تتنحى عن منصبك

463
00:33:41,522 --> 00:33:43,190
لن أذهب لأي مكان

464
00:33:44,942 --> 00:33:46,109
أعلم يا عزيزي

465
00:33:47,569 --> 00:33:48,529
أعلم

466
00:33:50,239 --> 00:33:51,323
الأمر فحسب

467
00:33:52,491 --> 00:33:54,451
حين لا يمكنك القيادة بعد الآن

468
00:33:55,828 --> 00:33:58,121
فسينتخبون ابني كقائد لهم

469
00:33:59,790 --> 00:34:03,794
أريد الحرص على أنه يسير على خطى والده الصحيح

470
00:34:28,277 --> 00:34:31,280
(هديّة تمني بالتعافي صغيرة من أجل رجلكَ  يا (داربي

471
00:34:31,572 --> 00:34:33,949
هذا مسدس ممتاز , سيروق ل (إيزي) , شكراً لك

472
00:34:34,116 --> 00:34:36,827
فكرنا بأن نعطيه شيئاً يحوي على بعض الكرات

473
00:34:38,204 --> 00:34:42,208
أعلم ما يعنيه إدارة طاقم , أحياناً يقوم رجالك بعمل الحماقات

474
00:34:42,333 --> 00:34:44,001
بدون التفكير بالعواقب

475
00:34:44,168 --> 00:34:45,586
إنّ رجالي يفكرون بشكل جيّد

476
00:34:45,711 --> 00:34:48,464
هل كانوا يفكرون بشكل جيّد حين قاموا ببيع المخدرات لزوجتي السابقة الحامل ؟

477
00:34:48,631 --> 00:34:50,132
لقد كان أمراً مؤسفاً

478
00:34:50,257 --> 00:34:52,551
كيف حال عائلتك الصغيرة بأية حال ؟

479
00:34:57,306 --> 00:35:00,059
حسناً , حسناً
أكملوا ما تقومون به جميعاً

480
00:35:00,226 --> 00:35:01,185
اتركني

481
00:35:03,646 --> 00:35:05,189
هل انتهيت ؟ -
أجل -

482
00:35:07,108 --> 00:35:08,317
أعتذر يا جماعة

483
00:35:08,734 --> 00:35:10,695
عودوا لتناول نقانق الذرة

484
00:35:10,820 --> 00:35:12,446
لن يحدث هذا مرّة أخرى

485
00:35:12,780 --> 00:35:14,532
(لقد حرصتُ على أن تعتني جماعتنا ب (أوبي

486
00:35:14,657 --> 00:35:16,659
كل دقيقة قضاها بسجن "تشينو" , و أنتَ تعلم ذلك

487
00:35:16,784 --> 00:35:18,661
(أعلم كيف تجري الأمور بالسجن يا (داربي

488
00:35:18,744 --> 00:35:21,914
السؤال هو : هل تتذكر كيف تجري الأمور بالخارج ؟

489
00:35:22,081 --> 00:35:25,334
الكثير من الأمور تتغير خلال 3 سنوات -
و كثير من الأمور تبقى على حالها -

490
00:35:28,379 --> 00:35:31,132
لا يحصل شيء بمنطقة "شارمينغ" لا نسيطر عليه

491
00:35:32,091 --> 00:35:33,467
أو ننال حصة منه

492
00:35:34,301 --> 00:35:36,095
إن أردنا التعامل مع تجارة الميثفيتامين

493
00:35:36,262 --> 00:35:37,471
فسنحصل عليه

494
00:35:38,723 --> 00:35:40,558
كننا لا نريد ذلك -
أنتَ تعرف ما هي الصفقة -

495
00:35:40,725 --> 00:35:44,270
أعني , بإمكانكَ صنع جميع المخدرات التي تريدها على طول الحدود

496
00:35:45,688 --> 00:35:48,482
"لكن لا تقوم بالبيع بمنطقة "شارمينغ

497
00:35:48,566 --> 00:35:50,317
لسنا مصنع المخدرات الوحيد الموجود بالبلدة

498
00:35:50,443 --> 00:35:52,611
إن أراد الشرير الدخول , فإنه سيتمكن من الدخول

499
00:35:52,945 --> 00:35:54,989
إذاً من الأفضل لك أن تبدأ بتطبيق الصفقة

500
00:35:55,573 --> 00:35:58,743
لأنه بالمرّة المقبلة التي يعبر فيها الشرير الحدود

501
00:36:02,330 --> 00:36:03,873
فسأطاردك

502
00:36:06,083 --> 00:36:08,919
"و بالمرّة المقبلة لن أستخدم مسدس ال " 357

503
00:36:09,045 --> 00:36:10,421
كهديّة تمني بالتعافي

504
00:36:13,132 --> 00:36:15,092
لا داعي للتهديد يا صاح

505
00:36:15,176 --> 00:36:18,304
(لطالما تدبرنا أنا و الرجال من إنجاح الأمور مع عصابة(سام كرو

506
00:36:18,429 --> 00:36:19,388
جيّد

507
00:36:24,977 --> 00:36:26,687
الحليب و للبسكويت على حسابنا

508
00:36:34,028 --> 00:36:35,738
لقد سارت عملية معدة (آيبل) الجراحية على ما يرام

509
00:36:35,863 --> 00:36:37,531
لكنّ هذا يُجهد جهازه

510
00:36:37,823 --> 00:36:40,743
لا يريد الطبيب (نميد) الانتظار
علينا إجراء عملية القلب الجراحية الآن

511
00:36:41,035 --> 00:36:42,953
هذا أمر جيّد أليس كذلك ؟
أنهم لا ينتظرون ؟

512
00:36:43,079 --> 00:36:44,413
إنه الخيار الصائب , أجل

513
00:36:45,706 --> 00:36:46,707
شكراً

514
00:36:46,916 --> 00:36:48,042
هل بوسعنا التحدّث ؟

515
00:36:50,961 --> 00:36:51,879
ما الأمر ؟

516
00:36:53,255 --> 00:36:55,132
إنّ (ويندي) بحالة سيئة

517
00:36:55,591 --> 00:36:57,218
إنها لا زالت تخضع لعملية التخلص من السموم

518
00:36:57,343 --> 00:36:58,678
لا يمكنها التوقف عن البكاء

519
00:36:58,928 --> 00:36:59,804
و ماذا بذلك ؟

520
00:37:01,764 --> 00:37:03,516
كنت آمل أن تتحدّثي إليها

521
00:37:03,683 --> 00:37:06,060
لتشعريها بأنها ليست وحدها تماماً

522
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
ثقي بي

523
00:37:08,354 --> 00:37:10,147
لا شيء يمكنني قوله لتلك الرخيصة المدمنة

524
00:37:10,272 --> 00:37:12,400
سيجعلها تشعر بأنها محبوبة

525
00:37:12,525 --> 00:37:14,860
لقد نسيتُ مدى صراحتكِ الشديدة

526
00:37:15,528 --> 00:37:18,030
لقد نسيتي الكثير من الأمور يا عزيزتي

527
00:37:18,572 --> 00:37:21,200
(إن كانت لديكِ مشكلة معي بالمساعدة في حالة (آيبل

528
00:37:21,367 --> 00:37:23,452
فقولي ذلك -
هل أنتِ طبيبة بارعة ؟ -
أجل -

529
00:37:23,577 --> 00:37:25,204
إذاً ليست لديّ مشكلة -
جيّد -

530
00:37:25,296 --> 00:37:26,506
الناس يتغيرون

531
00:37:27,298 --> 00:37:29,133
لم أعد تلك الفتاة الصغيرة التي كنتُ عليها قبل 10 سنوات

532
00:37:29,550 --> 00:37:30,301
أنا لم أتغيّر

533
00:37:33,763 --> 00:37:35,723
أظن بأنّ هناك أشياء لا يمكن تغييرها

534
00:37:35,848 --> 00:37:36,933
لقد تركته

535
00:37:37,058 --> 00:37:39,185
كي أتذكّر كل الأمور السيئة التي خلفتها ورائي

536
00:37:39,310 --> 00:37:41,479
نسيت مدى ذكائكِ

537
00:37:45,233 --> 00:37:46,025
حقيرة

538
00:37:46,567 --> 00:37:49,862
تملك عصابة المايا مصنعين لخلط و تحميل الهيروين

539
00:37:50,530 --> 00:37:52,824
على بُعد 20 دقيقة خارج أوكلاهما من هنا

540
00:37:53,449 --> 00:37:56,119
(ماركوس ألفاريز)
"رئيس منطقة "أوكلاند

541
00:37:56,285 --> 00:37:58,454
يملك كِلا المبنيين حيث يديرون بها عمليات تجارة مخدراتهم

542
00:37:58,579 --> 00:38:01,791
الشرطة المحلية على قائمة الرواتب , إذاً لن تكون مهمة مزعجة

543
00:38:01,958 --> 00:38:03,376
مما يجعلهم كسالى

544
00:38:03,459 --> 00:38:05,711
لم يبذل (ألفاريز) جهداً لتغطية آثاره

545
00:38:05,795 --> 00:38:07,713
و هو يعلم أيضاً بأننا سنبحث بمتاجر مزج المخدرات

546
00:38:07,797 --> 00:38:10,383
لن يخاطر بوضع بنادق "إم 4" هناك

547
00:38:10,550 --> 00:38:12,802
بل سيخفيهم بمكان ناء غير مسجّل

548
00:38:12,927 --> 00:38:16,597
لقد قمتُ بتتبّع أحد شركات (ألفاريز) الوهمية الموجودة بسان ليندرو

549
00:38:17,098 --> 00:38:19,600
على طول خط سكة "يو باك" الحديدية , هنا

550
00:38:20,268 --> 00:38:22,728
مخزن "ماركالفا" الصناعي

551
00:38:23,271 --> 00:38:24,647
مكان ناء جداً

552
00:38:26,566 --> 00:38:27,817
أحسنتم عملاً يا شباب

553
00:38:32,363 --> 00:38:33,823
ما الذي تفعله ؟

554
00:38:34,866 --> 00:38:36,242
عليّ إنجاز شيء

555
00:38:42,874 --> 00:38:45,001
ما الموجود بداخل الحقيبة ؟ -
لا شيء -

556
00:38:51,007 --> 00:38:53,843
لقد أقسمت بأنكَ انتهيت من هذا الأمر -
لا يتعلّق الأمر بكِ -

557
00:38:54,010 --> 00:38:56,053
أنا من ستتأذى إن تمّ القبض عليك

558
00:38:56,179 --> 00:38:58,473
لن يحصل هذا -
لقد سُجنت بزنزانة لخمسة أعوام -

559
00:38:58,598 --> 00:39:01,100
في حين أصبح (كلاي) و الآخرين أغنياء
لقد باعوك

560
00:39:01,392 --> 00:39:02,560
و أنتَ تعلم ذلك

561
00:39:03,436 --> 00:39:05,521
فأنت لا تستطيع مواجهتهم

562
00:39:05,646 --> 00:39:06,939
أعطيني الحقيبة -
كلاّ -

563
00:39:07,064 --> 00:39:09,775
أعطيني الحقيبة -
كلاّ , كلاّ , كلاّ

564
00:39:12,820 --> 00:39:13,821
أوقف ذلك

565
00:39:14,197 --> 00:39:15,114
(دونا)

566
00:39:32,173 --> 00:39:33,966
هيّا لنذهب إلى الداخل

567
00:39:44,268 --> 00:39:45,812
لم أسمعكَ توقف دراجتك

568
00:39:45,937 --> 00:39:47,313
لقد أوقفتها بقرب البناية

569
00:39:47,438 --> 00:39:48,940
(لم أُرِد إثارة غضب (دونا

570
00:39:49,065 --> 00:39:50,858
هل شاهدت الشجار كله ؟ -
بما فيه الكفاية -

571
00:39:51,442 --> 00:39:53,194
أظنها بالفعل غاضبة

572
00:39:53,694 --> 00:39:54,529
أجل

573
00:39:58,699 --> 00:40:00,743
إبقى هنا , سأتولى أمر التفجير -
كلاّ , كلاّ -

574
00:40:01,536 --> 00:40:03,871
إن لم أظهر فسيقوم (كلاي) بقطع أعضائنا

575
00:40:07,375 --> 00:40:09,502
حالما أغادر خذ طفلتكَ إلى الطوارئ

576
00:40:09,794 --> 00:40:12,380
أخبرهم بأنها صدمت رأسها
احصل على سجل يُثبت وجودك هناك

577
00:40:12,630 --> 00:40:14,465
(سأتولى تغطيتك مع عصابة (سام كرو

578
00:40:14,549 --> 00:40:16,008
ماذا بشأن التفجير ؟

579
00:40:16,259 --> 00:40:18,094
لقد شاهدتكَ تقوم بذلك من قبل

580
00:40:19,387 --> 00:40:21,764
سأتصل بك على خدمة الدفع المسبق إن أردتُ المساعدة

581
00:40:21,889 --> 00:40:24,058
هل أنتَ واثق بشأن هذا الأمر ؟ -
إذهب و صالح عائلتك -

582
00:40:32,275 --> 00:40:34,610
لماذا لم تخبرني بشأن طفلك ؟

583
00:40:36,070 --> 00:40:37,822
لم أعرف ما عليّ قوله

584
00:40:39,198 --> 00:40:40,324
و لازلت لا أعرف

585
00:41:30,249 --> 00:41:32,376
أين (أوب) ؟ -
لقد تعرضت طفلته للأذى -

586
00:41:32,835 --> 00:41:34,837
و اضطر لأخذها إلى المشفى

587
00:41:34,921 --> 00:41:37,006
لديّ الحقيبة , بإمكاني القيام بذلك

588
00:41:39,634 --> 00:41:41,093
كل شيء على ما يرام يا صاح

589
00:42:20,259 --> 00:42:22,761
كيف يبدو هذا ؟ -
يبدو جيداً -

590
00:42:29,351 --> 00:42:31,186
لقد كان هذا جميلاً يا عزيزتي

591
00:42:31,687 --> 00:42:33,230
"إنها أغنية "إتس أول شوك آب

592
00:42:36,567 --> 00:42:38,861
يا (بوبي) , يا للهول ما الذي تفعله هنا ؟

593
00:42:39,027 --> 00:42:41,280
يا (سايمون) , ما الذي يجري ؟ -
أنا محجوز -

594
00:42:41,405 --> 00:42:43,323
الليلة و غداً , خمسة عروض

595
00:42:43,490 --> 00:42:44,950
لقد حصلتَ على فتاة جديدة تؤدي العرض

596
00:42:45,075 --> 00:42:46,452
لقد ضاعفت الحقيرة أعمالي

597
00:42:46,618 --> 00:42:48,579
(تباً يا (سايمون

598
00:42:48,704 --> 00:42:50,956
اطلب من (تشن كينغ) المغادرة

599
00:42:51,081 --> 00:42:53,584
لديّ 6 باصات قادمة مليئة بالسياح الكوريين

600
00:42:53,834 --> 00:42:55,043
و هم يحبون (إلفيس) الآسيوي

601
00:42:55,377 --> 00:42:57,421
(سأجعلك تؤدي العرض الشهر القادم يا (بوبي

602
00:42:58,714 --> 00:43:00,632
خظاً موفقاً لك بالمرّة القادمة يا صاح

603
00:43:02,009 --> 00:43:02,926
شكراً لك

604
00:43:03,010 --> 00:43:04,511
شكراً جزيلاً

605
00:43:49,097 --> 00:43:50,098
<i> من الطارق ؟</i>

606
00:43:51,350 --> 00:43:52,434
العقيد

607
00:43:55,062 --> 00:43:56,396
يا إلهي

608
00:44:00,025 --> 00:44:02,653
يا للهول
يا إلهي ساعدني

609
00:44:08,617 --> 00:44:10,828
يا للهول , هذه معجزة

610
00:44:11,537 --> 00:44:13,497
عثرت على البقيّة هنا

611
00:44:13,872 --> 00:44:15,165
ضع الأسلحة بالشاحنة

612
00:44:16,250 --> 00:44:17,793
و جهّز هذا المكان بأكمله بالمتفجرات

613
00:44:40,440 --> 00:44:41,358
تباً

614
00:44:42,693 --> 00:44:45,028
ما هي المشكلة ؟ -
لا شيء -

615
00:44:45,154 --> 00:44:47,156
(عليّ التحقق من أمر ما مع (أوب

616
00:44:47,281 --> 00:44:48,615
تم تحميل المسدسات

617
00:44:49,283 --> 00:44:50,367
ما الذي يؤخرنا؟

618
00:44:50,492 --> 00:44:51,785
لدينا رفقة

619
00:44:55,289 --> 00:44:57,291
لا بدّ من أنها عصابة المايا -
أجل -

620
00:44:57,416 --> 00:44:59,751
أبعد الشاحنة عن الأنظار , اختبئوا

621
00:45:00,210 --> 00:45:01,587
أنت ..تعال معي

622
00:45:10,220 --> 00:45:11,221
افتحه

623
00:45:12,681 --> 00:45:14,516
تحقق من اللوحة الكهربائية

624
00:45:15,225 --> 00:45:16,226
حسناً يا رجل

625
00:45:26,028 --> 00:45:26,945
تباً

626
00:45:27,654 --> 00:45:29,239
كان يفترض أن نكون قد رحلنا منذ فترة

627
00:45:29,364 --> 00:45:31,992
لقد حصلنا على الأسلحة , لنغادر هذا المكان

628
00:45:32,117 --> 00:45:33,786
لقد أتيتُ لتوجيه رسالة

629
00:45:34,161 --> 00:45:36,246
أترى هذين المكسيكيين الواقفان أمام الباب

630
00:45:36,622 --> 00:45:38,373
سيقومون بطلب الدعم

631
00:45:39,958 --> 00:45:41,460
القيام بالتفجير أمر مختلف

632
00:45:41,585 --> 00:45:44,171
لكن إن قمنا بقتل هذين الشخصين , فإنّ الأمور ستخرج عن السيطرة

633
00:45:44,296 --> 00:45:46,340
هذا ثمن غلطتك

634
00:45:46,673 --> 00:45:48,634
هل لديكَ مشكلة بتصحيحها ؟

635
00:45:53,222 --> 00:45:55,265
سأوجههم نحو سلة القمامة

636
00:46:15,869 --> 00:46:17,121
أخبر رفاقك الحقيرين

637
00:46:17,246 --> 00:46:19,832
إن قاموا بالتخييم هنا , فسينالون جزءاً من هذا

638
00:46:24,044 --> 00:46:26,046
لا تطلق النار , من فضلك

639
00:46:30,843 --> 00:46:32,469
أخبر رفاقك الحقيرين

640
00:46:32,636 --> 00:46:34,429
"إن قاموا بسرقة عصابة "سام كرو

641
00:46:34,596 --> 00:46:36,181
سينالون بعضاً من هذا

642
00:46:42,104 --> 00:46:43,063
سأتولى أمره

643
00:46:56,034 --> 00:46:57,035
تباً

644
00:46:59,580 --> 00:47:00,914
تحقق من الخلف

645
00:47:01,081 --> 00:47:02,416
احرص على موتهم جميعاً

646
00:47:09,131 --> 00:47:10,340
إنّه لك

647
00:47:14,052 --> 00:47:15,053
ضغط الدم ينخفض

648
00:47:17,514 --> 00:47:19,016
أحضر مجداف الصعق -
يتم الشحن -

649
00:47:22,686 --> 00:47:23,687
ابتعدوا

650
00:47:25,105 --> 00:47:26,356
تحقق من الأسلاك

651
00:47:26,690 --> 00:47:28,692
استعدي لتدليك القلب

652
00:47:38,690 --> 00:47:39,692
أرجوك لا تقتلني , لديّ عائلة

653
00:47:55,969 --> 00:47:57,179
أنا بخير

654
00:47:58,055 --> 00:47:59,223
لقد أطلق النار على السترة الواقية

655
00:48:02,226 --> 00:48:03,185
انهي الأمر

656
00:48:23,205 --> 00:48:24,373
الأمر منتهي

657
00:48:25,999 --> 00:48:28,377
يا للهول

658
00:48:28,836 --> 00:48:31,547
لقد تركتكما أيها الأشرار دقيقتين

659
00:48:31,880 --> 00:48:33,632
و قد حولتم الأمر لكارثة

660
00:48:34,591 --> 00:48:35,926
نحن على ما يرام

661
00:48:36,635 --> 00:48:38,887
لنغادر هذا المكان -
(كلاي) -

662
00:48:39,138 --> 00:48:40,264
انظر لهذا

663
00:48:47,354 --> 00:48:48,355
(أحد رجال (داربي

664
00:48:48,480 --> 00:48:50,566
"يبدو بأنّ (داربي) قد عقد صداقات جديدة بسجن "تشينو

665
00:48:50,858 --> 00:48:53,402
الفتى الأبيض عاشر الكثير من السود

666
00:48:53,735 --> 00:48:55,612
لقد خططت عصابة "نورد" مع عصابة المايا

667
00:48:55,737 --> 00:48:57,906
لقد أعطتهم الأرقام , جعلتهم يحصلون على الأسلحة

668
00:48:58,031 --> 00:49:00,075
و العدو المشترك هو نحن

669
00:49:00,909 --> 00:49:02,494
"يريد (داربي) السيطرة على منطقة "شارمينغ

670
00:49:08,208 --> 00:49:09,626
و ها هي تنتهي الجيرة

671
00:49:25,392 --> 00:49:26,768
لقد عاد النبض

672
00:49:29,354 --> 00:49:30,939
معدّل الأكسجين يرتفع

673
00:49:41,283 --> 00:49:42,910
ضعوا الشموع على الكعكة

674
00:49:43,577 --> 00:49:44,495
لنعد للمنزل

675
00:50:44,455 --> 00:50:47,833
يبدو بأنّ الصبي سيحتفل بيوم ميلاده الأوّل

676
00:50:48,084 --> 00:50:48,918
هل نجا ؟

677
00:50:50,294 --> 00:50:51,796
(آيبل)
الحمد لله

678
00:50:53,756 --> 00:50:55,049
شكراً لك يا إلهي

679
00:50:59,053 --> 00:51:00,096
ربما

680
00:51:00,513 --> 00:51:01,973
علينا الدعاء

681
00:51:04,684 --> 00:51:06,561
حسناً , هذا جيّد

682
00:51:07,603 --> 00:51:08,396
يا إلهي

683
00:51:09,355 --> 00:51:11,399
نشكرك على إنقاذ حياة هذا الصبي

684
00:51:13,150 --> 00:51:15,027
من والدته المدمنة القاتلة

685
00:51:15,903 --> 00:51:19,866
التي تهتم بالمخدرات أكثر من اهتمامها بلحمها و دمها

686
00:51:20,324 --> 00:51:22,618
إياكِ أن تجرؤي -
إياي أن أتجرأ ؟ -

687
00:51:22,785 --> 00:51:24,495
أيتها الرخيصة المثيرة للشفقة

688
00:51:24,662 --> 00:51:27,415
أظنّ بأنّ المدّعي العام كان منبهراً بدراساتكِ للتوراة

689
00:51:27,582 --> 00:51:29,917
سمعت بأنهم لن يقوموا بتوجيه أية تهم

690
00:51:30,167 --> 00:51:32,962
حين أخرج من هنا فسأذهب إلى مركز "بروميسيس" لإعادة التأهيل

691
00:51:33,087 --> 00:51:35,965
لنبذّر بعض المال على تلك الخطوات الإثنتي عشر

692
00:51:36,591 --> 00:51:38,551
كم سيدوم هذا الأمر هذه المرّة ؟

693
00:51:38,676 --> 00:51:39,677
ستة أشهر ؟

694
00:51:40,052 --> 00:51:41,804
ثلاثة ؟ بضعة أسابيع ؟

695
00:51:42,263 --> 00:51:45,183
سيكون الأمر مختلفاً هذه المرّة
هذه المرّة لديّ طفلي كي أعيش من أجله

696
00:51:46,267 --> 00:51:48,102
أنتِ مخطئة بهذا الشأن

697
00:51:49,854 --> 00:51:51,063
ليس لديكِ طفل

698
00:51:51,355 --> 00:51:52,732
لقد فقدتِ هذا الامتياز

699
00:51:56,319 --> 00:51:57,486
أنتِ لا تطاقين

700
00:51:57,945 --> 00:51:59,947
كظل على ذلك الطفل

701
00:52:00,364 --> 00:52:03,201
حاولي رفع دعوى قضائية بشأن الوصاية

702
00:52:04,660 --> 00:52:06,162
و سأنهي هذا العمل

703
00:52:07,747 --> 00:52:08,998
لن يناديكِ أبداً

704
00:52:09,373 --> 00:52:10,708
بوالدتي

705
00:52:17,173 --> 00:52:18,799
أقترح عليكِ الدعاء

706
00:52:50,039 --> 00:52:51,499
هل سيكون بخير ؟

707
00:52:51,832 --> 00:52:53,042
يبدو الأمر مبشراً

708
00:53:28,411 --> 00:53:30,079
(نظّف نفسك يا (جاكس

709
00:56:14,368 --> 00:56:15,578
إنّه مثالي

710
00:56:26,604 --> 00:56:28,356
CATS  ترجمة

