1
00:00:18,728 --> 00:00:20,669
حاذف ترم يقدم  المسلسل الرائع  " أبناء الفوضى " 107
Hathef@windowslive.com
تدقيق لغة عامية " دكتورة لمياء "
مستوى 80%

2
00:00:23,759 --> 00:00:24,769
تباَ

3
00:00:37,809 --> 00:00:39,289
أقدر التوصيلة

4
00:00:39,641 --> 00:00:40,708
لا مشكلة

5
00:00:40,889 --> 00:00:42,339
أين " كوتلاس " ؟

6
00:00:42,729 --> 00:00:45,881
- في المستشفى
- أما زال لا يعمل جيداَ ؟

7
00:00:48,203 --> 00:00:49,553
لا بأس به

8
00:00:52,187 --> 00:00:53,864
هذا القلق الذي يراودني

9
00:00:53,984 --> 00:00:56,432
له أي علاقة بالسيارة
التي كانت تتبعنا ؟

10
00:00:58,036 --> 00:01:00,713
المرفق توقف نصف الطريق عبر الأبنية

11
00:01:10,955 --> 00:01:12,788
ما الذي يجري ؟

12
00:01:18,177 --> 00:01:19,363
عميل المكافحة ذاك

13
00:01:20,639 --> 00:01:22,750
كان يبحث عن رجالك

14
00:01:23,460 --> 00:01:25,266
أظنه هنا لأجلي

15
00:01:25,491 --> 00:01:29,014
- ماذا تقولين ؟
- كنت معه في " شيكاغو "

16
00:01:29,451 --> 00:01:32,901
تحول إلى العنف فقررت إنهاء
العلاقة ثم بدأ بملاحقتي

17
00:01:37,264 --> 00:01:39,879
- لا تفعل إنه خطير
- عودي للداخل " تارا "

18
00:01:39,999 --> 00:01:41,213
أقفلي الباب

19
00:01:48,921 --> 00:01:52,128
تخريب ممتلكات .. سلاح مميت
تلك عقوبة ستة أشهر في سجن المقاطعة

20
00:01:52,248 --> 00:01:55,324
إنتهاك أمر اعتقال
ستكون في الزنزانة المجاورة

21
00:01:55,485 --> 00:01:57,827
هل يعلمونك كيف
تلعق القضيب في مدرسة مكافحة المخدرات ؟

22
00:01:59,111 --> 00:02:00,304
دراج شرير

23
00:02:01,306 --> 00:02:03,307
ضعوا أفضل محاولاتكم

24
00:02:03,427 --> 00:02:05,363
ليس لديكم شيء ضد " سام كرو "

25
00:02:05,604 --> 00:02:07,093
وأنت تتحرش بـ " تارا "

26
00:02:07,213 --> 00:02:08,460
هذا ينتهي هنا

27
00:02:08,580 --> 00:02:11,507
وإلا لن تكون سيارتك الخردة
من سأقطر الوقود منها

28
00:02:11,765 --> 00:02:13,717
هل تهدد عميلاَ فيدرالياَ ؟

29
00:02:13,837 --> 00:02:15,346
أنا أهددك

30
00:02:16,393 --> 00:02:17,393
ارحل

31
00:02:17,825 --> 00:02:19,375
آخر إنذار لك

32
00:02:26,617 --> 00:02:29,188
يستحسن بك كبح صديق المكافحة

33
00:02:29,517 --> 00:02:31,986
العميل " كون " على سلم رواتبي
أنا لا ابقي على الملاحظات

34
00:02:32,148 --> 00:02:33,581
ربما عليك ذلك

35
00:02:33,701 --> 00:02:36,851
إنه ليس هنا لأجل " سام كرو "
إنه هنا لـ " تارا "

36
00:02:37,452 --> 00:02:41,131
- ماذا تقول بالضبط ؟
- كان يلاحقها في " شيكاغو "

37
00:02:41,251 --> 00:02:43,895
يعتقد بأنها عادت لتسحرني كما سحرته
صدقني ..

38
00:02:44,015 --> 00:02:46,765
هذا الرجل مجنون وسوف يؤذيها

39
00:02:47,521 --> 00:02:48,727
بحق المسيح

40
00:02:48,847 --> 00:02:50,963
ذلك الرجل الذي أصدرت
ضده أمر التقييد

41
00:02:51,124 --> 00:02:52,157
هل كنت تعرف ؟

42
00:02:52,650 --> 00:02:54,552
كلا لكنه استنتاج الآن

43
00:02:54,878 --> 00:02:55,878
" هيل "

44
00:02:56,149 --> 00:02:57,557
هيا بنا " هوت شوت "

45
00:02:58,016 --> 00:03:01,345
" واتر " و " باور " قاموا بنبش
بعض العظام القديمة في منطقة 44

46
00:03:01,677 --> 00:03:03,142
سأحضر خلال دقيقة

47
00:03:06,123 --> 00:03:07,673
" كون " مشكلتي

48
00:03:08,891 --> 00:03:10,241
سوف أتولاه

49
00:03:10,627 --> 00:03:11,897
يستحسن ذلك

50
00:03:12,017 --> 00:03:13,167
وإلا فهو لي

51
00:03:18,544 --> 00:03:20,831
" نصف بنطلون اقضي عليه "
عليك به

52
00:03:20,951 --> 00:03:24,131
- رهاني على " لويل "
- أصبحت الآن مغروراَ

53
00:03:24,783 --> 00:03:26,770
أي أحد يمكنه ضرب
مدمن مفاهيم

54
00:03:26,890 --> 00:03:28,240
لا يعني شيئاَ

55
00:03:28,912 --> 00:03:30,776
أين تعلمت القتال هكذا ؟

56
00:03:30,896 --> 00:03:33,629
كنت بطل وزن الريشة للصغار

57
00:03:33,981 --> 00:03:37,058
- وبطل منافسة في القوات المسلحة
- مثير جداَ

58
00:03:39,100 --> 00:03:41,960
تحسن المستوى مع الآنسة الآن ؟

59
00:03:42,080 --> 00:03:43,930
مازالت خصياتي مرفقة

60
00:03:48,095 --> 00:03:50,221
تباَ " لويل " اخرج من هنا

61
00:03:51,207 --> 00:03:53,403
- فكرة من ؟
- " بوبي "

62
00:03:53,888 --> 00:03:55,701
لا أمانع " كلاي "

63
00:03:55,821 --> 00:03:58,834
- أنا فقط أساعد قطار " هالف ساكس "
- لقد قتلت ما يكفي من خلايا الدماغ

64
00:03:58,954 --> 00:04:00,741
هيا عد لعملك

65
00:04:02,284 --> 00:04:03,120
شكراَ

66
00:04:04,716 --> 00:04:07,085
- كيف حاله ؟
- جولة على الأقل في إعادة التأهيل

67
00:04:07,205 --> 00:04:10,176
تبدوا بانه متمسك
ولم يفته يوم تدريب

68
00:04:10,577 --> 00:04:12,773
لو أحصل على إعلان ضخم
لهزيمة مدلل

69
00:04:12,893 --> 00:04:14,296
قد يجعلنا " لويل " أغنياء جميعاَ

70
00:04:14,457 --> 00:04:16,270
كان دائماَ غريب الأطوار

71
00:04:16,390 --> 00:04:19,640
إنه مهندس سيارات جيد
أظنك من علمه ذلك

72
00:04:20,455 --> 00:04:22,207
كيف يبدوا الملاكم المجنون " شوقر راي " ؟

73
00:04:22,327 --> 00:04:25,182
يخطف بسرعة
له قبضة رائعة

74
00:04:25,428 --> 00:04:28,394
كم يحصل عليه العرش
من منافسة القبضات العارية ؟

75
00:04:28,556 --> 00:04:31,592
الحفيظة بخير لكن الرهان يصل للجنون

76
00:04:31,712 --> 00:04:34,717
أعرف عدة رجال العام الماضي
كل واحد منهم وصل لرقم مكون من ستة خانات

77
00:04:34,837 --> 00:04:36,427
- حقاَ ؟
- المفهوم قد يضرب أي

78
00:04:36,547 --> 00:04:38,503
من هؤلاء وزن الريشة في أي يوم

79
00:04:38,623 --> 00:04:39,739
بالتأكيد

80
00:04:39,899 --> 00:04:41,815
ماذا لو رتبنا حدثاَ لـ " ماكيني " ؟

81
00:04:45,034 --> 00:04:47,455
لا تفكر بالرهان على " بروسبيكت " ؟

82
00:04:47,616 --> 00:04:49,707
لو قبل " هالف ساك " اول خمسة نزالات

83
00:04:49,868 --> 00:04:51,710
وبدا قوياَ وسوف يعبر النهائي

84
00:04:51,830 --> 00:04:54,680
فسوف نتحكم بالنهائي
وقد يكون يوم دفع ضخم

85
00:04:55,403 --> 00:04:56,806
ما رأيك ؟

86
00:04:57,205 --> 00:04:58,355
لا أدري

87
00:04:58,953 --> 00:05:01,150
لكن ما أعرفه أنه لا مجال
لاستثمار 80 ألفا

88
00:05:01,270 --> 00:05:03,120
في الأربعة أيام قادمة

89
00:05:03,392 --> 00:05:05,042
لذا ربما تكون الفرصة الوحيدة

90
00:05:07,427 --> 00:05:08,517
أنا مشترك

91
00:05:08,637 --> 00:05:09,637
تم

92
00:05:10,430 --> 00:05:11,521
حسناَ أنا منضم

93
00:05:11,943 --> 00:05:13,039
خذ خمسين ألفاَ

94
00:05:13,159 --> 00:05:15,358
أريد أن أراها مضاعفة ثلاث مرات
وأنت سوف تتابعه

95
00:05:15,646 --> 00:05:17,151
لا خمر لا حشيش لا فتيات

96
00:05:19,079 --> 00:05:21,229
هل هذا يتضمن مؤخرة ملساء " نيفادا " ؟

97
00:05:21,349 --> 00:05:25,286
حتى أصل إلى 100 ألف
تجعل " شيري " الصغيرة في الحسبان

98
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
" بوبي "

99
00:05:29,548 --> 00:05:30,698
أسد لي معروفاَ

100
00:05:31,578 --> 00:05:33,000
تمرن على تلك الحسناء

101
00:05:34,173 --> 00:05:35,746
حقاَ ؟

102
00:05:35,866 --> 00:05:37,953
" هاف ساك " يعمل على ذلك الآن

103
00:05:38,073 --> 00:05:39,868
أريد أن أعرف إن كانت تعمل عليه

104
00:05:39,988 --> 00:05:41,217
وكن قاسياَ

105
00:05:43,028 --> 00:05:46,363
- لست غاضباَ من ذلك
- سوف يفقد عقله " هاف ساكس "

106
00:05:46,483 --> 00:05:49,450
ذلك النوع من الغضب نستفيد منه

107
00:05:50,049 --> 00:05:52,681
اتصل بـ " انسر " لترى إن كان
يريد الاشتراك في هذا الحدث

108
00:05:52,801 --> 00:05:54,551
" كلاي " لقد خرج في مهمة

109
00:05:54,985 --> 00:05:57,935
" واتر " و " باور " نبشوا بعض القبور هذا الصباح

110
00:05:58,055 --> 00:05:59,824
- أين ؟
- في منطقة 44

111
00:06:03,486 --> 00:06:04,486
ماذا  ؟

112
00:06:12,741 --> 00:06:14,350
استخراج جثتين

113
00:06:14,470 --> 00:06:15,862
يجب أن تكون ثلاثة

114
00:06:17,051 --> 00:06:19,201
- أخشى السؤال
- لا تسأل

115
00:06:19,604 --> 00:06:20,720
ها هي

116
00:06:22,727 --> 00:06:23,855
هل هذا نحن ؟

117
00:06:31,407 --> 00:06:32,417
تباَ

118
00:07:05,211 --> 00:07:08,538
الحلقة 7
عظام قديمة

119
00:07:13,329 --> 00:07:15,227
كلهم الثلاثة " ماينز " ؟

120
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
تعود لعام 92

121
00:07:17,598 --> 00:07:20,143
حاول المكسيكيون توسيع
قاعدة جرعاتهم في " أوكلاند "

122
00:07:20,263 --> 00:07:22,013
نصبحوا فخاَ لـ " تشارتر " و " لوداي "

123
00:07:22,698 --> 00:07:24,152
لم نسطتع أن نسمح بذلك

124
00:07:24,313 --> 00:07:26,831
ألقيت الجثث من حوالي سنتين

125
00:07:27,629 --> 00:07:28,573
أتذكر

126
00:07:28,853 --> 00:07:30,909
هذا مقارب لوقت وفاة والدي

127
00:07:31,275 --> 00:07:32,425
صحيح

128
00:07:32,730 --> 00:07:35,207
علينا إيقاف أقسام
الشرطة من تحديد هوية الجثث

129
00:07:35,327 --> 00:07:37,583
لو وضعوا راية على " ماينز "
فنحن المحطة التالية

130
00:07:37,703 --> 00:07:41,210
يمكننا استخراج الأسنان لجهل الهوية
لكن يبقي فحص الجينات

131
00:07:41,330 --> 00:07:43,380
اختبار الطب الشرعي على ثلاثة جثث ؟

132
00:07:44,386 --> 00:07:46,457
قد ينسف هذا نصف
ميزانية " أنسر " السنوية

133
00:07:46,577 --> 00:07:48,269
لكن لو فكر " هيل " بأن هذا سيضرنا

134
00:07:48,389 --> 00:07:50,762
سيحضر كل أصدقائه
الفيدرالية للطفو على الساحل

135
00:07:50,923 --> 00:07:52,592
تباَ كان هذا قبل عصر المجرم
" أو جي سمبسون "

136
00:07:52,712 --> 00:07:54,767
لم نكن وقتها نتحدث عن الجينات

137
00:07:54,887 --> 00:07:58,707
بالعودة لعام 93
أي تلميحات دفناها مع هؤلاء المكسيكيين ؟

138
00:07:58,827 --> 00:08:01,316
إن لم يعرفوا بأنهم " ماينز "
فلن يقتربوا خطوةَ أكثر

139
00:08:01,476 --> 00:08:03,315
سوف نوقف تعريفهم للهوية

140
00:08:03,435 --> 00:08:05,208
لنوقف التحقيق

141
00:08:15,263 --> 00:08:17,513
هناك 15 ألفاَ مطروحة على الطاولة ..

142
00:08:18,302 --> 00:08:20,402
والكثير من العمل داخل الحبال

143
00:08:21,014 --> 00:08:22,014
أنا مستعد

144
00:08:22,134 --> 00:08:24,504
هذا ليس ملاكمة الجيش
إنه قتال الشوارع

145
00:08:24,666 --> 00:08:25,816
كلا لا يهم

146
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
فطيرة الكرز

147
00:08:31,074 --> 00:08:32,833
- ماذا ؟
- حان وقت الذهاب

148
00:08:32,953 --> 00:08:35,303
ماذا تقول ؟ إلى أين ؟

149
00:08:35,423 --> 00:08:37,726
- ماذا تفعل " بوبي " ؟
- إهدأ " بروسبيكت "

150
00:08:37,888 --> 00:08:39,896
ستبقى معه حتى القتال

151
00:08:40,016 --> 00:08:40,962
لن أفعل

152
00:08:41,082 --> 00:08:42,773
لماذا ؟

153
00:08:43,545 --> 00:08:45,692
لا خمور لا مخدرات

154
00:08:45,853 --> 00:08:46,669
لا فتيات

155
00:08:46,789 --> 00:08:50,405
- ستحبين منزل دافيء جداَ
- أبعد يديك عني

156
00:08:50,651 --> 00:08:52,033
- الحجر الصحي
- ابتعد

157
00:08:52,194 --> 00:08:53,618
" كلاي " ...

158
00:08:53,778 --> 00:08:56,828
الجنس قبل القتال مثل
قبلة الزوجة أثناء الخروج

159
00:08:58,928 --> 00:09:01,334
هل أهنت سيدتي السابقة ثانيةَ ؟

160
00:09:03,705 --> 00:09:04,705
اقفز عليه

161
00:09:15,653 --> 00:09:18,077
لماذا لم تخبريني بانه " كون " ؟

162
00:09:18,584 --> 00:09:19,789
" جاكس " أخبرك ؟

163
00:09:20,029 --> 00:09:23,522
لم أعرف بأن " كون " كان يلاحقك

164
00:09:24,408 --> 00:09:27,526
- كنت سـ ...
- سئمت من حصول المساعدة من " شيكاغو "

165
00:09:27,687 --> 00:09:29,630
الشكوى لمديره تسوء الأمور

166
00:09:29,750 --> 00:09:31,268
مررت بثلاثة دوائر مقاطعات

167
00:09:31,388 --> 00:09:34,644
قبل أن يعطيني
شخص أمر المنع

168
00:09:34,764 --> 00:09:36,714
شككت أن باستطاعتك فعل شيء

169
00:09:41,515 --> 00:09:44,365
مدير " كون " لا يعرف بأنه هنا

170
00:09:44,643 --> 00:09:46,831
هذا الرجل في ورطة عميقة

171
00:09:47,643 --> 00:09:48,643
لقد انتهى

172
00:09:49,455 --> 00:09:50,455
حقاَ ؟

173
00:09:50,670 --> 00:09:52,479
إنه يغادر " تشارمنق "

174
00:09:52,878 --> 00:09:53,878
أعدك

175
00:09:54,733 --> 00:09:56,018
وأنا آسف

176
00:10:01,591 --> 00:10:04,619
تتحدث البلدة عن الجماجم
التي تتدحرج خارجةَ من الحفر

177
00:10:04,739 --> 00:10:05,857
أنا واثق من ذلك

178
00:10:06,323 --> 00:10:08,543
هل فكرت بالسيطرة على الضرر ؟

179
00:10:08,910 --> 00:10:10,589
" تيق " الوحيد الذي يعرف الحقيقة

180
00:10:10,709 --> 00:10:12,898
الباقي يعرف بأنها جثث " ماينز "

181
00:10:13,018 --> 00:10:15,098
وكيف توقف الحقيقة من الإنتشار ؟

182
00:10:15,218 --> 00:10:17,781
غطيت الأمر لا تقلقي

183
00:10:18,266 --> 00:10:20,316
سيبقى هذا النظرة الضيقة

184
00:10:29,937 --> 00:10:31,212
تحدثت مع " تراميل "

185
00:10:31,332 --> 00:10:33,584
" سانوا " طبيب المقاطعة
الشرعي يخلي المنطقة

186
00:10:33,704 --> 00:10:35,782
لكن العظام تبقى الليلة محلية

187
00:10:36,456 --> 00:10:37,456
جيد

188
00:10:38,016 --> 00:10:40,772
والآن علي خوض أدنى مستوى للمستشفى

189
00:10:40,892 --> 00:10:41,892
أنت ...

190
00:10:42,767 --> 00:10:46,117
هل تظن الاعتصار القديم
قد يساعد في صحبة أخ ؟

191
00:10:46,453 --> 00:10:48,566
- سأرى ما يمكنني فعله
- حسناَ

192
00:10:49,653 --> 00:10:50,883
آسف " كلاي "

193
00:10:51,705 --> 00:10:52,911
طلبت للتو من " جيما "

194
00:10:53,031 --> 00:10:55,231
أردت التأكد من أنه مسموح
وجود " موبي " هنا

195
00:10:55,351 --> 00:10:56,773
فقط خلال الاستراحة

196
00:10:57,522 --> 00:10:58,910
يحب مشاهدتي أعمل

197
00:10:59,267 --> 00:11:00,617
بالطبع لا بأس

198
00:11:09,367 --> 00:11:11,105
أنت تمارس عملاَ جيداَ

199
00:11:12,413 --> 00:11:13,529
شكراَ

200
00:11:22,664 --> 00:11:24,309
حسناَ " تارا " ليست هنا

201
00:11:24,470 --> 00:11:27,026
- ماذا تريد فعله ؟
- معطف معمل على الكرسي

202
00:11:27,146 --> 00:11:28,713
تشغل الأطباء

203
00:11:28,833 --> 00:11:30,283
أجل لا مشكلة

204
00:11:30,893 --> 00:11:32,401
عفواَ آنساتي

205
00:11:32,862 --> 00:11:34,166
كيف حالكن ؟

206
00:11:34,286 --> 00:11:36,243
هل أنتما أطباء ؟

207
00:11:36,517 --> 00:11:37,517
حمداَ لله

208
00:11:38,767 --> 00:11:41,185
كلب مسعور " دوبرمان " اخذ قضمة

209
00:11:41,305 --> 00:11:43,604
- يا إلهي
- من مؤخرتي

210
00:11:43,724 --> 00:11:46,263
أجل عليك الذهاب للطوارئ

211
00:11:46,850 --> 00:11:49,466
قلت أن تشغلهم
وليس ندبة لحياتهم

212
00:11:49,586 --> 00:11:51,587
أنا جاد أظنني مصاب بتلوث

213
00:12:07,709 --> 00:12:10,210
رجل سرق بطاقة دخول من مستجد

214
00:12:10,330 --> 00:12:12,273
على أمل أن يوصلنا للطابق السفلي

215
00:12:12,393 --> 00:12:14,149
أنا و " تيق " سنهتم بهذا

216
00:12:14,269 --> 00:12:17,019
لم لا تبقى هنا وتدير موضوع التدخلات

217
00:12:17,144 --> 00:12:18,144
لماذا ؟

218
00:12:21,794 --> 00:12:23,381
يبدوا الطفل قوياَ هاه ؟

219
00:12:27,967 --> 00:12:29,541
أتمنى لك ليلةَ طيبة

220
00:12:30,632 --> 00:12:31,653
ولك أيضاَ

221
00:12:35,803 --> 00:12:37,820
تقول الممرضات أنك تريد رؤيتي

222
00:12:37,940 --> 00:12:39,482
أجل كنت أطمئن

223
00:12:39,602 --> 00:12:40,646
هل أنت بخير ؟

224
00:12:41,505 --> 00:12:42,643
تحدثت مع " هيل "

225
00:12:42,763 --> 00:12:45,015
أكد لي بأن " جوشوا " يغادر

226
00:12:46,119 --> 00:12:47,357
شكراَ على ...

227
00:12:47,695 --> 00:12:48,920
تعاملك

228
00:12:49,679 --> 00:12:50,994
على الرحب

229
00:12:51,523 --> 00:12:54,434
لم يعد عليك القلق من الرجل

230
00:14:02,104 --> 00:14:04,394
- سأجد لنا قفازات
- حسناَ

231
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
" فريكو  "

232
00:14:21,439 --> 00:14:24,196
- لسنا هنا لنجد لك موعداَ غرامياَ
- أعلم

233
00:14:25,217 --> 00:14:27,201
أعلم فقط ...

234
00:14:27,669 --> 00:14:28,738
هل سبق لك ... ؟

235
00:14:30,194 --> 00:14:31,194
ماذا ؟

236
00:14:31,491 --> 00:14:33,071
- كمادة باردة ؟
- أجل

237
00:14:33,209 --> 00:14:35,060
ليس أسلوبي

238
00:14:35,180 --> 00:14:37,769
أعلم أنه في البداية غريب

239
00:14:39,296 --> 00:14:41,091
لكن بعدها يحدث شيء

240
00:14:41,211 --> 00:14:42,461
صدقني

241
00:14:42,889 --> 00:14:44,600
مثبت البرودة

242
00:14:44,720 --> 00:14:47,593
البقاء .. أمر جميل

243
00:14:47,713 --> 00:14:49,323
أرجوك

244
00:14:49,443 --> 00:14:50,350
توقف

245
00:14:53,846 --> 00:14:54,854
اللعنة

246
00:14:55,782 --> 00:14:57,085
لا عليك استمر

247
00:14:58,893 --> 00:15:01,409
توقعت أنني طلبت منك الانتظار في الأعلى

248
00:15:01,841 --> 00:15:03,466
ليس هناك تدخلات أديرها

249
00:15:03,586 --> 00:15:06,031
وفكرت أن تستفيد من مساعدة إضافية

250
00:15:06,151 --> 00:15:07,366
هل من مشكلة ؟

251
00:15:08,055 --> 00:15:09,055
وجدتهم

252
00:15:10,522 --> 00:15:11,522
كل الثلاثة

253
00:15:16,909 --> 00:15:18,115
أمسك الرأس

254
00:15:18,925 --> 00:15:19,963
بإحكام

255
00:15:21,486 --> 00:15:24,269
انتظر دقيقة

256
00:15:24,585 --> 00:15:26,134
لقد تعرفت الهوية مسبقاَ

257
00:15:33,461 --> 00:15:35,011
" لويل هارلين سينيور "

258
00:15:39,568 --> 00:15:41,388
إنه والد " لويل "

259
00:15:48,640 --> 00:15:49,764
وقت البسكويت

260
00:15:53,384 --> 00:15:54,461
لقد صنعتهم

261
00:15:55,874 --> 00:15:57,406
خصيصاَ لك

262
00:15:57,526 --> 00:15:58,676
شكراَ

263
00:16:08,753 --> 00:16:09,986
توقف أرجوك

264
00:16:10,667 --> 00:16:11,888
هيا فتاة

265
00:16:13,873 --> 00:16:15,713
لم تصبحي عجوزةَ بعد

266
00:16:17,311 --> 00:16:18,311
أنت ...

267
00:16:20,998 --> 00:16:22,436
افعلي هذا لأجلي ...

268
00:16:25,151 --> 00:16:28,301
وسأحرص أن تحصلي
على إعجاب " كلاي "

269
00:16:29,915 --> 00:16:32,171
توقف أرجوك

270
00:16:32,815 --> 00:16:33,860
توقف

271
00:16:35,387 --> 00:16:36,913
لست المؤخرة الملساء

272
00:16:37,748 --> 00:16:40,409
كلا جئت هنا لأجل " كيب "

273
00:16:40,529 --> 00:16:42,721
لم أعد أتنقل بين الرجال

274
00:16:42,841 --> 00:16:43,969
سئمت من ذلك

275
00:16:44,089 --> 00:16:45,714
هيا

276
00:16:46,860 --> 00:16:47,898
بحق المسيح

277
00:17:00,525 --> 00:17:01,525
حسناَ

278
00:17:04,785 --> 00:17:05,735
حسناَ ؟

279
00:17:06,153 --> 00:17:07,815
قلت حسناَ

280
00:17:13,748 --> 00:17:15,674
اهدأي وتناولي البسكويت

281
00:17:16,712 --> 00:17:19,362
لماذا يدفن والد " لويل " مع العدو ؟

282
00:17:20,401 --> 00:17:21,651
شهيد حرب

283
00:17:22,435 --> 00:17:23,725
" ماينز " قتلوه

284
00:17:23,845 --> 00:17:27,130
- عمل في مساعدة الأهالي لم يكن مصاباَ
- " ماينز " يلاحق الجميع

285
00:17:27,292 --> 00:17:28,970
العائلة الأصدقاء لا يهم

286
00:17:29,090 --> 00:17:31,221
يعتقد " لويل " أن والده تبخر

287
00:17:31,341 --> 00:17:34,191
المسكين مقتنع بأنه ما يزال موجوداَ

288
00:17:34,632 --> 00:17:35,635
أعلم

289
00:17:36,363 --> 00:17:38,051
فلماذا القبر نفسه ؟

290
00:17:38,652 --> 00:17:39,802
قلة احترام

291
00:17:41,565 --> 00:17:42,586
أعلم

292
00:17:44,154 --> 00:17:47,859
كانت سنوات مجنونة لم أجد
الوقت للتفكير فيها

293
00:17:48,698 --> 00:17:51,082
لهذا لا تريدني في المشرحة ؟

294
00:17:51,202 --> 00:17:52,572
تحمي الأسرار ؟

295
00:17:54,651 --> 00:17:56,466
لا أخفي عنك شيئاَ

296
00:17:59,858 --> 00:18:00,903
أتدري ؟

297
00:18:01,526 --> 00:18:02,833
بتعريف " ماينز " ايضاَ

298
00:18:03,321 --> 00:18:07,113
يمكنني تخيل السموم
التي سيصبها " هيل " في أذن " لويل "

299
00:18:07,747 --> 00:18:09,238
سأتعامل مع " لويل "

300
00:18:23,530 --> 00:18:24,669
يبدوا جيداَ

301
00:18:29,519 --> 00:18:32,189
هل تسمح لو عملت عليها
قبل وقت عملي ؟

302
00:18:39,483 --> 00:18:41,314
هل كل شيء بخير ؟

303
00:18:43,803 --> 00:18:45,768
أريد أن تسمع الأمر مني

304
00:18:46,115 --> 00:18:47,867
ماذا ؟ هل شيء لـ " موبي " ؟

305
00:18:47,987 --> 00:18:50,937
- لقد تركته مع " نيتا " ...
- كلا الطفل بخير

306
00:18:54,512 --> 00:18:55,604
تلك الجثث

307
00:18:56,168 --> 00:18:58,845
التي أخرجوها من الحفرة

308
00:19:03,675 --> 00:19:05,446
أحدها لوالدك

309
00:19:09,065 --> 00:19:10,065
والدي ؟

310
00:19:12,734 --> 00:19:14,477
غير منطقي

311
00:19:18,380 --> 00:19:19,627
آسف بني

312
00:19:22,526 --> 00:19:25,191
هرب وعمري 15 عاماَ

313
00:19:26,717 --> 00:19:29,114
اختفى فقط
أخبرني الجميع بذلك

314
00:19:30,309 --> 00:19:31,640
أنت أخبرتني بذلك

315
00:19:33,161 --> 00:19:34,161
أعلم

316
00:19:40,692 --> 00:19:41,692
حسناَ ...

317
00:19:43,252 --> 00:19:45,866
ابن اللعينة أصلاَ ميت بالنسبة لي هاه ؟

318
00:19:50,144 --> 00:19:51,144
ماذا ....

319
00:19:53,904 --> 00:19:55,506
ماذا حدث له ؟

320
00:19:58,346 --> 00:19:59,787
حرب " ماين "

321
00:20:00,167 --> 00:20:01,873
كان في الوقت الخاطئ في المكان الخاطئ

322
00:20:04,194 --> 00:20:07,158
الجثث الأخرى التي وجدت

323
00:20:08,545 --> 00:20:11,174
للرجلين المكسيكيين الذين قتلوه

324
00:20:14,303 --> 00:20:15,956
الإنتقام أصدر عقابه

325
00:20:19,452 --> 00:20:20,839
الشرطة ...

326
00:20:21,406 --> 00:20:24,151
سيحاولون إلقاء كل هذه
الجثث على قدمي " سام كرو "

327
00:20:25,077 --> 00:20:26,498
- هذا كذب
- أعلم

328
00:20:26,618 --> 00:20:28,446
ليست مسألة صحيح وخاطئ

329
00:20:28,757 --> 00:20:32,075
سيحاول " هيل " العبث بموازينك

330
00:20:34,055 --> 00:20:36,269
لا أريد منك فقدان
اتجاه البوصلة الحقيقي

331
00:21:12,883 --> 00:21:15,428
داحل الحانة لابد من حقيقة

332
00:21:15,548 --> 00:21:17,261
كلمتنا هي شرفنا

333
00:21:17,981 --> 00:21:20,302
لكتن في الخارج كل شيء يتعلق بالخداع

334
00:21:20,422 --> 00:21:22,375
الكذب كان دفاعناَ
سمتنا الأصلية

335
00:21:23,374 --> 00:21:25,970
لكي تنجو عليك إتقان
درس فن التحايل

336
00:21:26,090 --> 00:21:28,740
الكذب والحقيقة يجب
أن يحسان بالتشابه

337
00:21:29,166 --> 00:21:31,127
لكن حينما تتعلم هذه المهارة

338
00:21:31,247 --> 00:21:34,137
فلا أحد يعرف الحقيقة سواءَ داخل أو خارج الملتقى

339
00:21:35,398 --> 00:21:36,648
خاصةَ أنت

340
00:21:53,431 --> 00:21:54,431
رباه ...

341
00:22:16,083 --> 00:22:17,514
تباَ

342
00:22:21,344 --> 00:22:23,880
جثتي زعماء " ماينز "
لابد انهم على عاق " سام كرو "

343
00:22:24,000 --> 00:22:27,078
حسناَ أعضاء مكسيكي بعمر
15 عاماَ لا توصلنا لشيء

344
00:22:27,198 --> 00:22:29,836
حتى بالحامض النووي لا يوجد سلاح جريمة

345
00:22:29,956 --> 00:22:33,603
لذا فهو تاريخ قديم
ومكتب النائب العام لن يلمس القضية

346
00:22:33,723 --> 00:22:34,931
انظري لهذا

347
00:22:36,806 --> 00:22:38,952
فني سيارات ميت
يعمل لدى " تيلر مورو "

348
00:22:39,197 --> 00:22:42,372
تاريخ من اعتداء بمخدر واحتمال عنف
إبنه على طريقه

349
00:22:42,532 --> 00:22:44,624
يتبع خطوات والده

350
00:22:44,784 --> 00:22:45,894
قريب من " سام كرو "

351
00:22:46,014 --> 00:22:47,982
- ما مدى قربه ؟
- لست واثقاَ

352
00:22:49,968 --> 00:22:51,256
أي خبر على " كون " ؟

353
00:22:52,365 --> 00:22:53,683
تفقدت فندقه

354
00:22:53,803 --> 00:22:56,720
شغل سيارته المستأجره
وربما أنه الآن راحل

355
00:22:58,768 --> 00:23:01,301
- أردت مقابلتي ؟
- أجل

356
00:23:01,760 --> 00:23:03,477
خذ مقعداَ " لويل "

357
00:23:03,763 --> 00:23:06,865
أنا " جون ستال " عميلة فيدرالية

358
00:23:07,361 --> 00:23:10,640
أساعد نائب رئيس القسم هنا

359
00:23:11,099 --> 00:23:12,858
تساعدين بماذا ؟

360
00:23:12,978 --> 00:23:16,750
نملك بعض الأخبار الحزينة عن والدك

361
00:23:17,560 --> 00:23:20,952
أجل أعلم
وجدوه في الحفرة

362
00:23:21,622 --> 00:23:24,039
لا تبدوا متفاجئاَ " لويل "

363
00:23:24,819 --> 00:23:28,248
- تعيش بالسلاح .. تموت بالسلاح
- كان فني سيارات وليس عضو عصابة

364
00:23:28,368 --> 00:23:31,055
- لماذا دفن مع دراجون خارجون عن القانون ؟
- لا أدري

365
00:23:31,175 --> 00:23:33,031
عمل والدك لدى " تيلر مورو " صحيح ؟

366
00:23:33,151 --> 00:23:34,151
أجل

367
00:23:34,793 --> 00:23:37,472
إذاَ لابد أن عصابة " ابناء الفوضى " وثقوا به

368
00:23:37,592 --> 00:23:38,860
كان صديقاَ

369
00:23:39,381 --> 00:23:40,695
هل أخبرك " كلاي " بذلك ؟

370
00:23:40,815 --> 00:23:43,341
إنها حقيقة
كان صديقاَ وانا صديق

371
00:23:43,661 --> 00:23:45,411
تماماَ كوالدك تماماَ

372
00:23:45,550 --> 00:23:48,453
تغرف من الملعقة القديمة

373
00:23:49,404 --> 00:23:53,068
لنأمل ألا نجدك يوماَ
في مخبأ أرضي على طريق المقاطعة

374
00:23:54,355 --> 00:23:56,250
من برأيك قتله ؟

375
00:23:57,524 --> 00:24:00,486
لقد وجدوا ثلاثة ثقوب رصاص في رأسه

376
00:24:00,606 --> 00:24:04,161
فما الذي قد يفعله الفني
ليحرض على مقتل بشع كهذا ؟

377
00:24:04,322 --> 00:24:08,105
- لا أدري
- لقد دفن مع الأعداء " لويل "

378
00:24:09,002 --> 00:24:11,941
لم يكن صديقاَ
لقد فعل ما يزعج " كلاي "

379
00:24:12,061 --> 00:24:13,061
لا

380
00:24:13,208 --> 00:24:16,390
كان في نفس القبر
لأنه كان لديه نفس القاتل

381
00:24:16,510 --> 00:24:18,510
استخدم عقلك " لويل "

382
00:24:18,782 --> 00:24:21,966
- " سام كرو " قتل والدك
- هذا غير صحيح

383
00:24:22,086 --> 00:24:23,131
بلى كذلك

384
00:24:23,972 --> 00:24:25,821
ماذا يجري هنا ؟

385
00:24:26,344 --> 00:24:27,565
من أنت ؟

386
00:24:27,685 --> 00:24:29,906
- العملاء الخاصين
- بالضبط ما نحتاج

387
00:24:30,223 --> 00:24:33,690
- هل تريدون استئجار جناح ؟
- يا للنشاط

388
00:24:34,967 --> 00:24:36,317
هل انتهيتم منه ؟

389
00:24:37,481 --> 00:24:38,481
حالياَ

390
00:24:38,815 --> 00:24:40,448
اخرج من هنا " لويل "

391
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
تحرك

392
00:24:47,894 --> 00:24:48,939
حصل لي الشرف

393
00:24:52,455 --> 00:24:55,907
يكفيني رؤية الشخص الآخر
في كل مرة أحصل على حلاقة ساخنة

394
00:24:56,027 --> 00:25:00,181
والآن علي التعامل مع السيدة " عملية خاصة "
تجهز على آخر عصب من أعصابي ؟

395
00:25:00,301 --> 00:25:04,264
- متى آخر مرة قابلت " كون " ؟
- تركته للتو في منزل " فلويد "

396
00:25:10,240 --> 00:25:12,570
- من فعلها ؟
- عميل خاص

397
00:25:13,447 --> 00:25:14,447
لماذا ؟

398
00:25:14,789 --> 00:25:15,733
" تارا "

399
00:25:15,894 --> 00:25:18,779
- العاهرة الغبية
- كيف هذا ذنبها ؟

400
00:25:22,538 --> 00:25:25,330
- هذا الرجل ميت لا محالة
- على الاقل

401
00:25:33,255 --> 00:25:35,837
أجل ما يزال " كون " في البلدة

402
00:25:35,997 --> 00:25:38,596
أعلم أنه في " فلويد "
سأتولى أمره

403
00:25:43,017 --> 00:25:46,461
حقاَ سأفتقد هذا " فلويد "

404
00:25:55,392 --> 00:25:58,318
هل تريد خوض حرب معي قطعة الخردة ؟

405
00:26:14,425 --> 00:26:15,742
هذا هراء

406
00:26:16,559 --> 00:26:17,809
لقد هاجمني

407
00:26:18,538 --> 00:26:20,179
لا أحد يدعم طرازك " كون "

408
00:26:20,299 --> 00:26:22,025
لقد رماني من النافذة

409
00:26:22,145 --> 00:26:22,987
حسناَ

410
00:26:23,107 --> 00:26:25,956
من الواضح بعد أن
طعنته بمقص

411
00:26:26,507 --> 00:26:27,498
لا

412
00:26:27,618 --> 00:26:29,807
لا تعتقد أن " جاكس "
يدلي التهم

413
00:26:30,514 --> 00:26:32,517
رائع شكراَ لك

414
00:26:32,920 --> 00:26:35,072
لكنك ستواجه تهماَ في " الينوي "

415
00:26:35,192 --> 00:26:37,310
على انتهاك أمر إبعاد

416
00:26:39,859 --> 00:26:42,568
أنا لا أعتقب " تارا " أنا أحميها

417
00:26:45,526 --> 00:26:46,360
بالله عليكم

418
00:26:46,480 --> 00:26:49,093
نعرف جميعاَ مع يحدث
لو رافقت " تيلر "

419
00:26:49,213 --> 00:26:51,856
تعرفون أني على حق
نحن نفس الفريق

420
00:26:51,976 --> 00:26:53,102
لا " جوش "

421
00:26:53,828 --> 00:26:54,878
لم نعد كذلك

422
00:26:55,619 --> 00:26:57,852
خرقت نصف علبة من صلاحيات فيدرالية

423
00:26:57,972 --> 00:27:01,971
وقد جردتك من هويتك المجهولة
وسيباقلك عضو تقييم الضباط في " أوهير " مركز النقل

424
00:27:02,233 --> 00:27:05,622
آمل بأن ذلك التعقب كان استعجالاَ مفيداَ لأنه

425
00:27:05,742 --> 00:27:07,179
قتل للتو مهنتك

426
00:27:09,495 --> 00:27:10,495
انتظري

427
00:27:15,703 --> 00:27:18,514
عادت هنا لأنها كانت خائفةَ مني

428
00:27:19,459 --> 00:27:21,178
لقد وجهتها إلى " سام كرو "

429
00:27:22,511 --> 00:27:25,525
لا يمكنني إصلاح هذه الغلطة
لكنكما تستطيعان

430
00:27:29,069 --> 00:27:30,079
أرجوك

431
00:27:40,914 --> 00:27:43,372
حلاق يقول بأنك تأتي لقص الشعر

432
00:27:43,801 --> 00:27:47,064
والعميل " كون " يهاجمك بمقص

433
00:27:47,184 --> 00:27:50,247
فقمت بدفعه خلال لوح زجاجي

434
00:27:51,350 --> 00:27:52,433
دفاع عن النفس

435
00:27:53,087 --> 00:27:55,769
هذا ما رآه " فلويد "
وأظنه ما حدث

436
00:27:58,800 --> 00:28:00,168
مذهل

437
00:28:06,674 --> 00:28:07,674
أخبرني

438
00:28:08,295 --> 00:28:10,387
هل هم خائفون منك فحسب

439
00:28:10,507 --> 00:28:13,157
أو مقتنعون بأنك شر لابد منه ؟

440
00:28:13,614 --> 00:28:14,979
هل تتهميني ؟

441
00:28:15,597 --> 00:28:16,722
لا تهم

442
00:28:18,490 --> 00:28:20,821
لماذا يحمل " كون " عليك ضغينة ؟

443
00:28:25,003 --> 00:28:26,216
تعرفين لماذا ؟

444
00:28:27,103 --> 00:28:28,663
أنت محق أعرف

445
00:28:30,873 --> 00:28:32,023
" تيرا نولز "

446
00:28:32,383 --> 00:28:34,409
الساحرة الحسناء

447
00:28:35,311 --> 00:28:37,517
حبيبة قلب المدرسة الثانوية صحيح ؟

448
00:28:37,637 --> 00:28:39,370
تخشى على حياتها

449
00:28:40,029 --> 00:28:43,407
فتعود للوطن للرجل الوحيد

450
00:28:43,634 --> 00:28:46,368
التي تعرف أنه يحبها ما يكفي ليحميها

451
00:28:47,101 --> 00:28:49,239
رجل ليس لديه مشكلة

452
00:28:49,399 --> 00:28:52,051
بقذف فيدرالي عبر لوح زجاجي

453
00:28:54,189 --> 00:28:55,495
هذا جميل

454
00:28:55,842 --> 00:28:57,027
حقاَ

455
00:28:58,335 --> 00:29:00,955
أتمنى لو لدي ذلك الثور في مكان ما

456
00:29:03,489 --> 00:29:04,948
أنت رجل محظوظ

457
00:29:06,468 --> 00:29:07,468
هل انتهيت ؟

458
00:29:08,910 --> 00:29:10,561
أجل انتهت

459
00:30:49,970 --> 00:30:51,794
إنها تحاول التأثير عليه

460
00:30:52,159 --> 00:30:54,601
أشهر بذلك وهو ضار علينا

461
00:30:54,976 --> 00:30:56,726
سأبقي عين مراقبة عليه

462
00:30:57,008 --> 00:31:00,474
لن أدع شيئاَ يبعد " جاكس " عن
" سام كرو " وخاصةَ المهبل

463
00:31:00,594 --> 00:31:03,295
" تيرا " ليست مهبل
إنه يحبها

464
00:31:04,076 --> 00:31:05,475
ربما لا يزال

465
00:31:10,578 --> 00:31:12,934
" نيتا " للتو أتصلت
تقول " لويل " .. ربما في ورطة

466
00:31:13,644 --> 00:31:16,852
وجدت " موبي " في الشقة يبكي
مقفلاَ عليه في الحمام

467
00:31:16,972 --> 00:31:17,972
تباَ

468
00:31:18,097 --> 00:31:20,795
أجل ربما ذهب إلى " موبي " يبحث عن إحراز ضربة

469
00:31:27,668 --> 00:31:29,520
ليست غلطتك

470
00:31:29,935 --> 00:31:31,947
كنت تهتم به وعمره 16 عاماَ

471
00:31:32,067 --> 00:31:34,221
فعلت كل ما بوسعك

472
00:31:34,341 --> 00:31:36,478
بعض المشاكل لا يمكنك اللهرب منها

473
00:31:36,733 --> 00:31:38,458
من شابه أباه فما ظلم

474
00:31:39,236 --> 00:31:41,870
- أجل
- يبدوا أن الأمر سيمضي بهذا الاتجاه

475
00:31:42,980 --> 00:31:45,130
عليك تذكر ما يهم

476
00:31:46,030 --> 00:31:47,118
الصورة الكبيرة

477
00:31:47,900 --> 00:31:50,550
سأتصل بـ " فيستا "
ارى إن كانت يتفقد الوضع

478
00:31:54,714 --> 00:31:57,464
لا أحد يلومك لو لم يعد " لويل " لمنزله

479
00:32:06,689 --> 00:32:08,559
هيا " لويل " افتح سآخذك لمنزلك

480
00:32:08,679 --> 00:32:10,129
غير منطقي

481
00:32:10,794 --> 00:32:13,911
غير منطقي أن يدفن مع الحثالة

482
00:32:14,071 --> 00:32:16,670
منذ متى تعتني بي " كلاي " ؟

483
00:32:16,790 --> 00:32:18,512
لم أنت هنا الآن ؟

484
00:32:18,632 --> 00:32:20,276
قطعت لوالدك وعداَ

485
00:32:20,396 --> 00:32:22,419
قبل أن تقتله ؟

486
00:32:23,018 --> 00:32:26,340
قتلته " كلاي " لم تفعل ذلك ؟

487
00:32:37,636 --> 00:32:39,095
لقد كذبت عليك  بني

488
00:32:40,717 --> 00:32:43,423
لا تدعني ابنك

489
00:32:44,259 --> 00:32:46,798
والدك قتله الأعداء

490
00:32:49,755 --> 00:32:53,073
- - كان هو العدو
- كلا كان صديق

491
00:32:53,193 --> 00:32:56,745
كان حقير كراهية
عامل والدتك كالقمامة

492
00:32:57,878 --> 00:33:01,828
اهتم بالإدمان أكثر من أصدقائه وعائلته

493
00:33:04,653 --> 00:33:07,440
- هل يبدوا مألوفاَ ؟
- لست ذلك

494
00:33:07,805 --> 00:33:08,805
لا ؟

495
00:33:09,488 --> 00:33:11,170
فمن أنت ؟

496
00:33:11,778 --> 00:33:13,430
لا يمكن أن تبقى نقيا

497
00:33:16,663 --> 00:33:18,265
تخليت عن ابنك

498
00:33:18,677 --> 00:33:19,765
" موبي "

499
00:33:20,434 --> 00:33:21,812
انا قتلت والدك العجوز

500
00:33:22,451 --> 00:33:24,550
قتلته لأنه " جرذي " واشي

501
00:33:24,670 --> 00:33:26,905
ضعيف فأر مقرف

502
00:33:27,025 --> 00:33:29,662
لست جرذياَ

503
00:33:30,653 --> 00:33:33,303
عشر دقائق مع " هيل "
وانقلبت رأساَ على عقب

504
00:33:33,692 --> 00:33:34,892
وهربت

505
00:33:35,312 --> 00:33:37,699
لم تعد تهتم بابنك

506
00:33:37,819 --> 00:33:39,097
آسف " كلاي "

507
00:33:39,847 --> 00:33:42,500
في المرة القادمة
قد يغرق " موبي " في حوض الحمام

508
00:33:42,660 --> 00:33:45,002
أو ربما تخبر " هيل " والفيدراليين

509
00:33:45,162 --> 00:33:48,088
كل الأسرار التي كنت
تسمعها في " تيلا مورو "

510
00:33:49,574 --> 00:33:51,874
لم أعد أطيق ذلك " كلاي "

511
00:33:54,717 --> 00:33:55,792
مقصدي هو

512
00:33:58,751 --> 00:33:59,751
تباَ

513
00:34:03,368 --> 00:34:04,779
أن كوالدي

514
00:34:08,584 --> 00:34:09,716
أنا " لويل "

515
00:34:12,311 --> 00:34:13,311
رباه

516
00:34:16,370 --> 00:34:17,819
آسف " كلاي "

517
00:34:19,719 --> 00:34:22,425
أعلم أنك حاولت مساعدتي
ساعد " موبي "

518
00:34:23,058 --> 00:34:24,730
أنقذه لأجلي

519
00:34:26,960 --> 00:34:28,632
افعل أرجوك

520
00:34:29,554 --> 00:34:31,176
ساعد ابني الصغير

521
00:34:42,261 --> 00:34:43,978
إنها الجولة الأخيرة

522
00:34:44,138 --> 00:34:46,050
- كيف تشعر ؟
- بخير

523
00:34:46,170 --> 00:34:49,843
- هذا التافه يبدوا نصف ميت
- أجل عانى وصولاَ للنهائي أصعب منك

524
00:34:49,963 --> 00:34:52,594
إنه أمر جميل

525
00:34:52,714 --> 00:34:55,629
تبدوا بطلاَ يراهن الجميع عليك

526
00:34:55,749 --> 00:34:57,107
عدى نحن

527
00:34:57,776 --> 00:34:59,493
ماذا تعني ؟

528
00:35:01,351 --> 00:35:02,821
تريد أن أخسر ؟

529
00:35:04,245 --> 00:35:07,375
هيا يمكنني هزيمة الرجل لربح البطولة كلها

530
00:35:07,536 --> 00:35:09,006
لو ربحت نحصل على 15 ألفاَ

531
00:35:09,126 --> 00:35:12,254
لو خسرت نعود بعشرة أضعافه

532
00:35:12,374 --> 00:35:14,325
ستنجز هذه المهمة لأجل النادي

533
00:35:14,445 --> 00:35:16,177
عليك به .. نوعاَ ما ...

534
00:35:32,288 --> 00:35:34,218
لماذا لست في القتال ؟

535
00:35:35,282 --> 00:35:37,385
حصلت على نصيبي اليوم

536
00:35:38,895 --> 00:35:39,895
أجل

537
00:35:40,904 --> 00:35:42,161
ساقك بخير ؟

538
00:35:43,052 --> 00:35:44,052
أجل

539
00:35:51,121 --> 00:35:54,162
- أين الطبيب ؟
- لا أدري

540
00:35:55,824 --> 00:35:58,052
أين تمضي بذلك " جاكس " ؟

541
00:35:58,322 --> 00:35:59,579
لا مكان

542
00:35:59,934 --> 00:36:02,848
لا أصدق ذلك
رأيتكما معاَ

543
00:36:03,361 --> 00:36:07,309
رأيت كيف تتصرف حولها
مازالت تقيدك بربطة عنق

544
00:36:07,429 --> 00:36:09,772
لا يهمني ما تعتقدين

545
00:36:09,932 --> 00:36:12,923
ما أفعله وتفعله " تارا " ليس من شأنك

546
00:36:13,043 --> 00:36:16,292
تنظيف البول وأثاث محطم هذا شأني ؟

547
00:36:16,412 --> 00:36:18,562
لم يطلب منك أحد مجابهة المشكلة

548
00:36:18,736 --> 00:36:20,408
هذا المنزل هذا الصبي

549
00:36:21,054 --> 00:36:23,119
ليس حدودك إنها حدودي

550
00:36:33,240 --> 00:36:34,088
تباَ

551
00:36:53,680 --> 00:36:56,696
- هل توليت مشكلة " لويل " ؟
- اتصل بـ " نيتا "

552
00:36:57,414 --> 00:36:59,766
أخبرها بأنها ستربي " موبي " لفترة

553
00:36:59,886 --> 00:37:00,886
حسناَ

554
00:37:06,466 --> 00:37:08,898
أعطه جولة أخرى ويسقط

555
00:37:18,358 --> 00:37:19,838
أفهم بأنك ...

556
00:37:20,742 --> 00:37:23,407
ترفضين طلب " بوبي " ببعض الراحة

557
00:37:24,910 --> 00:37:27,615
أجل لم أعل أعمل بذلك

558
00:37:31,061 --> 00:37:33,584
ولو كلبت منك بعض الراحة ...

559
00:37:34,979 --> 00:37:36,817
هل ستعملين بذلك ؟

560
00:37:39,887 --> 00:37:40,887
لا

561
00:37:41,015 --> 00:37:44,908
آسفة لكن سيدتك القديمة
ستدلي بنا إلى القرش

562
00:37:46,617 --> 00:37:48,198
لك منطق عقلاني

563
00:37:52,159 --> 00:37:54,383
لو عاد " هاف ساك " لمستواه

564
00:37:54,503 --> 00:37:56,637
وهي كلمة " لو " كبيرة

565
00:37:57,864 --> 00:37:59,965
لا يضايقني لو بقيت معه

566
00:38:02,294 --> 00:38:05,261
هذا لو ارادك كالسيدة القديمة

567
00:38:10,311 --> 00:38:11,311
تباَ

568
00:38:12,761 --> 00:38:14,021
لا تفعل " هاف ساك "

569
00:38:15,307 --> 00:38:16,716
ماذا يفعل ؟

570
00:38:20,008 --> 00:38:21,760
ماذا يفعل ؟

571
00:38:21,880 --> 00:38:23,234
سينهي بالضربة القاضية

572
00:38:24,515 --> 00:38:26,617
تباَ سوف أقتله

573
00:38:26,777 --> 00:38:28,619
كلا إنها غلطتي

574
00:38:28,779 --> 00:38:31,455
أخرجه من هنا قبل
ان يدفن مكسيكياَ آخر

575
00:38:33,127 --> 00:38:34,500
تعال

576
00:38:35,151 --> 00:38:37,796
إهدأ ...

577
00:38:47,413 --> 00:38:50,505
آسف " كلاي " لقد فقدت صوابي

578
00:38:50,625 --> 00:38:52,641
أنت تدين النادي 35 ألفاَ

579
00:38:53,655 --> 00:38:55,113
حقاَ ؟

580
00:38:55,723 --> 00:38:57,523
على الاقل حصلت على الفتاة

581
00:38:57,683 --> 00:39:00,510
اخرجوا من هنا قبل أن أغتصبكما جميعاَ

582
00:39:00,900 --> 00:39:02,537
" إيك "

583
00:39:02,657 --> 00:39:05,364
فقط تعبير يرادف التودد

584
00:39:07,097 --> 00:39:09,818
سوف تحتاج 115 ألفاَ بحلول يوم الجمعة

585
00:39:10,254 --> 00:39:11,918
سيكون أسبوعاَ حافلاَ

586
00:39:12,038 --> 00:39:13,132
كما قلت

587
00:39:20,722 --> 00:39:22,147
إنه فني جيد

588
00:39:34,516 --> 00:39:36,039
هل أنت بخير ؟

589
00:39:36,797 --> 00:39:37,797
أجل

590
00:39:39,191 --> 00:39:40,889
أخبرني " هيل " بما جرى

591
00:39:43,856 --> 00:39:46,503
" كون " رحل
رأيته يترك البلدة

592
00:39:52,495 --> 00:39:53,514
شكراَ لك

593
00:39:59,977 --> 00:40:01,070
ما الأمر ؟

594
00:40:04,566 --> 00:40:08,427
تركتك " شيكاغو " لأنك خشيت
أن الرجل سيضرك

595
00:40:10,330 --> 00:40:11,850
أحد الأسباب

596
00:40:12,725 --> 00:40:16,032
عدت هنا لأنك عرفت بأنني سأؤذيه ؟

597
00:40:16,152 --> 00:40:18,827
- أفعل ما لن يفعله الشرطة ؟
- كلا

598
00:40:20,540 --> 00:40:22,958
ولم تكن لدي فكرة بأنه سيلحقني

599
00:40:23,672 --> 00:40:25,986
لم أعرف حتى أنه سيبقى هنا

600
00:40:31,571 --> 00:40:33,697
لا تبدوا طبيعتك " جاكس "

601
00:40:35,198 --> 00:40:36,889
طبيعة والدتك

602
00:40:40,350 --> 00:40:41,972
أنت بأمان الآن

603
00:40:56,876 --> 00:40:58,254
كيف الأحوال ؟

604
00:41:05,597 --> 00:41:06,724
أين هو ؟

605
00:41:08,663 --> 00:41:10,437
إعادة تأهيل " سام كرو "

606
00:41:15,611 --> 00:41:17,151
ماذا أخبرت " جاكس " ؟

607
00:41:18,091 --> 00:41:19,511
عن الجثث ؟

608
00:41:22,226 --> 00:41:23,566
جزء من الحقيقة

609
00:41:25,512 --> 00:41:26,586
و " لويل "  ؟

610
00:41:29,748 --> 00:41:31,015
أكثر بقليل

611
00:41:36,185 --> 00:41:37,785
يبقى الباقي مدفوناَ

612
00:41:41,063 --> 00:41:42,063
أجل

613
00:41:44,689 --> 00:41:45,988
يرقد في سلام

