1
00:00:18,728 --> 00:00:20,669
! توقف , توقف , توقف

2
00:00:23,759 --> 00:00:24,769
يإلهي

3
00:00:37,809 --> 00:00:39,289
شكراً على توصيلة

4
00:00:39,641 --> 00:00:40,708
لا مشكلة

5
00:00:40,889 --> 00:00:42,339
أين هو فلاح؟

6
00:00:42,729 --> 00:00:45,881
إنه في المستشفى -
لا يزال لا يعمل؟ -

7
00:00:48,203 --> 00:00:49,553
كان يعمل بحسن

8
00:00:52,187 --> 00:00:53,864
هذا قلق احصل عليه هنا

9
00:00:53,984 --> 00:00:56,432
هل لها علاقة مع تلك السيارة
التي تتعقبانا؟

10
00:00:58,036 --> 00:01:00,713
السيارة الصغيرة التي
في منتصف الطريق بنهاية الحي

11
00:01:10,955 --> 00:01:12,788
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

12
00:01:18,177 --> 00:01:19,363
ATF ذاك عميل

13
00:01:20,639 --> 00:01:22,750
الذي كان يبحث عنكم يالرجال

14
00:01:23,460 --> 00:01:25,266
أعتقد أنه هنا لأجلي

15
00:01:25,491 --> 00:01:29,014
ما الذي تتحدثٍ عنه؟ -
"كنت معه في "شيكاغو -

16
00:01:29,451 --> 00:01:32,901
اصبح عنيف. حاولت لوضع حد له
فبدأ بمطاردتي

17
00:01:37,264 --> 00:01:39,879
لا , أنه خطير -
(اذهبي إلى الداخل , (تارا -

18
00:01:39,999 --> 00:01:41,213
اقفلي الباب

19
00:01:48,921 --> 00:01:52,128
تخريب , و سلاح مميت
هذا ستة أشهر في مقاطعة , أحمق

20
00:01:52,248 --> 00:01:55,324
انتهاك أمر تقييدي
ستكون في الزنزانة المجاور لي

21
00:01:55,485 --> 00:01:57,827
هل يعلمونك
؟ATF كيف تمتص القضيب في المدرسة

22
00:01:59,111 --> 00:02:00,304
راكب الدراجة سيء

23
00:02:01,306 --> 00:02:03,307
رفاقك أعطوك أفضل فرصة

24
00:02:03,427 --> 00:02:05,363
(لم تحصل على أي شيء على (سام كرو

25
00:02:05,604 --> 00:02:07,093
(و أنت تضايق (تارا

26
00:02:07,213 --> 00:02:08,460
هذا ينتهي هنا

27
00:02:08,580 --> 00:02:11,507
أو في المرة القادمة لن تكون قطعة
سيارتك التي استنزف السائل منها

28
00:02:11,765 --> 00:02:13,717
أنت تهدد عميل فدرالي؟

29
00:02:13,837 --> 00:02:15,346
أنا اهددك

30
00:02:16,393 --> 00:02:17,393
اذهب بعيداً

31
00:02:17,825 --> 00:02:19,375
هذا آخر إنذار

32
00:02:26,617 --> 00:02:29,188
من الأفضل أن تتحكم
ATF بصديقك

33
00:02:29,517 --> 00:02:31,986
العميل (كون) ليس رئيسي
أنا لا راقبه

34
00:02:32,148 --> 00:02:33,581
حسناً , ربما ينبغي عليك

35
00:02:33,701 --> 00:02:36,851
(أنه ليس هنا من أجل (سام كرو
(أنه هنا لـ(تارا

36
00:02:37,452 --> 00:02:41,131
ما الذي تتحدث عنه؟ -
"هذا الرجل كان يطاردها في "شيكاغو -

37
00:02:41,251 --> 00:02:43,895
"يعتقد أنها عادت إلى "شارمنغ
لتكون معي. أنا أقول لك

38
00:02:44,015 --> 00:02:46,765
هذا الرجل مجنون
و أنه سوف يأذيها

39
00:02:47,521 --> 00:02:48,727
يإلهي

40
00:02:48,847 --> 00:02:50,963
هذا هو لأنها تمتلك
أمر تقييدي ضد

41
00:02:51,124 --> 00:02:52,157
أنت تعرف؟

42
00:02:52,650 --> 00:02:54,552
لا , لكن من المنطقي الآن

43
00:02:54,878 --> 00:02:55,878
(هيل)

44
00:02:56,149 --> 00:02:57,557
دعنا نذهب , يالعامل البارع

45
00:02:58,016 --> 00:03:01,345
المياه و الكهرباء حفرت للتو
بعض العظام القديمة على 44

46
00:03:01,677 --> 00:03:03,142
سأكون هناك في دقيقة

47
00:03:06,123 --> 00:03:07,673
كون) هو مشكلتي)

48
00:03:08,891 --> 00:03:10,241
سوف اتعامل معه

49
00:03:10,627 --> 00:03:11,897
من أفضلك , يا رجل

50
00:03:12,017 --> 00:03:13,167
أو أنا سافعل

51
00:03:18,544 --> 00:03:20,831
احصل على ذلك , يا طفل

52
00:03:20,951 --> 00:03:24,131
(اُراهن على (لويل -
الآن الحصول على المغرور

53
00:03:24,783 --> 00:03:26,770
يمكن لأي شخص ضرب سكران

54
00:03:26,890 --> 00:03:28,240
لا يعني اللعنة

55
00:03:28,912 --> 00:03:30,776
إين تعلمت القتال مثل هذا؟

56
00:03:30,896 --> 00:03:33,629
كنت مبتدئ في بطولة الوزن الخفيف

57
00:03:33,981 --> 00:03:37,058
القوات المسلحة منافسة الملاكمة -
هذا جذاب جداً -

58
00:03:39,100 --> 00:03:41,960
كل الأمور أفضل
مع السيدة الآن؟

59
00:03:42,080 --> 00:03:43,930
خصيتاي لا زالت ملتصقة

60
00:03:48,095 --> 00:03:50,221
اللعنة (لويل) , اخرج من هناك

61
00:03:51,207 --> 00:03:53,403
فكرة من هذه؟ -
(بوبي) -

62
00:03:53,888 --> 00:03:55,701
(أنا لا , أنا لا أمانع ذلك , (كلاي

63
00:03:55,821 --> 00:03:58,834
أنا فقط...أساعد نصف كيس على تدريب -
حسناً, قتلت خلايا مخك بما فيه الكفاية -

64
00:03:58,954 --> 00:04:00,741
تعال , تعال , عود إلى العمل

65
00:04:02,284 --> 00:04:03,120
شكراً

66
00:04:04,716 --> 00:04:07,085
كيف عمله؟ -
الجولة الأخيرة من إعادة التاهيل -

67
00:04:07,205 --> 00:04:10,176
يبدو أنه مثابر
أنه لم يفوت أي عمل

68
00:04:10,577 --> 00:04:12,773
إذا كان بإمكاني الحصول على ألف ليضرب فيغ

69
00:04:12,893 --> 00:04:14,296
لويل) يمكن أن يجعلنا جميعاً أغنياء)

70
00:04:14,457 --> 00:04:16,270
هو دائماً مهووس

71
00:04:16,390 --> 00:04:19,640
هو ميكانيكي جيد
اعتقد أنك علمته ذلك

72
00:04:20,455 --> 00:04:22,207
كيف الحلو يفعل؟

73
00:04:22,327 --> 00:04:25,182
هو سريع الأشرار
يمتلك ضربة يمين عظيمة

74
00:04:25,428 --> 00:04:28,394
كم يحصل على المال حول
هذه القبضة العارية؟

75
00:04:28,556 --> 00:04:31,592
المال جيد
لكن هذا الرهان يصيب بجنون

76
00:04:31,712 --> 00:04:34,717
أنا أعرف بعض الرجال العام الماضي
ستة أرقام لكل واحد

77
00:04:34,837 --> 00:04:36,427
حقاً؟ -
يمكن أن يضرب -

78
00:04:36,547 --> 00:04:38,503
تلك الأوزان الخفيفة
في أي يوم من الأسبوع

79
00:04:38,623 --> 00:04:39,739
بتأكيد

80
00:04:39,899 --> 00:04:41,815
ماذا رهنا لـ(مكيفي)؟

81
00:04:45,034 --> 00:04:47,455
أنت لا تفكر في الرهان عليه؟

82
00:04:47,616 --> 00:04:49,707
اتعلم , إذا نصف كيس
يأخذ أول خمس مباريات

83
00:04:49,868 --> 00:04:51,710
و يبدو قوياً
عندما ينتهي

84
00:04:51,830 --> 00:04:54,680
نحن نسيطر على كيف ينتهي
يمكن أن يكون الدفع مبلغ كبير

85
00:04:55,403 --> 00:04:56,806
ما رأيك؟

86
00:04:57,205 --> 00:04:58,355
أنا لا أعرف

87
00:04:58,953 --> 00:05:01,150
لكنني اعلم أن هناك لا مجال
لرفع السعر لـ80 ألف

88
00:05:01,270 --> 00:05:03,120
....في الأيام الأربعة المقبلة, لذلك

89
00:05:03,392 --> 00:05:05,042
قد تكون فرصتنا الوحيدة

90
00:05:07,427 --> 00:05:08,517
أنا معك -
أنا معك -

91
00:05:08,637 --> 00:05:09,637
تم

92
00:05:10,430 --> 00:05:11,521
حسناً , أنا معك

93
00:05:11,943 --> 00:05:13,039
أخذ 50 ألف

94
00:05:13,159 --> 00:05:15,358
أريد أن أره مضاعف
أنت ستقوم بتدريبه

95
00:05:15,646 --> 00:05:17,151
لا خمر , لا حشيش , لا نساء

96
00:05:19,079 --> 00:05:21,229
هذا يتضمن الجميلة "نيفادا"؟

97
00:05:21,349 --> 00:05:25,286
حتى ترتفع إلى مئة ألف
الجميلة يمكن أن تهداء على مضاد

98
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
(بوبي)

99
00:05:29,548 --> 00:05:30,698
أفعل لي معروف

100
00:05:31,578 --> 00:05:33,000
ضاجع هذا الشيء , هل فعلت؟

101
00:05:34,173 --> 00:05:35,746
حقاً؟ -
حقاً -

102
00:05:35,866 --> 00:05:37,953
نصف كيس يهتم حول ذلك الآن

103
00:05:38,073 --> 00:05:39,868
أريد أن أرى
إذا كانت تهتم به

104
00:05:39,988 --> 00:05:41,217
اذهب إليه بقوة

105
00:05:43,028 --> 00:05:46,363
أنا لست مجنونَ في ذلك -
نصف كيس سوف يخسر عقله -

106
00:05:46,483 --> 00:05:49,450
حسناً , هذا نوع من الغضب
يمكننا استخدامه حقاً

107
00:05:50,049 --> 00:05:52,681
اتصل بـ(يونسر) لمعرفة إذا كان يريدنا
في بعض هذه الملاكمة

108
00:05:52,801 --> 00:05:54,551
كلاي), أنه في  الخارج عند العمل)

109
00:05:54,985 --> 00:05:57,935
المياه و الكهرباء حفرو في
بعض العظام القديمة صباح هذا اليوم

110
00:05:58,055 --> 00:05:59,824
أين؟ -
خارج على 44 -

111
00:06:03,486 --> 00:06:04,486
ماذا؟

112
00:06:12,741 --> 00:06:14,350
أخرجو جثتين

113
00:06:14,470 --> 00:06:15,862
ينبغي أن تكون ثلاثة

114
00:06:17,051 --> 00:06:19,201
أخشى أن اسأل -
لا تكون -

115
00:06:19,604 --> 00:06:20,720
هناك

116
00:06:22,727 --> 00:06:23,855
أكانا هذا نحن؟

117
00:06:31,407 --> 00:06:32,417
اللعنة

118
00:06:35,215 --> 00:06:36,897
<font color="#Chocolate" >♪ Ride into this world ♪</font>

119
00:06:37,600 --> 00:06:39,300
{\a11}<font color="#Chocolate" >تشارلي هونام (بدور) جاكسون تلر</font>

120
00:06:38,535 --> 00:06:40,010
<font color="#Chocolate" >♪ All alone ♪</font>

121
00:06:41,222 --> 00:06:42,847
<font color="#Chocolate" >♪ God takes your soul ♪</font>

122
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
{\a9}<font color="#Chocolate" >كاتاي ساغال (بدور) جيما تلر مورو</font>

123
00:06:44,174 --> 00:06:45,750
<font color="#Chocolate" >♪ You're on your own ♪</font>

124
00:06:46,450 --> 00:06:47,950
{\a3}<font color="#Chocolate" >مارك بون الصغير (بدور) روبرت مونسون</font>

125
00:06:47,302 --> 00:06:49,028
<font color="#Chocolate" >♪ The crow flies straight ♪</font>

126
00:06:48,950 --> 00:06:50,050
{\a9}<font color="#Chocolate" >كيم كواتس (بدور) الكس تراجر</font>

127
00:06:50,201 --> 00:06:51,958
<font color="#Chocolate" >♪ In a perfect line ♪</font>

128
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
{\a10}<font color="#Chocolate" >تومي فلاناغان (بدور) فيليب تلفورد</font>

129
00:06:53,467 --> 00:06:55,555
<font color="#Chocolate" >♪ On the Devil's bed ♪</font>

130
00:06:56,298 --> 00:06:57,762
<font color="#Chocolate" >♪ Until you die ♪</font>

131
00:06:56,680 --> 00:06:57,980
{\a11}<font color="#Chocolate" >جوني لويس (بدور) كيب إبس</font>

132
00:07:00,620 --> 00:07:01,920
{\a9}<font color="#Chocolate" >ماغجي سيف (بدور) تارا نولز</font>

133
00:07:00,689 --> 00:07:02,395
<font color="#Chocolate" >♪ Gotta look this life ♪</font>

134
00:07:04,127 --> 00:07:05,273
<font color="#Chocolate" >♪ In the eye ♪</font>

135
00:07:04,280 --> 00:07:05,380
{\a9}<font color="#Chocolate" >: بإشتراك مع
رون برلمان (بدور) كلارنس مورو</font>

136
00:07:05,433 --> 00:07:09,110
{\a10}{\t(0,1000,1,\fscx200)}{\a10}<font color="#Chocolate" >أبناء الفوضى
(الجزء الأولى - الحلقة السابعة)
(العظام القديمة)</font>

137
00:07:09,110 --> 00:07:10,910
{\a6}<font color="#Chocolate" >: من إبداع
كورت سوتر</font>

138
00:07:11,330 --> 00:07:12,730
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

139
00:07:13,329 --> 00:07:15,227
كل ثلاثة هم من المايا؟

140
00:07:13,500 --> 00:07:20,000
<font face="Simplified Arabic">{\a6}<font color="#Chocolate" >يستخدم أحيانا المايا صفة لتعود إلى الشعوب الأصلية
في جنوب شرق المكسيك و أجزاء من أمريكا الوسطى</font></font>

141
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
في الماضي عام 1992

142
00:07:17,598 --> 00:07:20,143
حاول المكسيكيين توسيع
"قاعدة منشطات "اوكلاند

143
00:07:20,263 --> 00:07:22,013
إعداد الميثاق في لودي

144
00:07:22,698 --> 00:07:24,152
نحن لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك

145
00:07:24,313 --> 00:07:26,831
كان دموية لمدة عامين
الجثث سقطت

146
00:07:27,629 --> 00:07:28,573
أتذكر ذلك

147
00:07:28,853 --> 00:07:30,909
هذك الوقت
الذي توفي فيه أبي

148
00:07:31,275 --> 00:07:32,425
هذا صحيح

149
00:07:32,730 --> 00:07:35,207
علينا  توقيف مكتب الشرطة
من تعريف على تلك الجثث يا رجل

150
00:07:35,327 --> 00:07:37,583
أعني , إذا هم علمو أنهم المايا
نحن مهمتهم المقبلة

151
00:07:37,703 --> 00:07:41,210
يمكننا سحب الأسنان لتوقف عن معرفتهم
لكن يمكن أن لا يزالو يختبرون الحمض النووي

152
00:07:41,330 --> 00:07:43,380
اختبار الطب الشرعي على ثلاث جثث؟

153
00:07:44,386 --> 00:07:46,457
ذلك سوف يفجر نصف
(من الميزانية السنوية لـ(يونسر

154
00:07:46,577 --> 00:07:48,269
(لكن إذا كان يعتقد (هيل
أنها سوف توذيناء

155
00:07:48,389 --> 00:07:50,762
يمكنه أن يجلب رفاقه الجدد من الفيدرال
لتعويم التكلفة

156
00:07:50,923 --> 00:07:52,592
اللعنة , يا رجل , ذلك كان قبل أو.جي , إليس كذلك؟

157
00:07:52,712 --> 00:07:54,767
أقصد , كنا لا نفكر
حول الحمض النووي

158
00:07:54,887 --> 00:07:58,707
صحيح , في عام 1993. ما نوع اللغز
الذي دفنه مع هؤلاء المكسيكيين؟

159
00:07:58,827 --> 00:08:01,316
إذا كانوا لا يعرفون أنهم المايا
فإنهم لن يعتبرونها أكثر من ذلك

160
00:08:01,476 --> 00:08:03,315
نوقف تعريف على الاشخاص

161
00:08:03,435 --> 00:08:05,208
نوقف التحقيق

162
00:08:15,263 --> 00:08:17,513
هناك جائزة مالية قدرها 15 ألف على الميدان

163
00:08:18,302 --> 00:08:20,402
و الكثير من العمل في الحلبة

164
00:08:21,014 --> 00:08:22,014
أنا مستعد

165
00:08:22,134 --> 00:08:24,504
هذا ليست ملاكمة الجيش , يا طفل
هذا مشاجرة شوارع

166
00:08:24,666 --> 00:08:25,816
لا , أنها عادي

167
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
فطيرة كرز

168
00:08:31,074 --> 00:08:32,833
ماذا؟ -
لقد حان الوقت الذهاب -

169
00:08:32,953 --> 00:08:35,303
ما الذي تتحدث عنه؟
اذهب إلى أين؟

170
00:08:35,423 --> 00:08:37,726
ماذا تفعل (بوبي)؟ -
اهداء -

171
00:08:37,888 --> 00:08:39,896
أنها سوف تبقى معه
حتى القتال

172
00:08:40,016 --> 00:08:40,962
لا , لن أفعل

173
00:08:41,082 --> 00:08:42,773
أوه , نعم , سوف تفعلين -
لماذا؟ -

174
00:08:43,545 --> 00:08:45,692
لا خمر , لا مخدر

175
00:08:45,853 --> 00:08:46,669
لا نساء

176
00:08:46,789 --> 00:08:50,405
سوف تحبين منزلي , مريح جداً -
ابعد يديك عني -

177
00:08:50,651 --> 00:08:52,033
حجر الصحى -
تراجع -

178
00:08:52,194 --> 00:08:53,618
...كلاي) , اتعلم , لا)

179
00:08:53,778 --> 00:08:56,828
جنس قبل لمحاربة مثل
زوجات الكبار , يارجل

180
00:08:58,928 --> 00:09:01,334
هل إهانة
سيدتي الكبيرة مرة أخرى؟

181
00:09:03,705 --> 00:09:04,705
اقفز

182
00:09:15,653 --> 00:09:18,077
لماذا لم تخبرني أنه (كون)؟

183
00:09:18,584 --> 00:09:19,789
جاكس) اخبرك؟)

184
00:09:20,029 --> 00:09:23,522
(لم أكن أعرف أن (كون
كان الرجل الذي كان يطاردكي

185
00:09:24,408 --> 00:09:27,526
....أنا يمكن أن -
"حاولت الحصول على مساعدة في "شيكاغو -

186
00:09:27,687 --> 00:09:29,630
واشتكى لرؤسائه
جعل الأمور أكثر سوء

187
00:09:29,750 --> 00:09:31,268
ذهبت خلال ثلاث دوائر

188
00:09:31,388 --> 00:09:34,644
حتى قبل أن أحد
يعطيني أمر تقييدي

189
00:09:34,764 --> 00:09:36,714
أشك أن يمكن أن تفعل أي شيء

190
00:09:41,515 --> 00:09:44,365
رئيس (كون) لا يعرف حتى أنه هنا

191
00:09:44,643 --> 00:09:46,831
هذا الرجل هو في اللعنة

192
00:09:47,643 --> 00:09:48,643
هو انتهى

193
00:09:49,455 --> 00:09:50,455
حقاً؟

194
00:09:50,670 --> 00:09:52,479
"أنه سيترك "شارمنغ

195
00:09:52,878 --> 00:09:53,878
أعدك بذلك

196
00:09:54,733 --> 00:09:56,018
و أنا آسف

197
00:10:01,591 --> 00:10:04,619
البلدة تتحدث عن الجماجم
توالت من هذك الثقب

198
00:10:04,739 --> 00:10:05,857
أنا واثق من هم كذلك

199
00:10:06,323 --> 00:10:08,543
فكرت حول سيطرة على الضرر؟

200
00:10:08,910 --> 00:10:10,589
تيج) هو الوحيد)
الذي يعرف الحقيقة

201
00:10:10,709 --> 00:10:12,898
الجميع يعتقد
جميع هذه الجثث هي المايا

202
00:10:13,018 --> 00:10:15,098
و كيف أن توقف هذه الحقيقة
من الانتشار؟

203
00:10:15,218 --> 00:10:17,781
حصلت على تغطيتها
حسناً؟ لا تقلق

204
00:10:18,266 --> 00:10:20,316
هذا اللعنة يبقى في الخلفية

205
00:10:29,937 --> 00:10:31,212
(لقد تحدثت إلى (تراميل

206
00:10:31,332 --> 00:10:33,584
"الطبيب الشرعي لمقاطعة "سانوا
يطهر المكان

207
00:10:33,704 --> 00:10:35,782
لكن العظام تبقئ محلية الليلة

208
00:10:36,456 --> 00:10:37,456
جيد

209
00:10:38,016 --> 00:10:40,772
الآن لبد لي أن أدخل
في الطابق السفلي من المستشفى

210
00:10:40,892 --> 00:10:41,892
...أنت

211
00:10:42,767 --> 00:10:46,117
أعتقد أن أزمة القديمة
قد تكون قادرة على ربط شقيقاً؟

212
00:10:46,453 --> 00:10:48,566
سوف أرى ما يمكنني القيام به -
حسناً -

213
00:10:49,653 --> 00:10:50,883
(عذراً (كلاي

214
00:10:51,705 --> 00:10:52,911
(سألت (جيما

215
00:10:53,031 --> 00:10:55,231
أردت فقط أن أتأكد أنه عادي لديك
إذا جلبت (موبي) هنا

216
00:10:55,351 --> 00:10:56,773
فقط أثناء استراحتي

217
00:10:57,522 --> 00:10:58,910
يحب مشاهدة عملي

218
00:10:59,267 --> 00:11:00,617
بالتأكيد, هذا رائع

219
00:11:09,367 --> 00:11:11,105
أنت تقوم بعمل جيد

220
00:11:12,413 --> 00:11:13,529
شكراً يا رجل

221
00:11:22,664 --> 00:11:24,309
حسناً (تارا) ليست هنا

222
00:11:24,470 --> 00:11:27,026
ماذا تريد أن تفعل؟ -
معطف المختبر على الكرسي -

223
00:11:27,146 --> 00:11:28,713
أنت شتت انتباه الأطباء

224
00:11:28,833 --> 00:11:30,283
نعم, لا مشكلة

225
00:11:30,893 --> 00:11:32,401
إسمحو لي أيها السيدات

226
00:11:32,862 --> 00:11:34,166
كيف حالك؟

227
00:11:34,286 --> 00:11:36,243
أنتٍ دكتوره, كلكم؟

228
00:11:36,517 --> 00:11:37,517
الحمد لله

229
00:11:38,767 --> 00:11:41,185
الدوبيرمان
....تعلمون, أخذت قطعة

230
00:11:41,305 --> 00:11:43,604
يإلهي -
أخذو قطعة من مؤخرتي -

231
00:11:43,724 --> 00:11:46,263
هل يمكننا -
أنت في حاجة للذهاب إلى الطوارئ -

232
00:11:46,850 --> 00:11:49,466
شتت انتباههم , أنا قلت شتت انتباههم
ليس خوفهم مدى الحياة

233
00:11:49,586 --> 00:11:51,587
لا, اللعنة, أنا جدي
يا رجل أعتقد أنه معدي

234
00:12:07,709 --> 00:12:10,210
يا رجل فقط سرقنا
بطاقة المفتاح من المتدرب

235
00:12:10,330 --> 00:12:12,273
نأمل أن يدخلنا

236
00:12:12,393 --> 00:12:14,149
أنا و (تيغ) سنهتم بذلك

237
00:12:14,269 --> 00:12:17,019
لماذا لا تبقاء هنا
و تراقب المدخل

238
00:12:17,144 --> 00:12:18,144
لماذا؟

239
00:12:21,794 --> 00:12:23,381
طفل يبدو قوياً؟

240
00:12:27,967 --> 00:12:29,541
أتمناء لكٍ ليلة جيدة, حسناً؟

241
00:12:30,632 --> 00:12:31,653
أنت, أيضاً

242
00:12:35,803 --> 00:12:37,820
ممرضة قالت أنت تريد أن تراني

243
00:12:37,940 --> 00:12:39,482
أنا كنت أتحقق فقط

244
00:12:39,602 --> 00:12:40,646
أنتٍ بخير؟

245
00:12:41,505 --> 00:12:42,643
(تحدثت مع (هيل

246
00:12:42,763 --> 00:12:45,015
أكد لي أن (جوشوا) سيغادر

247
00:12:46,119 --> 00:12:47,357
....شكراً ل

248
00:12:47,695 --> 00:12:48,920
تعامل مع ذلك...

249
00:12:49,679 --> 00:12:50,994
على الرحب و سعة

250
00:12:51,523 --> 00:12:54,434
ليس هناك شئ يدعو للقلق
عن هذا الرجل بعد الآن

251
00:13:38,630 --> 00:13:41,419
...آتش , إي , جي , كي

252
00:13:41,539 --> 00:13:43,450
...إل , أم , ان , أو , بي

253
00:13:44,976 --> 00:13:46,866
...كيو , إر , اس

254
00:13:47,817 --> 00:13:49,790
...تي , يو , في

255
00:13:50,584 --> 00:13:52,056
...دابليو , أكس

256
00:13:53,270 --> 00:13:55,026
واي , و زيد

257
00:14:02,104 --> 00:14:04,394
سوف أجد لنا بعض قفازات -
حسناً -

258
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
(فريكو)

259
00:14:21,439 --> 00:14:24,196
نحن لسنا هنا لنجد لك موعد -
أعرف -

260
00:14:25,217 --> 00:14:27,201
أنا أعرف , أنها مجرد.... كما تعلم

261
00:14:27,669 --> 00:14:28,738
سبق لك....؟

262
00:14:30,194 --> 00:14:31,194
ماذا؟

263
00:14:31,491 --> 00:14:33,071
حزمة الباردة؟ -
نعم -

264
00:14:33,209 --> 00:14:35,060
لا , ليس هذا اختصاصي

265
00:14:35,180 --> 00:14:37,769
أنا أعلم
هو قليلاً مرعبً في البداية

266
00:14:39,296 --> 00:14:41,091
لكن ثم شيئاً حدث يا رجل

267
00:14:41,211 --> 00:14:42,461
أنا أقول لك

268
00:14:42,889 --> 00:14:44,600
هذا برودة تلطف

269
00:14:44,720 --> 00:14:47,593
الهدوء
أعني , هو حقاً شيء جميل

270
00:14:47,713 --> 00:14:49,323
رجاًء , رجاًء

271
00:14:49,443 --> 00:14:50,350
توقف

272
00:14:53,846 --> 00:14:54,854
اللعنة

273
00:14:55,782 --> 00:14:57,085
لا عليك , واصل البحث

274
00:14:58,893 --> 00:15:01,409
اعتقد أني قلت لك
انتظر في الطابق العلوي

275
00:15:01,841 --> 00:15:03,466
لم يكن هناك احد

276
00:15:03,586 --> 00:15:06,031
و أنا أحسب أنه يمكنك الاستفادة
للأيادي أضافية

277
00:15:06,151 --> 00:15:07,366
هل هذا صحيح؟

278
00:15:08,055 --> 00:15:09,055
حصلت عليهم

279
00:15:10,522 --> 00:15:11,522
كل ثلاثة

280
00:15:16,909 --> 00:15:18,115
امسك برأس

281
00:15:18,925 --> 00:15:19,963
شد

282
00:15:21,486 --> 00:15:24,269
, انتظر لحظة
, انتظر لحظة , انتظر لحظة

283
00:15:24,585 --> 00:15:26,134
أنه سبق التعرف عليهم

284
00:15:33,461 --> 00:15:35,011
لويل هارلان) كبير)

285
00:15:39,568 --> 00:15:41,388
(هذا رجل أبو (لويل

286
00:15:48,640 --> 00:15:49,764
وقت الكعك

287
00:15:53,384 --> 00:15:54,461
أنا صنعته

288
00:15:55,874 --> 00:15:57,406
خاص لكٍ

289
00:15:57,526 --> 00:15:58,676
لا , شكراً لك

290
00:16:08,753 --> 00:16:09,986
توقف , رجاًء

291
00:16:10,667 --> 00:16:11,888
هيا , يا فتاة

292
00:16:13,873 --> 00:16:15,713
أنتٍ لستي بسيدة كبيرة بعد

293
00:16:17,311 --> 00:16:18,311
...أنتٍ

294
00:16:20,998 --> 00:16:22,436
...افعلي ذلك لي

295
00:16:25,151 --> 00:16:28,301
سوف أتأكد من أن تحصلي على
(استحسان من (كلاي

296
00:16:29,915 --> 00:16:32,171
توقف , حسناً؟ رجاًء -
هيا -

297
00:16:32,815 --> 00:16:33,860
!توقف

298
00:16:35,387 --> 00:16:36,913
! أنا لست مؤخرة جميلة

299
00:16:37,748 --> 00:16:40,409
نعم أنتٍ كذلك -
(لا , أنا لست كذلك , جئت إلى هنا لـ(كيب -

300
00:16:40,529 --> 00:16:42,721
أنا لن اسصبح فتاة تداولها بعد الآن
حسناً؟

301
00:16:42,841 --> 00:16:43,969
أنا انتهيت من ذلك

302
00:16:44,089 --> 00:16:45,714
هيا -
!بجد -

303
00:16:46,860 --> 00:16:47,898
! يإلهي

304
00:17:00,525 --> 00:17:01,525
حسناً

305
00:17:04,785 --> 00:17:05,735
حسناً؟

306
00:17:06,153 --> 00:17:07,815
"قلت.... "حسناً

307
00:17:13,748 --> 00:17:15,674
إهداي , أخذي كعكة

308
00:17:16,712 --> 00:17:19,362
(لماذا أبو (لويل
دفن مع العدو؟

309
00:17:20,401 --> 00:17:21,651
ضحية للحرب

310
00:17:22,435 --> 00:17:23,725
مايا" اخذوه"

311
00:17:23,845 --> 00:17:27,130
لم يكن مصحح T-M هو عمل في -
المايا توجهت خلف الجميع -

312
00:17:27,292 --> 00:17:28,970
أسرة , أصدقاء , لا يهم

313
00:17:29,090 --> 00:17:31,221
لويل) يعتقد أن والده انفصل)

314
00:17:31,341 --> 00:17:34,191
الفقراء نذال اقتنعو
أنه لا يزال هناك

315
00:17:34,632 --> 00:17:35,635
أعلم

316
00:17:36,363 --> 00:17:38,051
إذاً , لماذا القبر نفسه؟

317
00:17:38,652 --> 00:17:39,802
عدم الاحترام

318
00:17:41,565 --> 00:17:42,586
أعلم

319
00:17:44,154 --> 00:17:47,859
كان عامين مجنونه. لم يكن لدي
الوقت للتفكير الكثير من خلال اللعنة

320
00:17:48,698 --> 00:17:51,082
لهاذا لم تريدني
في المشرحة؟

321
00:17:51,202 --> 00:17:52,572
لحماية هذا السر؟

322
00:17:54,651 --> 00:17:56,466
أنا لم احصل على أي أسرار منك

323
00:17:59,858 --> 00:18:00,903
اتعلم

324
00:18:01,526 --> 00:18:02,833
مع تعريف هوية "المايا" , أيضاً

325
00:18:03,321 --> 00:18:07,113
يمكنني أن اتصور فقط السم
(هيل) ستصب على أذن (لويل)

326
00:18:07,747 --> 00:18:09,238
(سوف اتعامل مع (لويل

327
00:18:23,530 --> 00:18:24,669
يبدو جيداً

328
00:18:29,519 --> 00:18:32,189
هل هو عادي إذا عملت عليه
قبل مناوبتي؟

329
00:18:39,483 --> 00:18:41,314
هو كل شيء بخير يا رجل؟

330
00:18:43,803 --> 00:18:45,768
أريدك أن تسمع هذا مني

331
00:18:46,115 --> 00:18:47,867
ماذا؟
شيء حدث لـ(موبي)؟

332
00:18:47,987 --> 00:18:50,937
(تركته مع (نيتا -
لا, أبنك بخير -

333
00:18:54,512 --> 00:18:55,604
تلك الجثث

334
00:18:56,168 --> 00:18:58,845
سحبو من الحفرة في 44

335
00:19:03,675 --> 00:19:05,446
واحد منهم هو والدك

336
00:19:09,065 --> 00:19:10,065
والدي؟

337
00:19:12,734 --> 00:19:14,477
هذا غير معقول

338
00:19:18,380 --> 00:19:19,627
أنا آسف , يابني

339
00:19:22,526 --> 00:19:25,191
لا , هو هرب عندما كنت 15

340
00:19:26,717 --> 00:19:29,114
هو فقط انفصل
الجميع اخبروني بذلك

341
00:19:30,309 --> 00:19:31,640
أنت قلت لي ذلك

342
00:19:33,161 --> 00:19:34,161
أعلم

343
00:19:40,692 --> 00:19:41,692
...حسناً

344
00:19:43,252 --> 00:19:45,866
ابن العاهرة
كان ميتاً بالفعل بالنسبة لي , إليس كذلك؟

345
00:19:50,144 --> 00:19:51,144
....ماذا

346
00:19:53,904 --> 00:19:55,506
ماذا حدث له؟

347
00:19:58,346 --> 00:19:59,787
"الحرب مع "المايا

348
00:20:00,167 --> 00:20:01,873
في المكان غير مناسب , و الزمان غير مناسب

349
00:20:04,194 --> 00:20:07,158
الجثث الأخرى
ووجد في حفرة

350
00:20:08,545 --> 00:20:11,174
اثنين من المكسيكيين
الذي قتلو والدك

351
00:20:14,303 --> 00:20:15,956
كان يلقاها من الانتقام

352
00:20:19,452 --> 00:20:20,839
....الشرطة

353
00:20:21,406 --> 00:20:24,151
فهي ستعمل في محاولة لوضع
(جميع هذه الجثث في القدمين (سام كرو

354
00:20:25,077 --> 00:20:26,498
هذا هراء -
أعرف -

355
00:20:26,618 --> 00:20:28,446
لا يهم إذا صحيح أو خاطئ

356
00:20:28,757 --> 00:20:32,075
هيل) سيحاول)
أن يعبث مع بوصلتك

357
00:20:34,055 --> 00:20:36,269
أنا لا أريدك أن تفقد الشمال الحقيقي

358
00:21:12,883 --> 00:21:15,428
<i><b><font face="Tahoma">داخل النادي"
"هناك لابد أن تكون صادق</font></b></i>

359
00:21:15,548 --> 00:21:17,261
<i><b>"<font face="Tahoma">كلمتنا شرف لنا</font>"</b></i>

360
00:21:17,981 --> 00:21:20,302
<i><b>"<font face="Tahoma">لكن في الخارج كان كل شيء عن الخداع</font>"</b></i>

361
00:21:20,422 --> 00:21:22,375
<i><b>"<font face="Tahoma">الأكاذيب دفاعنا , و تخلفنا</font>"</b></i>

362
00:21:23,374 --> 00:21:25,970
<i><b><font face="Tahoma">للبقاء على قيد الحياة"
"كان عليك أن تتقن فن الحنث باليمين</font></b></i>

363
00:21:26,090 --> 00:21:28,740
<i><b><font face="Tahoma">الكذب و الحقيقة"
"كان تشعر بالطريقة نفسها</font></b></i>

364
00:21:29,166 --> 00:21:31,127
<i><b>"<font face="Tahoma">لكن بمجرد أن تعلم تلك المهاره</font>"</b></i>

365
00:21:31,247 --> 00:21:34,137
<i><b><font face="Tahoma">لا أحد يعرف الحقيقة"
"داخل أو خارج النادي</font></b></i>

366
00:21:35,398 --> 00:21:36,648
<i><b>"<font face="Tahoma">بالاخص أنت</font>"</b></i>

367
00:21:53,431 --> 00:21:54,431
...يإلهي

368
00:22:16,083 --> 00:22:17,514
! اللعنة

369
00:22:21,344 --> 00:22:23,880
"الجثتين كانو زعيما "المايا
(لابد أن يكونو (سام كرو

370
00:22:24,000 --> 00:22:27,078
نعم, حسناً 15 عاما لعظام
المكسيكي تعطينا لا شئ

371
00:22:27,198 --> 00:22:29,836
حتى مع الحمض النووي
ليس هناك سلاح الجريمة

372
00:22:29,956 --> 00:22:33,603
لذلك فإنه تاريخ القديم
مكتب المدعي العام لا يمسها

373
00:22:33,723 --> 00:22:34,931
انظري نحو هذا

374
00:22:36,806 --> 00:22:38,952
مقتل ميكانيكي
"عمل لصالح "تلر مورو

375
00:22:39,197 --> 00:22:42,372
تاريخ من تعاطي المخدرات و العنف
المنزلي....طفله في طريقه لهنا

376
00:22:42,532 --> 00:22:44,624
يتابع خطى والده

377
00:22:44,784 --> 00:22:45,894
(قريب من (سام كرو

378
00:22:46,014 --> 00:22:47,982
كيف قريب؟ -
لست متأكداً -

379
00:22:49,968 --> 00:22:51,256
أي نبأ على (كون)؟

380
00:22:52,365 --> 00:22:53,683
خرج من فندقه

381
00:22:53,803 --> 00:22:56,720
رجع سيارته المستأجرة
هو يمكن قد ذهب بالفعل

382
00:22:58,768 --> 00:23:01,301
أنت تريد أن تراني؟ -
نعم -

383
00:23:01,760 --> 00:23:03,477
(اجلس (لويل

384
00:23:03,763 --> 00:23:06,865
أنا (جوين ستال) عميلة فيدرالية

385
00:23:07,361 --> 00:23:10,640
أنا هنا لساعد
نائب رئيس

386
00:23:11,099 --> 00:23:12,858
نعم؟
تساعدينه من ماذا؟

387
00:23:12,978 --> 00:23:16,750
لدينا بعض الأخبار المحزنة
لك عن والدك

388
00:23:17,560 --> 00:23:20,952
نعم أعرف
وجدوه في حفرة في 44

389
00:23:21,622 --> 00:23:24,039
حسناً أنت لا تبدو
(فوجئت جداً بذلك (لويل

390
00:23:24,819 --> 00:23:28,248
أنت تعيش بالسيف, اتعرف؟ -
هو كان ميكانيكي ليس مجرم -

391
00:23:28,368 --> 00:23:31,055
لماذا دفن مع السائقون الخارجين عن القانون؟ -
لا أعرف -

392
00:23:31,175 --> 00:23:33,031
عمل والدك
لصالح "تلير مورو", إليس كذلك؟

393
00:23:33,151 --> 00:23:34,151
نعم

394
00:23:34,793 --> 00:23:37,472
<i><font face="Tahoma">أبناء الفوضى</font>  لذا
لابد أن وثقو بها</i>

395
00:23:37,592 --> 00:23:38,860
كان صديقاً

396
00:23:39,381 --> 00:23:40,695
هل (كلاي) اخبرك بذلك؟

397
00:23:40,815 --> 00:23:43,341
أنها حقيقة : أنه كان صديقاً
و أنا صديق

398
00:23:43,661 --> 00:23:45,411
نعم, مثل والدك

399
00:23:45,550 --> 00:23:48,453
أنت مجرد رقاقة
في الملعقة القديمة

400
00:23:49,404 --> 00:23:53,068
دعنا نأمل فقط إلا نجدك في
حفرة على طريق المقاطعة في مكان ما؟

401
00:23:54,355 --> 00:23:56,250
من تعتقد الذي قتله؟

402
00:23:57,524 --> 00:24:00,486
اتعلم وجدوا
ثلاثة طلقات نارية في رأسه

403
00:24:00,606 --> 00:24:04,161
الآن, ماذا يمكن ميكانيكي أن يفعل
من شأنها أن تحرض على مثل هذا الموت الشنيع؟

404
00:24:04,322 --> 00:24:08,105
لا أعرف -
(أنه دفن مع العدو (لويل -

405
00:24:09,002 --> 00:24:11,941
هو ليس صديقاً
(هو فعل شئ ضايق (كلاي

406
00:24:12,061 --> 00:24:13,061
لا

407
00:24:13,208 --> 00:24:16,390
كان في نفس القبر
لأنه كان نفس القتله

408
00:24:16,510 --> 00:24:18,510
(استخدام رأسك (لويل

409
00:24:18,782 --> 00:24:21,966
سام كرو) قتل والدك) -
! هذا ليس صحيحاً -

410
00:24:22,086 --> 00:24:23,131
نعم, هو كذلك

411
00:24:23,972 --> 00:24:25,821
ماذا يجري هنا؟

412
00:24:26,344 --> 00:24:27,565
من أنتٍ بحق الجحيم؟

413
00:24:27,685 --> 00:24:29,906
ATF -
فقط ما نحتاج إليه -

414
00:24:30,223 --> 00:24:33,690
يا رفاق ترغبو في استئجار جناح ملعون؟ -
إلست شجاع -

415
00:24:34,967 --> 00:24:36,317
هل أنتهيت منه؟

416
00:24:37,481 --> 00:24:38,481
في الوقت الراهن

417
00:24:38,815 --> 00:24:40,448
(اخرج من هنا (لويل
امضي قدماً

418
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
هيـا

419
00:24:47,894 --> 00:24:48,939
ياللمتعة

420
00:24:52,455 --> 00:24:55,907
سيئا بما فيه الكفاية لرؤية أخر
واحد في كل مرة أحصل على حلاقة

421
00:24:56,027 --> 00:25:00,181
ATF الآن, علي التعامل مع سيدة
للمضغ على آخر أعصابي؟

422
00:25:00,301 --> 00:25:04,264
متى آخر مره رئيت (كون)؟ -
(أنا تركته لتوه له في (فلويد -

423
00:25:10,240 --> 00:25:12,570
من فعل هذا؟ -
ATF -

424
00:25:13,447 --> 00:25:14,447
لماذا؟

425
00:25:14,789 --> 00:25:15,733
(تارا)

426
00:25:15,894 --> 00:25:18,779
هذه العاهره الغبية -
كيف يكون هذا ذنبها؟ -

427
00:25:22,538 --> 00:25:25,330
هذا الرجل ميت -
على الأقل -

428
00:25:33,255 --> 00:25:35,837
نعم
كون) لا يزال في المدينة)

429
00:25:35,997 --> 00:25:38,596
(أعلم فهو في (فلويد
سوف أهتم بذلك

430
00:25:43,017 --> 00:25:46,461
(أنا حقاً سأشتاق لذلك (فلويد

431
00:25:55,392 --> 00:25:58,318
أتريد أن تذهب للحرب معي أيه اللعين؟

432
00:26:14,425 --> 00:26:15,742
هذا هراء

433
00:26:16,559 --> 00:26:17,809
هو هاجمني

434
00:26:18,538 --> 00:26:20,179
(لا أحد يدعم قصتك, (كون

435
00:26:20,299 --> 00:26:22,025
هو حذفني خلال نافذة الملعونه

436
00:26:22,145 --> 00:26:22,987
نعم

437
00:26:23,107 --> 00:26:25,956
على ما يبدو بعد
أن طعنته بمقص

438
00:26:26,507 --> 00:26:27,498
لا

439
00:26:27,618 --> 00:26:29,807
لا تعتقد أن (جاكس) سيرفع تهم

440
00:26:30,514 --> 00:26:32,517
! اللعنة ! عظيم
! شكراً لك

441
00:26:32,920 --> 00:26:35,072
لكن سوف تواجه
"اتهامات في "ولاية إلينوي

442
00:26:35,192 --> 00:26:37,310
لانتهاك أمر تقييدي

443
00:26:39,859 --> 00:26:42,568
(أنا لا أطارد (تارا
أنا أحميها

444
00:26:45,526 --> 00:26:46,360
هيا

445
00:26:46,480 --> 00:26:49,093
نحن جميعاً نعلم ما يحدث
(إذا أرتبطة مع (تلير

446
00:26:49,213 --> 00:26:51,856
تعلمون أنني على صواب
نحن جميعاً في الفريق نفسه هنا

447
00:26:51,976 --> 00:26:53,102
(لا , (جوش

448
00:26:53,828 --> 00:26:54,878
ليس بعد الآن

449
00:26:55,619 --> 00:26:57,852
أنت أخترقت حوالي
نصف دزينة من القوانين الفيدرالية

450
00:26:57,972 --> 00:27:01,971
لقد تم تجريدك من بطاقتك
"سوف تلاقيك في"أوهير OPR و

451
00:27:02,233 --> 00:27:05,622
آمل أن المطاردة
كان سبب الاندفاع الجيد

452
00:27:05,742 --> 00:27:07,179
أنها تقتل مهنتك فقط

453
00:27:09,495 --> 00:27:10,495
انتظرٍ

454
00:27:15,703 --> 00:27:18,514
إنها جاءت إلى هنا
لأنها كانت تخاف مني

455
00:27:19,459 --> 00:27:21,178
(أشرت لها في (سام كرو

456
00:27:22,511 --> 00:27:25,525
لا أستطيع إصلاح هذا الخطأ
لكن يمكنكم أنتم إصلاح ذلك

457
00:27:29,069 --> 00:27:30,079
من فضلكم؟

458
00:27:40,914 --> 00:27:43,372
الحلاق يقول أنك جائت
لقص شعرك

459
00:27:43,801 --> 00:27:47,064
العميل (كون) هاجمك
مع زوج من مقص

460
00:27:47,184 --> 00:27:50,247
دفعته من خلال لوحة زجاجة النافذة

461
00:27:51,350 --> 00:27:52,433
دفاع عن النفس

462
00:27:53,087 --> 00:27:55,769
(هذا ما رأه (فلويد
أعتقد هذا ما حدث

463
00:27:58,800 --> 00:28:00,168
هذا أمر رائع

464
00:28:06,674 --> 00:28:07,674
اخبرني

465
00:28:08,295 --> 00:28:10,387
هل هم جميعاً خائفون منك فقط

466
00:28:10,507 --> 00:28:13,157
أو مقتنع
أنك شري حتمي؟

467
00:28:13,614 --> 00:28:14,979
أنتٍ تتهميني؟

468
00:28:15,597 --> 00:28:16,722
لا تهم

469
00:28:18,490 --> 00:28:20,821
لماذا (كون) لديه
بغض عليك؟

470
00:28:25,003 --> 00:28:26,216
تعرفين لماذا

471
00:28:27,103 --> 00:28:28,663
أنت على حق. أنا أعرف

472
00:28:30,873 --> 00:28:32,023
(تارا نولز)

473
00:28:32,383 --> 00:28:34,409
الفتاة "تشارمينغ" الساذجة

474
00:28:35,311 --> 00:28:37,517
حبيبتك في مدرسة الثانوية, إليس كذلك؟ -
نعم -

475
00:28:37,637 --> 00:28:39,370
كانت تخشى على حياتها

476
00:28:40,029 --> 00:28:43,407
حتى أنها تعود إلى وطنها
للرجل الوحيد

477
00:28:43,634 --> 00:28:46,368
الذي تعرف أنه يحبها
ما يكفي لحمايتها

478
00:28:47,101 --> 00:28:49,239
رجل الذي لن يكون لها أي مشكلة

479
00:28:49,399 --> 00:28:52,051
حذف عميل فيدرالي من
خلال لوحة زجاجة النافذة

480
00:28:54,189 --> 00:28:55,495
هذا جميل

481
00:28:55,842 --> 00:28:57,027
حقاً, هو كذلك

482
00:28:58,335 --> 00:29:00,955
أتمنى لو كان لدي هذا
النوع من تأثير لشخص ما

483
00:29:03,489 --> 00:29:04,948
أنت رجل محظوظ

484
00:29:06,468 --> 00:29:07,468
هل انتهيتٍ؟

485
00:29:08,910 --> 00:29:10,561
نعم. هي انتهت

486
00:30:49,970 --> 00:30:51,794
أنها تحت جلده

487
00:30:52,159 --> 00:30:54,601
يمكنني أن أشعر به
أنها سيئة بالنسبة لنا

488
00:30:54,976 --> 00:30:56,726
أنا أراقبه

489
00:30:57,008 --> 00:31:00,474
(لا تدع أي شيء تقلب (جاكس
بعيداً عن (سام كرو), خاصة الفرج

490
00:31:00,594 --> 00:31:03,295
تارا) ليست الفرج)
هو يعشقها

491
00:31:04,076 --> 00:31:05,475
ربما لا تزال

492
00:31:10,578 --> 00:31:12,934
نيتا) اتصل)
MIA (لويل)

493
00:31:13,644 --> 00:31:16,852
(أنها وجدت في شقة (موبي
تبكي مغلقة في الحمام

494
00:31:16,972 --> 00:31:17,972
اللعنة

495
00:31:18,097 --> 00:31:20,795
نعم, ربما ذهب
لودي) يتطلع إلى النتيجة)

496
00:31:27,668 --> 00:31:29,520
أنه ليس خطأك , عزيزي

497
00:31:29,935 --> 00:31:31,947
تم رعاية
لويل) منذ كان عمره 16)

498
00:31:32,067 --> 00:31:34,221
لقد فعلت كل ما يمكن

499
00:31:34,341 --> 00:31:36,478
فقط بعض الأشياء لا يمكنك الهرب منها

500
00:31:36,733 --> 00:31:38,458
مثل الأب, و مثل الابن

501
00:31:39,236 --> 00:31:41,870
نعم -
يبدو أنه سيكون على هذا النحو -

502
00:31:42,980 --> 00:31:45,130
عليك أن تتذكر ما هو المهم

503
00:31:46,030 --> 00:31:47,118
صورة كبيرة

504
00:31:47,900 --> 00:31:50,550
(سوف اتصل بـ (فيستا
لمعرفة إذا كان تم تفتيشه

505
00:31:54,714 --> 00:31:57,464
لا أحد يلومك
إذا (لويل) لم يعود إلى المنزل

506
00:32:06,689 --> 00:32:08,559
(هيا, (لويل
فتح, إني سآخذك للمنزل

507
00:32:08,679 --> 00:32:10,129
هذا غير معقول

508
00:32:10,794 --> 00:32:13,911
غير معقول أن والدي
دفن مع المهاجرين المكسيك

509
00:32:14,071 --> 00:32:16,670
منذو متى و أنت
تهتم بي, (كلاي)؟

510
00:32:16,790 --> 00:32:18,512
لماذا أنت هنا الآن؟

511
00:32:18,632 --> 00:32:20,276
أنا وعدت وألدك

512
00:32:20,396 --> 00:32:22,419
ماذا, قبل أن تقتله؟

513
00:32:23,018 --> 00:32:26,340
(أنت قتلته (كلاي
لماذا تفعل ذلك؟

514
00:32:37,636 --> 00:32:39,095
كذبت عليك يا بني

515
00:32:40,717 --> 00:32:43,423
لا تناديني بذلك
أنا لست كذلك

516
00:32:44,259 --> 00:32:46,798
والدك لم
يقتل على يد العدو

517
00:32:49,755 --> 00:32:53,073
هو كان العدو -
لا, هو كان صديق -

518
00:32:53,193 --> 00:32:56,745
كان كريه و قح
يعاملك أنت و أمك مثل قذارة

519
00:32:57,878 --> 00:33:01,828
اهتم حول كرنك
لم يهتم حول أصدقائه وعائلته

520
00:33:04,653 --> 00:33:07,440
يبدو ذلك مألوفا؟ -
أنا لست ذلك -

521
00:33:07,805 --> 00:33:08,805
لا؟

522
00:33:09,488 --> 00:33:11,170
إذاً ماذا أنت بحق الجحيم؟

523
00:33:11,778 --> 00:33:13,430
لا يمكنك البقاء نظيف

524
00:33:16,663 --> 00:33:18,265
تتخلى عن ابنك

525
00:33:18,677 --> 00:33:19,765
(موبي)

526
00:33:20,434 --> 00:33:21,812
أنا قتلت والدك

527
00:33:22,451 --> 00:33:24,550
قتلته لأنه كان خائن

528
00:33:24,670 --> 00:33:26,905
ضعيف, سكير و واشي

529
00:33:27,025 --> 00:33:29,662
أنا لست خائن
انظر لنفسك

530
00:33:30,653 --> 00:33:33,303
(عشر دقائق مع (هيل
تقلب الداخل للخارج

531
00:33:33,692 --> 00:33:34,892
أنت هربت

532
00:33:35,312 --> 00:33:37,699
أنت لا تعطي الهتمام
حول ابنك

533
00:33:37,819 --> 00:33:39,097
(أنا آسف (كلاي

534
00:33:39,847 --> 00:33:42,500
(ربما في المرة القادمة (موبي
يغرق في الحوض الاستحمام

535
00:33:42,660 --> 00:33:45,002
أو ربما تخبر (هيل) و الفيدرال

536
00:33:45,162 --> 00:33:48,088
كل تلك الأسرار التي
"تسمعها في "تيلر مورو

537
00:33:49,574 --> 00:33:51,874
(لا أستطيع التعامل معها بعد الآن (كلاي

538
00:33:54,717 --> 00:33:55,792
وجهة نظري

539
00:33:58,751 --> 00:33:59,751
اللعنة

540
00:34:03,368 --> 00:34:04,779
أنا و والدي

541
00:34:08,584 --> 00:34:09,716
(أنا (لويل

542
00:34:12,311 --> 00:34:13,311
يألهي

543
00:34:16,370 --> 00:34:17,819
(أنا آسف, (كلاي

544
00:34:19,719 --> 00:34:22,425
أعلم أنك حاولت مساعدتي
(يمكنك مساعدة (موبي

545
00:34:23,058 --> 00:34:24,730
أنت حفظه مني

546
00:34:26,960 --> 00:34:28,632
! أفعلها
من فضلك

547
00:34:29,554 --> 00:34:31,176
ساعد ولدي الصغير

548
00:34:42,261 --> 00:34:43,978
هذي هي
المعركة النهائية

549
00:34:44,138 --> 00:34:46,050
كيف هو شعورك؟ -
أنا جيد, يا رجل -

550
00:34:46,170 --> 00:34:49,843
هذا الأحمق يبدو نصف ميت -
نعم, حسنا,ً أنه اشد صرامة -

551
00:34:49,963 --> 00:34:52,594
هذا شيء جميل -
إنه شيء جميل -

552
00:34:52,714 --> 00:34:55,629
أنت تبدو مثل البطل
الجميع يراهن عليك

553
00:34:55,749 --> 00:34:57,107
ما عدا نحن

554
00:34:57,776 --> 00:34:59,493
ماذا تقصد؟

555
00:35:01,351 --> 00:35:02,821
تريدني أن أخسر؟

556
00:35:04,245 --> 00:35:07,375
هيا يا رجل. أستطيع أن اهزم هذا الرجل
يمكنني الفوز على كل شيء

557
00:35:07,536 --> 00:35:09,006
إذا فزت في هذه , نحصل على 15 ألف

558
00:35:09,126 --> 00:35:12,254
تخسر نحن نسير إلى المنزل مع
عشرة أضعاف ذلك بكثير, لذلك سوف تخسر

559
00:35:12,374 --> 00:35:14,325
أنت ستأخذ
الهبوط للنادي

560
00:35:14,445 --> 00:35:16,177
...اذهاب احصل عليه
نوع من

561
00:35:32,288 --> 00:35:34,218
لماذا لم تكون في القتال؟

562
00:35:35,282 --> 00:35:37,385
أخذت نصيبي لهذا اليوم

563
00:35:38,895 --> 00:35:39,895
نعم

564
00:35:40,904 --> 00:35:42,161
ساقك بخير؟

565
00:35:43,052 --> 00:35:44,052
نعم

566
00:35:51,121 --> 00:35:54,162
أين الطبيب؟ -
لا أعرف -

567
00:35:55,824 --> 00:35:58,052
أين أنت ذاهب مع ذلك, (جاكس)؟

568
00:35:58,322 --> 00:35:59,579
لا مكان

569
00:35:59,934 --> 00:36:02,848
لا أعتقد ذلك
لقد رأيتك معاً

570
00:36:03,361 --> 00:36:07,309
انظر كيف تتصرف حولها
أنها لازالت لديها رابطة معك

571
00:36:07,429 --> 00:36:09,772
تعرفين ماذا؟
أنا لا أعطي الاهتمام حول ما تعتقدين

572
00:36:09,932 --> 00:36:12,923
...ما أقوم به, ما (تارا) تفعل
ليس من شأنك

573
00:36:13,043 --> 00:36:16,292
...لا, تنظيف القذارة و الأسرة المفرقة
هذا هو عملي؟

574
00:36:16,412 --> 00:36:18,562
لا أحد يطلب منكٍ أن تعملي هذا

575
00:36:18,736 --> 00:36:20,408
هذا البيت, هذا الطفل

576
00:36:21,054 --> 00:36:23,119
ليس من عبئك, عبئي

577
00:36:33,240 --> 00:36:34,088
اللعنة

578
00:36:53,680 --> 00:36:56,696
هل تعاملة مع المشكلة (لويل)؟ -
(اتصل بـ(نيتا -

579
00:36:57,414 --> 00:36:59,766
أقول لها إنها ستقوم
برعاية (موبي) لفترة

580
00:36:59,886 --> 00:37:00,886
حسناً

581
00:37:06,466 --> 00:37:08,898
أعطيه الجولة آخر
ثم يسقط

582
00:37:18,358 --> 00:37:19,838
...أفهم منك

583
00:37:20,742 --> 00:37:23,407
رفضتي طلب
بوبي) لبعض الراحة)

584
00:37:24,910 --> 00:37:27,615
نعم, فعلت
لست أفعل ذلك بعد الآن

585
00:37:31,061 --> 00:37:33,584
و إذا كنت أسأل
...لبعض الراحة

586
00:37:34,979 --> 00:37:36,817
هل ستفعلي ذلك؟

587
00:37:39,887 --> 00:37:40,887
لا

588
00:37:41,015 --> 00:37:44,908
عذراً, لكن سيدتك
ستقوم بتحويلنا إلى اعداء

589
00:37:46,617 --> 00:37:48,198
هذه نقطة جيدة

590
00:37:52,159 --> 00:37:54,383
إذاً نصف كيس في بقع

591
00:37:54,503 --> 00:37:56,637
,أي هو كبير إذا

592
00:37:57,864 --> 00:37:59,965
فعادي معي
إذا كنت ستبقين

593
00:38:02,294 --> 00:38:05,261
هذا إذا كان يريدك أن تكوني سيدته

594
00:38:10,311 --> 00:38:11,311
! اللعنة

595
00:38:12,761 --> 00:38:14,021
! نصف كيس, لا

596
00:38:15,307 --> 00:38:16,716
ماذا يفعل؟

597
00:38:20,008 --> 00:38:21,760
ماذا يفعل؟

598
00:38:21,880 --> 00:38:23,234
سيقوم "كو" هذا الرجل

599
00:38:21,950 --> 00:38:23,850
<font face="Simplified Arabic">{\a6}<font color="#Chocolate" >لضرب اللاوعي، وخاصة في مباراة الملاكمة "ko" يقصد بـ</font>

600
00:38:24,515 --> 00:38:26,617
اللعنة, سوف أقتله
أنا سأقتله

601
00:38:26,777 --> 00:38:28,619
لا, لا, لا
هذا خطئي, هذا خطئي

602
00:38:28,779 --> 00:38:31,455
إخراجه من هناك
قبل أن ندفن مكسيكي آخر

603
00:38:33,127 --> 00:38:34,500
هيا

604
00:38:35,151 --> 00:38:37,796
مهلاً , اهداء

605
00:38:47,413 --> 00:38:50,505
.كلاي) أنا حقاً آسف)
كما تعلم , لقد فقدته...أنا

606
00:38:50,625 --> 00:38:52,641
أنت مديناً للنادي 35 ألف

607
00:38:53,655 --> 00:38:55,113
حقاً؟ -
نعم -

608
00:38:55,723 --> 00:38:57,523
على الأقل حصلت على الفتاة؟

609
00:38:57,683 --> 00:39:00,510
إذهب , إذهب من هنا
قبل أن أغتصابكم

610
00:39:00,900 --> 00:39:02,537
! إك). مهلاً) -
هيا , هيا -

611
00:39:02,657 --> 00:39:05,364
أنه مجرد تعبير
مدة تحبب

612
00:39:07,097 --> 00:39:09,818
نحن نحتاج إلى 115 بحلول يوم الجمعة

613
00:39:10,254 --> 00:39:11,918
إنه سيصبح أسبوع مشغول

614
00:39:12,038 --> 00:39:13,132
أنت قلته

615
00:39:20,722 --> 00:39:22,147
هو ميكانيكي جيد

616
00:39:34,516 --> 00:39:36,039
يإلهي , هل أنت بخير؟

617
00:39:36,797 --> 00:39:37,797
نعم

618
00:39:39,191 --> 00:39:40,889
هيل) اخبرني ما حدث)

619
00:39:43,856 --> 00:39:46,503
كون) ذهب)
شاهدته يغادر المدينة

620
00:39:52,495 --> 00:39:53,514
شكراً لك

621
00:39:59,977 --> 00:40:01,070
ماذا؟

622
00:40:04,566 --> 00:40:08,427
أنتٍ تركتٍ "شيكاغو" لأنكٍ كنتٍ خائفه
هذا الرجل سوف يوذيكي؟

623
00:40:10,330 --> 00:40:11,850
واحد من الأسباب

624
00:40:12,725 --> 00:40:16,032
أتيتٍ إلى هنا
لأنكٍ تعلمين أني سوف إذيء هذا الرجل؟

625
00:40:16,152 --> 00:40:18,827
أفعل ما الشرطة لن تفعله؟ -
لا -

626
00:40:20,540 --> 00:40:22,958
و ليس لدي أي فكرة
أنه يتبعني

627
00:40:23,672 --> 00:40:25,986
لم أكن أعرف
أنك لا تزال هنا

628
00:40:31,571 --> 00:40:33,697
(لا يبدو هذا من طبعك , (جاكس

629
00:40:35,198 --> 00:40:36,889
يبدو أنه طبع أمك

630
00:40:40,350 --> 00:40:41,972
حسناً , أنتٍ بآمان الآن

631
00:40:56,876 --> 00:40:58,254
كيف أصبح الوضع , حبيبي؟

632
00:41:05,597 --> 00:41:06,724
أين هو؟

633
00:41:08,663 --> 00:41:10,437
سام كرو) لإعادة التأهيل)

634
00:41:15,611 --> 00:41:17,151
ماذا قلت لـ(جاكس)؟

635
00:41:18,091 --> 00:41:19,511
حول الجثث؟

636
00:41:22,226 --> 00:41:23,566
بعضاً من الحقيقة

637
00:41:25,512 --> 00:41:26,586
و (لويل)؟

638
00:41:29,748 --> 00:41:31,015
أكثر من ذلك بقليل

639
00:41:36,185 --> 00:41:37,785
الباقي يبقى مدفون

640
00:41:41,063 --> 00:41:42,063
نعم

641
00:41:44,689 --> 00:41:45,988
يرتاح في سلام

642
00:42:00,616 --> 00:42:06,861
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

