1
00:00:32,234 --> 00:00:33,360
أحبك

2
00:00:59,187 --> 00:01:02,286
أحيانا أراك تحب ذلك الطير أكثر مني

3
00:01:04,626 --> 00:01:05,929
أحياناَ أجل

4
00:01:44,111 --> 00:01:45,437
أخرج من هنا

5
00:01:46,576 --> 00:01:47,826
هيا اغرب

6
00:02:26,387 --> 00:02:29,209
أخبرتك ألا تفعلها هنا
اخرج هيا

7
00:02:30,766 --> 00:02:32,571
غبي مجنون

8
00:03:01,639 --> 00:03:03,729
إنه يوم حظك أيها الصغير

9
00:03:03,854 --> 00:03:05,805
سوف تنضم للعائلة

10
00:03:41,220 --> 00:03:44,884
الحلقة 12 يقدمها " حاذف ترم "
بعنوان " نوم الأطفال "

11
00:03:56,131 --> 00:03:59,293
الاجتماع مرتب في " أوكلاند "
الساعة الثانية والنصف

12
00:03:59,786 --> 00:04:00,808
جيد

13
00:04:05,083 --> 00:04:06,340
لو فخخ " أوبي "

14
00:04:06,657 --> 00:04:09,662
فلا مجال أبداَ أن نستطيع
فصله عن الجميع

15
00:04:09,787 --> 00:04:11,094
عن كل شيء نفعله

16
00:04:11,505 --> 00:04:13,324
علينا حماية رجالنا

17
00:04:13,736 --> 00:04:15,427
يجب أن يحدث اليوم

18
00:04:17,106 --> 00:04:18,106
حسناَ

19
00:04:27,541 --> 00:04:29,243
متعقب سيارة " أوبي " يعمل

20
00:04:29,368 --> 00:04:31,514
لكننا لم نحصل على شيء من تنصت الهاتف

21
00:04:31,639 --> 00:04:34,511
تفقد سيارته حينما تستطيع
لربما يكون ذكياَ ما يكفي لتبديله

22
00:04:34,636 --> 00:04:37,118
ماذا لو وجده " كلاي " أو أحد الآخرين ؟

23
00:04:38,695 --> 00:04:41,575
استهلال محاكمة مقتل " هافنير " تبدأ غداَ

24
00:04:41,700 --> 00:04:44,010
سيضطر المحامي وقتها لكشف اسم الشاهد

25
00:04:44,135 --> 00:04:46,447
سيعرف جماعة " سام كرو " بأن
" أوبي " ليس الدخيل

26
00:04:46,572 --> 00:04:49,923
يمكننا البدء بقضيتنا نحاول
معه بمقتل " هافنير "

27
00:04:50,762 --> 00:04:52,758
فقط علينا إبقائه بأمان
24 ساعة أخرى

28
00:04:52,927 --> 00:04:55,476
- ثم نعتقل المؤخرة الملساء
- أعرف أنها هنا

29
00:04:55,601 --> 00:04:56,846
أريد مقابلتها

30
00:04:57,236 --> 00:04:59,211
" كلاي مورو " يريد رؤيتك

31
00:05:02,287 --> 00:05:03,287
لا عليك

32
00:05:10,035 --> 00:05:11,511
لقد ركلت بابي

33
00:05:11,636 --> 00:05:13,086
أذيت زوجتي

34
00:05:14,010 --> 00:05:17,113
حبست أحد أصدقائي
لجريمة لم يرتكبها

35
00:05:17,282 --> 00:05:19,236
سندح المحلفين يقررون ذلك

36
00:05:19,361 --> 00:05:22,523
ما فعلته مع " أوبي " وعائلته يثبت أمراَ واحداَ

37
00:05:23,066 --> 00:05:24,416
أنك يائسة

38
00:05:24,945 --> 00:05:26,664
لأنه ليس عليك شيء ضدنا

39
00:05:28,522 --> 00:05:30,318
وهذا يقتلك أليس كذلك ؟

40
00:05:31,547 --> 00:05:34,096
رؤيتي ورجالي نعيش حياةَ هانئة

41
00:05:34,874 --> 00:05:36,999
عوائل أصدقاء منازل جميلة

42
00:05:38,571 --> 00:05:39,921
تكرهين الحقيقة

43
00:05:40,321 --> 00:05:43,371
أن لنا نفس حق حريتكم

44
00:05:45,880 --> 00:05:48,330
أنت تجعلني فخورة أنني أمريكية

45
00:05:51,696 --> 00:05:53,366
أنت خنزير فاشي

46
00:05:54,254 --> 00:05:55,904
وما فعله بك " أوتو "

47
00:05:56,645 --> 00:05:58,442
فقط كسر من انهيار جليدي

48
00:06:09,408 --> 00:06:10,371
نحن بخير

49
00:06:11,816 --> 00:06:14,250
مقدم أتعاب " روزن " جيد لأسبوع آخر

50
00:06:14,528 --> 00:06:16,460
لكن لو وصل " بوبي " للمحاكمة

51
00:06:16,628 --> 00:06:18,939
فعلينا تقديم مقدم مهر جيد

52
00:06:19,064 --> 00:06:21,067
لدينا كل قرش في إعادة بناء المستودع

53
00:06:21,192 --> 00:06:22,047
أعلم

54
00:06:23,380 --> 00:06:24,830
تحدثت مع " ألفاريز "

55
00:06:25,123 --> 00:06:27,127
" ماينز " يريدون الأسلحة
ويريدونها حالاَ

56
00:06:27,252 --> 00:06:30,561
ليس لدينا ما نبيع
لن تشحن " إيرلندا " حتى الشهر القادم

57
00:06:30,686 --> 00:06:32,940
سنسحب فائضنا الأمني ونبيعه لهم

58
00:06:33,065 --> 00:06:34,183
انتظر دقيقة

59
00:06:34,353 --> 00:06:36,060
توقعتنا لم نبع ذلك الفائض

60
00:06:36,379 --> 00:06:37,379
صحيح

61
00:06:37,504 --> 00:06:39,629
ببيعهم الأسلحة تكون بادرة حسن نية

62
00:06:39,754 --> 00:06:41,958
تستدير عصابة " ماينز "
مكان لنظام أشمل

63
00:06:42,083 --> 00:06:44,314
ويعطونا نصف المال وفوائد

64
00:06:44,439 --> 00:06:46,316
لا يدع هذا شيئأَ لحمايتنا

65
00:06:46,441 --> 00:06:48,238
فرغت أفكاري هنا " جاكس "

66
00:06:48,500 --> 00:06:50,752
إن لم نقفز على هذا الاتفاق
سوف نخسره

67
00:06:50,877 --> 00:06:52,577
أحاول فقط محاولة " بوبي "

68
00:06:52,745 --> 00:06:55,064
أفهم ذلك لكن العملاء ما زالوا
يخيمون على مكتب " آنسير "

69
00:06:55,189 --> 00:06:57,705
- هل تريد المخاطرة حقاَ ؟
- يمكننا فعلها بذكاء

70
00:06:58,566 --> 00:07:01,216
نرتب موقعين في " أوكلاند "

71
00:07:02,064 --> 00:07:04,795
نلتقط المال من واحد ونرمي الأسلحة في الآخر

72
00:07:04,964 --> 00:07:07,003
بهذه الطريقة حتى لو المباحث تراقبنا

73
00:07:07,128 --> 00:07:08,878
لن يروا مالاَ مقابل الأسلحة

74
00:07:09,002 --> 00:07:11,000
ولماذا تزال المباحث تتابعنا ؟

75
00:07:11,125 --> 00:07:13,470
ربما أزعجهم أنك لم تنقلب

76
00:07:13,749 --> 00:07:16,752
أنت و " تيق " تلتقطون المال
أنا و " جاكس " نلقي بالأسلحة

77
00:07:16,877 --> 00:07:18,667
سأذهب مع " أوب " و " تيق "

78
00:07:20,005 --> 00:07:21,310
كلا الأقل أفضل

79
00:07:21,435 --> 00:07:22,985
لم لا ..

80
00:07:24,300 --> 00:07:26,565
تتوجه للمستودع
وتخبرني بالمجريات

81
00:07:29,760 --> 00:07:31,369
مأمورية تافهة

82
00:07:33,003 --> 00:07:34,412
لدي أعمال أنجزها

83
00:07:48,076 --> 00:07:49,989
أظن هذا كل شيء

84
00:07:50,412 --> 00:07:52,549
إنها بعض أمور الولاء

85
00:07:59,670 --> 00:08:00,971
هل هناك مشكلة ؟

86
00:08:01,549 --> 00:08:03,451
برحيل " إيفل " ..

87
00:08:05,061 --> 00:08:06,811
أدرك أن المشكلة ليس فقط أنت

88
00:08:09,122 --> 00:08:10,499
لديك ابن

89
00:08:12,609 --> 00:08:14,859
علينا التفكير بما نفعل

90
00:08:15,029 --> 00:08:17,779
هل تريدين حقاَ التحدث بهذا ؟

91
00:08:19,372 --> 00:08:20,802
الشيء  الذي قلب " ويندي "

92
00:08:20,926 --> 00:08:23,359
كانت عادةَ تائهة في دردشات العلاقات

93
00:08:23,484 --> 00:08:24,963
أنا رصينة بألم

94
00:08:26,559 --> 00:08:27,809
أرى ذلك

95
00:08:31,119 --> 00:08:33,268
لن أخرج من هذا الوضع ؟

96
00:08:42,977 --> 00:08:44,808
هذا جنون " تارا "

97
00:08:45,449 --> 00:08:47,191
جنون  : أن علي أن أكون معك كل دقيقة

98
00:08:47,316 --> 00:08:49,082
أو سأقتل نفسي

99
00:08:49,207 --> 00:08:50,207
أعلم

100
00:08:51,180 --> 00:08:53,544
اسمعي شعوري ناحيتك

101
00:08:53,941 --> 00:08:55,345
لم يتغير

102
00:08:56,313 --> 00:08:58,019
وقد يبقى كما هو

103
00:08:59,120 --> 00:09:00,526
لكن هذا لا يمكن أن يكون مثل السابق

104
00:09:01,032 --> 00:09:02,903
لذا علينا التفكير بالمناسب

105
00:09:03,930 --> 00:09:06,780
لكنني لن أحاول تجاهل ما بيننا

106
00:09:08,306 --> 00:09:10,619
سوف يتطلب دقيقة

107
00:09:10,744 --> 00:09:12,266
لمعرفة ما نفعل

108
00:09:15,994 --> 00:09:17,590
خذ دقيقتك

109
00:09:40,148 --> 00:09:41,428
أين كنت ؟

110
00:09:42,426 --> 00:09:44,358
خذ الطرف الآخر

111
00:09:50,473 --> 00:09:52,293
أعرف ما تفعلين

112
00:09:53,092 --> 00:09:54,465
تعلقين لوحة  ؟

113
00:09:56,205 --> 00:09:57,641
معي ومع " تارا "

114
00:10:00,941 --> 00:10:02,467
وماذا أفعل ؟

115
00:10:04,088 --> 00:10:05,176
تستغليني

116
00:10:06,142 --> 00:10:07,588
لتؤذيها هي و " جاكس "

117
00:10:07,915 --> 00:10:10,551
تسأليني إن كنت مازلت أحبه
وأريد إعادة العائلة

118
00:10:10,676 --> 00:10:13,726
كل هذا لدفعها خارج الصورة

119
00:10:13,851 --> 00:10:15,559
لا يغير شيئاَ

120
00:10:16,175 --> 00:10:18,125
مازلت أعني كل ما قلت

121
00:10:19,850 --> 00:10:21,675
لماذا تهمك دوافعي ؟

122
00:10:21,800 --> 00:10:24,550
مازال أمامك الشيء الذي تريدينه بشده

123
00:10:24,985 --> 00:10:26,037
وأنا كذلك

124
00:10:26,857 --> 00:10:30,407
كنت مرتاحة لك تمررين لي مقبضاَ كافياَ لقتل حصان

125
00:10:30,532 --> 00:10:33,459
لأن ما فعلت بـ " إيبل " أستحقه

126
00:10:33,883 --> 00:10:36,447
لكنني لست نفس الشخص قبل شهرين

127
00:10:36,617 --> 00:10:38,367
لا يمكن أن أكون طرفاَ في هذا

128
00:10:38,901 --> 00:10:40,721
أنت تلعبين بحياة الناس " جيما "

129
00:10:40,846 --> 00:10:42,776
أنا أحمي البريء

130
00:10:43,539 --> 00:10:46,661
لو أقف على أطراف أصابعي
في الوقت الحالي .. فليكن

131
00:10:47,225 --> 00:10:49,584
تؤمنين بذلك حقاَ ؟

132
00:10:52,685 --> 00:10:53,736
وماذا ؟

133
00:10:55,013 --> 00:10:56,719
ترك الحقن لبضعة أسابيع

134
00:10:56,844 --> 00:10:59,176
يعطيك الحق في محاسبتي ؟

135
00:11:00,503 --> 00:11:03,392
الأفضل أن تلقي نظرةَ طويلة جيدة

136
00:11:04,357 --> 00:11:05,794
لأنك تحرقين حفرة

137
00:11:05,919 --> 00:11:08,923
عبر الشيء الأكثر أردت الوصول إليه

138
00:11:12,157 --> 00:11:14,566
ربما لهذا تكرهين نفسك كثيراَ

139
00:11:19,855 --> 00:11:21,575
بقرب ما ستتقبلين ذلك

140
00:11:22,231 --> 00:11:24,860
بقرب ما ستضعين عكازاَ مقدساَ

141
00:11:27,831 --> 00:11:28,856
المسيح

142
00:11:30,859 --> 00:11:33,148
هو الرجل الذي يجز عشبي

143
00:11:41,324 --> 00:11:44,106
لو احتجت شيئاَ أريد أن تسألي العميل " يوست "

144
00:11:44,231 --> 00:11:47,166
- والذي سيبقى معك
- ومتى بداية المحاكمة ؟

145
00:11:47,291 --> 00:11:49,277
لا ندري بالضبط ولكن قريباَ

146
00:11:49,402 --> 00:11:52,499
- هل ستستغرق وقتاَ طويلاَ ؟
- لست متأكدة

147
00:11:52,841 --> 00:11:55,134
لكن لا تقلقي لدينا عمدة في الشارع

148
00:11:55,259 --> 00:11:57,173
ورجالي يبقون معك

149
00:11:57,298 --> 00:11:59,440
كل شيء سينتهي في وقت خاطف

150
00:11:59,992 --> 00:12:00,992
تعالي

151
00:12:11,979 --> 00:12:13,799
تظنها فكرة سيئة

152
00:12:15,196 --> 00:12:16,230
أجل

153
00:12:16,758 --> 00:12:19,049
" كلاي " أجرى اتفاقاَ مع " ماينز "

154
00:12:19,174 --> 00:12:21,826
ليحرص على أن الحرب لا تصل " تشارمن "

155
00:12:21,951 --> 00:12:23,858
الأمر أكبر من ذلك

156
00:12:24,772 --> 00:12:25,589
ماذا ؟

157
00:12:25,854 --> 00:12:27,665
فلننهي الأمر

158
00:12:29,727 --> 00:12:32,137
لو ظننت أنني ذاهب لشيء ..

159
00:12:40,303 --> 00:12:41,896
انظر للاشهر الأخيرة الماضية

160
00:12:42,675 --> 00:12:44,515
نسف مستودعنا

161
00:12:45,411 --> 00:12:48,007
" ماينز " حاولوا قتل " كلاي "
" بوبي " في السجن

162
00:12:48,266 --> 00:12:50,943
العملاء الخاصون يحاولون
حشر قانون مكافحة الفساد في مؤخرتنا

163
00:12:51,975 --> 00:12:53,948
كم سيصمد النادي برأيك ؟

164
00:12:55,827 --> 00:12:57,763
نحن أفضل من هذا

165
00:12:59,099 --> 00:13:00,162
والدي

166
00:13:01,530 --> 00:13:03,451
رأى كابوساَ قادماَ

167
00:13:05,311 --> 00:13:07,959
كان ذكياَ
أذكى مني

168
00:13:08,570 --> 00:13:10,463
كان يحمل أفكاراَ
لأين يأخذ النادي

169
00:13:10,906 --> 00:13:11,906
أتعلم ؟

170
00:13:12,326 --> 00:13:14,002
طرق كسب مشروعة

171
00:13:15,534 --> 00:13:16,534
كان يعلم

172
00:13:17,270 --> 00:13:19,889
بأن عصابة " سام كرو "
عليها التغير للنجاة

173
00:13:20,659 --> 00:13:23,308
لن يترك " كلاي " تجارة السلاح

174
00:13:26,078 --> 00:13:27,111
أعلم

175
00:13:28,050 --> 00:13:29,822
وضح ذلك جيداَ

176
00:13:31,913 --> 00:13:33,362
بعد سنوات قليلة ...

177
00:13:33,872 --> 00:13:37,113
لن تقدر على استدارة عجلة قيادة
وستكون الرقم واحد

178
00:13:39,027 --> 00:13:40,382
" بوبي " و " تيج " ؟

179
00:13:41,248 --> 00:13:43,092
يدفعونه في الاتجاه الجديد ؟

180
00:13:43,217 --> 00:13:44,407
رباه

181
00:13:46,597 --> 00:13:48,187
قطعتان ثابتتان

182
00:13:49,185 --> 00:13:50,625
قوة لا تقاوم

183
00:13:51,111 --> 00:13:52,426
قد يحدث

184
00:13:55,045 --> 00:13:56,806
- " دونا " هنا
- شكراَ

185
00:13:59,963 --> 00:14:03,180
ربما الأفضل ألا نرحب
بها بحقيبتي أسلحة

186
00:14:15,344 --> 00:14:18,651
- آسفة لمضايقتك
- هل الأمور بخير ؟

187
00:14:19,292 --> 00:14:22,907
تريد والدتك أخذ الأطفال إلى
" فونتاون " ثم للعشاء

188
00:14:23,032 --> 00:14:25,407
لم أرد الموافقة حتى أستشيرك

189
00:14:25,845 --> 00:14:28,759
أمي تتطوع لقضاء وقت مع الأولاد ؟

190
00:14:30,592 --> 00:14:32,581
أظنها قضت معهم وقتاَ جميلاَ

191
00:14:33,706 --> 00:14:36,029
وعليك التحدث معها

192
00:14:37,089 --> 00:14:40,713
أظنها تختلق الأعذار لتبقى معنا لتراك

193
00:14:43,066 --> 00:14:44,066
ربما

194
00:14:46,344 --> 00:14:47,894
يمكنها أخذ الأولاد

195
00:14:49,863 --> 00:14:53,162
يعني هذا سيبقى المنزل لنا مدة

196
00:14:58,312 --> 00:14:59,322
تباَ

197
00:15:00,781 --> 00:15:04,131
" جاكس " يقيم حفلة " إيبل "
وعودتها للمنزل

198
00:15:04,514 --> 00:15:06,140
ليس عليك الذهاب

199
00:15:06,532 --> 00:15:09,181
لكن علي المرور وتقديم هدية

200
00:15:10,158 --> 00:15:11,417
أريد الذهاب

201
00:15:11,542 --> 00:15:14,745
عودة " إيبل " حدث كبير
أظن علي الذهاب

202
00:15:15,283 --> 00:15:16,316
علينا الذهاب

203
00:15:19,064 --> 00:15:20,242
أود ذلك

204
00:15:20,941 --> 00:15:23,210
سأخبر " ماري " أن تحضر
الأطفال قبل العشاء

205
00:15:32,513 --> 00:15:34,387
اكفلوا أطفالي نحتاج طعاماَ

206
00:15:42,897 --> 00:15:45,730
هل تفعلينها حقاَ لأطفالك ؟
أجل

207
00:15:46,114 --> 00:15:47,300
لدي ولدان

208
00:15:48,263 --> 00:15:50,024
حكومة العم سام قطعت إسعافاتي

209
00:15:50,711 --> 00:15:51,711
مجدداَ

210
00:15:52,525 --> 00:15:54,732
تبدين لي جسداَ قادراَ مؤهلاَ

211
00:15:56,087 --> 00:15:58,462
لابد من شيء أفضل يمكنك فعله

212
00:15:58,587 --> 00:16:00,960
من حمل لوحة ذكية للتوسل

213
00:16:01,085 --> 00:16:03,535
صعب علي الاحتفاظ بعمل

214
00:16:03,775 --> 00:16:05,725
بحساب الضرر العقلي

215
00:16:06,589 --> 00:16:08,562
الميل للطيران في المدى

216
00:16:09,535 --> 00:16:10,795
لا سبب واضح

217
00:16:12,459 --> 00:16:14,749
منذ متى هذا المرض العقلي ؟

218
00:16:21,582 --> 00:16:23,558
لا تحقني هذا بذراعك

219
00:16:23,899 --> 00:16:26,243
هذا لطف وكرم منك

220
00:16:26,643 --> 00:16:28,061
شكراَ لك

221
00:16:29,899 --> 00:16:31,731
ستساعد " إيبل " أولادي

222
00:16:34,614 --> 00:16:35,614
ماذا ؟

223
00:16:38,005 --> 00:16:39,943
سأقدر على مساعدة أولادي

224
00:16:42,678 --> 00:16:43,700
بارك الله فيك

225
00:16:52,230 --> 00:16:54,320
يسرني أنك مازلت بقطعة واحدة

226
00:16:55,709 --> 00:16:57,558
كان شهراَ مثيراَ

227
00:16:58,452 --> 00:17:00,869
هل علي القلق على العيون المراقبة ؟

228
00:17:02,275 --> 00:17:03,760
لا يعرف أحد أنني هنا

229
00:17:04,709 --> 00:17:06,259
بما فيهم فرقتي

230
00:17:07,020 --> 00:17:08,670
الأمور تبدوا جادة

231
00:17:09,430 --> 00:17:11,602
- ما الذي يقلقك ؟
- إنه " ألفاريز "

232
00:17:12,612 --> 00:17:14,256
حاول قتلي

233
00:17:14,784 --> 00:17:15,784
أحتاج

234
00:17:16,828 --> 00:17:20,257
شراء وقت لمنع الحرب من ضرب " تشارمين "

235
00:17:21,489 --> 00:17:23,111
أخبرته أنني أبيعه بعض الأسئلحة

236
00:17:23,626 --> 00:17:26,991
- أنت تبيع لـ " ماينز " ؟
- لهذا نتحدث

237
00:17:29,608 --> 00:17:32,295
هناك اجتماع مرتب هذه الظهيرة

238
00:17:33,671 --> 00:17:36,206
يعتقد " ألفاريز " بأنه سيحصل
على أول شحنة أسلحة

239
00:17:37,925 --> 00:17:38,925
لن يحصلها

240
00:17:41,759 --> 00:17:44,081
وقت ومكان الاجتماع

241
00:17:44,206 --> 00:17:46,255
الأسلحة في مكان والمال في آخر

242
00:17:48,079 --> 00:17:50,929
أريدك وطاقمك حراسة كلا الموقعين

243
00:17:51,181 --> 00:17:52,958
أنا أضع رصاصة في رأس " ألفاريز "

244
00:17:53,856 --> 00:17:56,307
وأنت تسقط أكبر قدر من المكسيكيين

245
00:17:59,080 --> 00:18:02,830
ولماذا باسم الله المقدس قد
أمارس لك أعمالك القذرة ؟

246
00:18:03,835 --> 00:18:05,241
تحتفظ بالاسلحة

247
00:18:05,726 --> 00:18:07,116
وأنا أحتفظ بالأسلحة

248
00:18:09,578 --> 00:18:10,589
وذلك " الخذلان بالاعتراف "

249
00:18:11,012 --> 00:18:13,877
سيساعد بنقل علاقتنا إلى " الزواج الأحادي "

250
00:18:15,814 --> 00:18:17,892
أعرف بأنك كنت تشتري الأسلحة من الروس

251
00:18:18,017 --> 00:18:20,081
بثلاث أضعاف الزيادة ونصف الاختيار

252
00:18:20,264 --> 00:18:22,909
لو أرضت تضييع أموال الهيروين
التي صنعت بعرقك على هذه الخردة

253
00:18:23,034 --> 00:18:24,210
خذ راحتك

254
00:18:25,207 --> 00:18:27,671
سأغذي المنافسة برصاصة أفضل

255
00:18:31,262 --> 00:18:32,801
ما هي الأسلحة ؟

256
00:18:33,323 --> 00:18:36,447
" إي كي " , " ماك 10 "
قاذفات معارك

257
00:18:36,916 --> 00:18:38,901
بضاعة تساوي 25 ألفاَ

258
00:18:44,200 --> 00:18:45,199
حسناَ

259
00:18:49,260 --> 00:18:51,109
سوف نتفق

260
00:18:52,173 --> 00:18:55,346
ثم تنتظرني وطاقمي بأمان وسلام

261
00:18:56,850 --> 00:18:58,623
ثم تنضم للحفلة

262
00:19:05,666 --> 00:19:06,540
اسمع

263
00:19:06,710 --> 00:19:09,190
أفهم أنك تحتاج إجراء قرار تنفيذي

264
00:19:09,315 --> 00:19:10,912
لمصلحة العصابة
أفهم ذلك

265
00:19:11,037 --> 00:19:13,195
موضوع " أوبي " منطقي لي ولكن هذا

266
00:19:13,320 --> 00:19:16,526
لقد أجرينا سلاماَ شاملاَ مع " ماينز "

267
00:19:16,651 --> 00:19:19,269
السلام سيبقى جاري
عصابة " ماينز " سوف تعتقد

268
00:19:19,394 --> 00:19:22,892
بان الزنوج قطعوا عنهم موردهم
في الشوارع وخطوا على صفقتهم

269
00:19:23,017 --> 00:19:26,199
كل ما علينا تلفيق قصة الرجل الأسود الغاضب

270
00:19:26,757 --> 00:19:29,651
- تلعب بالزنوج ضد المكسيكيين
- تعجبني

271
00:19:31,589 --> 00:19:33,676
وكيف نتولى المشاكل الآخرى ؟

272
00:19:34,132 --> 00:19:35,983
قبل أن يقفز " ناينرز " في اللعبة

273
00:19:36,757 --> 00:19:39,153
نضع رصاصة في مؤخرة رأس " أوبي "

274
00:19:40,187 --> 00:19:42,549
بهذه الحالة حتى لو العملاء اخترقوا الحفلة

275
00:19:42,767 --> 00:19:44,353
فليست هناك أسلحة غير قانونية

276
00:19:45,549 --> 00:19:48,494
ويبدوا " أوبي " ضحية عنف العصابات

277
00:19:48,944 --> 00:19:50,913
ونلوم بذلك الأسود الغاضب

278
00:19:51,194 --> 00:19:52,785
إنه الأسلوب الأمريكي

279
00:20:02,587 --> 00:20:05,369
" دونا " أخذت السيارة للمتجر تأكدت من ذلك

280
00:20:05,728 --> 00:20:08,121
أزيلت المفخخة وهاتف " أوبي " ميت

281
00:20:08,773 --> 00:20:09,999
وجدها " كلاي "

282
00:20:10,830 --> 00:20:12,624
يعتقدون " أوبي " يعمل معنا

283
00:20:13,926 --> 00:20:15,461
هذا ما حصل هذا الصباح

284
00:20:15,631 --> 00:20:18,089
يشعر بالذنب لما عليه فعله

285
00:20:18,259 --> 00:20:20,932
- كيف نتعامل ؟
- ضع عليه فريقاَ إضافياَ

286
00:20:21,057 --> 00:20:23,927
- علينا المحافظة على " أوبي "
- أعمل على ذلك

287
00:20:29,855 --> 00:20:32,547
- سأقابلك في الخلف
- اعتني بنفسك

288
00:20:34,078 --> 00:20:35,953
هل تبحثين عني ؟

289
00:20:36,424 --> 00:20:37,940
أريد أن أسألك سؤالاَ

290
00:20:38,907 --> 00:20:39,907
حسناَ

291
00:20:40,691 --> 00:20:41,958
هل أنت مع " جاكس " ؟

292
00:20:45,124 --> 00:20:48,288
- لا أعرف كيف أجيب على هذا
- هل تحبينه ؟

293
00:20:50,649 --> 00:20:52,829
لست مرتاحة بهذا الحوار معك

294
00:20:52,999 --> 00:20:55,605
لا تهمني راحتك أم لا

295
00:20:55,730 --> 00:20:58,162
تحدثنا عدة مرات في الأيام الماضية

296
00:20:58,287 --> 00:21:01,789
ألا تظنين أنك ربما ذكرت
بأنك تنامين مع زوجي ؟

297
00:21:01,914 --> 00:21:02,922
زوجك السابق

298
00:21:04,168 --> 00:21:06,699
شهرين آخرين قبل أن يصبح رسمياَ

299
00:21:06,824 --> 00:21:09,382
إنه زوجي و " إيبل " ابننا

300
00:21:09,507 --> 00:21:13,014
عليك الإقامة في دار الرعاية
تأخذي بعض الوقت

301
00:21:14,091 --> 00:21:15,858
لو قدر لي أنا و " جاكس " أن نكون معاَ

302
00:21:15,983 --> 00:21:17,601
سيكون هناك حينما تخرجي

303
00:21:19,376 --> 00:21:20,925
وأين ستكوني أنت ؟

304
00:21:23,723 --> 00:21:25,817
علي العودة للعمل

305
00:21:27,584 --> 00:21:29,747
لن تسمح لك أن تكوني معه

306
00:21:30,315 --> 00:21:31,602
" جيما " تكرهك

307
00:21:32,423 --> 00:21:34,992
ستفعل ما يمكنها يتبقيكما منفصلين

308
00:21:36,694 --> 00:21:39,172
ربما عليك التوقف بما
أنك مازلت برأسك

309
00:21:39,668 --> 00:21:41,736
أو حية لهذا السبب

310
00:21:47,729 --> 00:21:49,379
دعني أستعير هاتفك

311
00:21:49,634 --> 00:21:51,408
لأطمئن على " دونا "

312
00:21:54,536 --> 00:21:55,536
شكراَ

313
00:21:56,040 --> 00:21:58,228
جدت هاتفي في كأس بيرة

314
00:21:58,856 --> 00:22:02,106
- هل تعرف شيئأَ عن ذلك ؟
- ربما أنه عطشان

315
00:22:03,599 --> 00:22:05,249
هل سبق وأن رأيت أطفالك ؟

316
00:22:06,801 --> 00:22:08,261
مرةَ أو مرتان في السنة

317
00:22:09,668 --> 00:22:10,733
هل الأمر صعب عليك ؟

318
00:22:11,594 --> 00:22:12,770
كان سابقاَ

319
00:22:13,804 --> 00:22:15,314
لديك ابنتان صحيح ؟

320
00:22:16,824 --> 00:22:18,182
" دون " و " فون "

321
00:22:20,995 --> 00:22:22,083
أجل أعلم

322
00:22:24,120 --> 00:22:25,330
إنه على البريد الصوتي شكراَ ثانيةَ

323
00:22:40,243 --> 00:22:41,386
أنت مبكر

324
00:22:41,728 --> 00:22:43,747
لست مبكراَ
أنت متأخر

325
00:23:34,067 --> 00:23:35,067
ماذا ؟

326
00:23:36,462 --> 00:23:37,878
أكره المدى

327
00:23:39,671 --> 00:23:41,792
إنها تقشعرني

328
00:23:41,917 --> 00:23:44,278
تلك القصة التي يجب سردها

329
00:23:46,458 --> 00:23:47,535
أنت اذهب

330
00:23:56,196 --> 00:23:57,645
هذه ثلاثين ألفاَ مقابلها

331
00:23:58,051 --> 00:24:00,292
مقدم طلبات الشهر القادم

332
00:24:00,848 --> 00:24:02,274
" إم فور " مليئة بالذخيرة

333
00:24:02,767 --> 00:24:03,917
مناظير معدلة

334
00:24:04,794 --> 00:24:05,794
نعلم

335
00:24:18,951 --> 00:24:21,436
اتصل به " ديفد " أخبره أن يحضر المال

336
00:24:25,554 --> 00:24:26,554
" ناينرز "

337
00:24:34,408 --> 00:24:35,866
لعنة الله " لاروي "

338
00:24:44,383 --> 00:24:45,384
تباَ

339
00:25:12,433 --> 00:25:13,859
شكراَ يا رجل

340
00:25:25,112 --> 00:25:26,234
هيا بنا

341
00:25:41,406 --> 00:25:42,970
ما الذي حدث هنا ؟

342
00:25:48,013 --> 00:25:49,013
" كلاي "

343
00:25:49,380 --> 00:25:50,434
ألق بعض الذخيرة

344
00:25:58,149 --> 00:25:59,149
اركب

345
00:26:14,113 --> 00:26:16,915
هل كانت غلطة أم " لاوري " يبعث برسالة ؟

346
00:26:17,478 --> 00:26:19,970
لا أدي هذا أسوأ سيناريو للقصة

347
00:26:21,401 --> 00:26:23,556
" ناينرز " يريدون موتنا
" ماينز " لا يثقون بنا

348
00:26:24,245 --> 00:26:26,036
سنخسر قاعدة الزبائن

349
00:26:26,396 --> 00:26:28,220
كسبنا خلافين ضخمين

350
00:26:28,879 --> 00:26:30,279
وتسللنا دون أسلحة

351
00:26:35,503 --> 00:26:37,480
تباَ إنها " جيما "

352
00:26:38,485 --> 00:26:39,635
أنا في طريقي

353
00:26:39,950 --> 00:26:41,585
- هلا تأخذ " ويندي " معك ؟
- أجل

354
00:26:41,710 --> 00:26:43,378
سأكون هناك في وقت قصير

355
00:26:43,780 --> 00:26:45,053
حسناَ عزيزي

356
00:26:52,879 --> 00:26:54,707
علي أخذ الصبي

357
00:26:55,047 --> 00:26:57,182
نحتاج شيئاَ طيباَ
اذهب وأحضره

358
00:26:57,307 --> 00:26:59,657
حسناَ سأراك في المنزل

359
00:27:07,197 --> 00:27:09,040
ماذا كان هذا ؟

360
00:27:09,165 --> 00:27:12,575
يبدوا الأسود الغاضب أكثر غضباَ مما اعتقدنا

361
00:27:14,983 --> 00:27:17,314
" لاوري " لعب بنا كعميل مزدوج

362
00:27:18,698 --> 00:27:19,698
و " أوبي "

363
00:27:22,138 --> 00:27:25,305
لم أستطع لم أجد تصويباَ واضحاَ

364
00:27:27,584 --> 00:27:28,584
حسناَ لو ..

365
00:27:29,779 --> 00:27:32,287
لو كان " ناينرز " بهذا الانزعاج لربما ...

366
00:27:34,131 --> 00:27:36,646
يحضرون الحلبة إلى " شارمين "

367
00:27:36,881 --> 00:27:39,792
لقد رأوا سيارة أوبي في ملقى المال

368
00:27:44,315 --> 00:27:45,664
ما الزيارة ؟

369
00:27:46,321 --> 00:27:48,689
لابد أن تكون الليلة بعد الحفلة

370
00:27:50,563 --> 00:27:52,657
نصل إلى الحي
نصل إلى العصابة

371
00:27:52,782 --> 00:27:53,797
حسناَ

372
00:28:04,058 --> 00:28:05,817
كنت أبحث عنك في كل مكان

373
00:28:08,002 --> 00:28:09,528
ماذا تفعل هنا ؟

374
00:28:10,038 --> 00:28:13,040
المكان الوحيد الذي افكر به
دون طنين العملاء الخاصين

375
00:28:14,815 --> 00:28:16,035
يمكنني الاعتماد

376
00:28:16,955 --> 00:28:18,789
لدي بعض المعلومات

377
00:28:20,022 --> 00:28:21,497
ولو أعطيتها لك

378
00:28:21,946 --> 00:28:23,796
فأنا أخون شارتي

379
00:28:25,045 --> 00:28:26,364
وإن لم أعطها لك

380
00:28:30,374 --> 00:28:32,256
قد يتضرر شخص

381
00:28:40,516 --> 00:28:41,516
تلك الشارة

382
00:28:42,544 --> 00:28:44,236
ليست حتى فضةَ أصلية

383
00:28:46,816 --> 00:28:48,810
ماذا تريد إخباري بني ؟

384
00:28:54,077 --> 00:28:56,726
قد تكون هذه نقلتك الغادرة

385
00:28:57,481 --> 00:28:59,444
عليك أن تكوني محددة

386
00:29:00,232 --> 00:29:01,964
إقناع " ويندي " إنه ربما لها فرصة

387
00:29:02,089 --> 00:29:04,473
في كسب عودتها لعائلة " جاكس " ؟

388
00:29:04,895 --> 00:29:07,999
تلك كثيراَ من الآمال الخاطئة
تلقيها على مدمنة متعافية

389
00:29:08,523 --> 00:29:11,058
لا أدري إلام تريدين الوصول

390
00:29:11,183 --> 00:29:12,716
لكنني أحاول مساعدة " ويندي "

391
00:29:12,841 --> 00:29:14,950
أشجعها على جهد التغيير

392
00:29:15,075 --> 00:29:17,549
أجل أنت مثال يجسد التشجيع

393
00:29:22,913 --> 00:29:24,086
رجلي الصغير

394
00:29:25,190 --> 00:29:27,495
سوف نهربك من هذا المكان

395
00:29:27,620 --> 00:29:30,061
شكراَ دكتورة

396
00:29:33,584 --> 00:29:34,831
أقدر ذلك

397
00:29:36,319 --> 00:29:38,113
لنأخذ هذه العائلة للمنزل

398
00:29:51,234 --> 00:29:52,957
انظروا لهذا

399
00:29:56,671 --> 00:29:58,163
أهنئك " جاكس "

400
00:29:58,874 --> 00:30:00,777
إنه جميل

401
00:30:00,902 --> 00:30:03,152
هل أنت جاهز لأول مشروب " بروسكي " ؟

402
00:30:05,304 --> 00:30:07,117
فقط أنت وجدك

403
00:30:17,900 --> 00:30:20,751
مديري يسحب وصلة من " تشارمين "

404
00:30:23,180 --> 00:30:24,242
لماذا ؟

405
00:30:24,367 --> 00:30:27,577
أعداد " ماينز " في " أوكلاند " تزعج المباحث

406
00:30:28,272 --> 00:30:30,111
سوف نضطر لتسوية " مونسين "

407
00:30:30,236 --> 00:30:31,993
نعتصره للبقية

408
00:30:32,887 --> 00:30:34,137
وماذا عن " أوبي " ؟

409
00:30:36,335 --> 00:30:37,622
لقد رتب سريره الخاص

410
00:30:38,533 --> 00:30:41,265
ويعتقد " كلاي " بأنك
في نفس السرير معه

411
00:30:41,390 --> 00:30:42,663
هذا الرجل في خطر

412
00:30:42,788 --> 00:30:44,583
هوية الشاهدة ستخرج غدا

413
00:30:44,707 --> 00:30:47,298
ستعرف العصابة بأنه ليس الدخيل

414
00:30:47,715 --> 00:30:50,128
ممكن أن يحدث الكثير في الليل

415
00:30:51,371 --> 00:30:53,512
لا يمكنك سحب كتيبتك عنه

416
00:30:54,755 --> 00:30:56,256
خرج الموضوع عن يدي

417
00:31:00,098 --> 00:31:01,728
رجالك غير متاحين

418
00:31:02,214 --> 00:31:05,209
تضعون عواصفكم هنا
وتقبلون المكان رأساَ على عقب

419
00:31:05,858 --> 00:31:08,192
ثم تبتعدون

420
00:31:08,423 --> 00:31:11,854
تتركونا بهذه الفوضى

421
00:31:19,295 --> 00:31:20,952
لكنني استمتعنا قليلاَ

422
00:31:21,282 --> 00:31:22,282
أليس كذلك ؟

423
00:31:33,232 --> 00:31:35,955
كيف حالك ؟

424
00:31:37,912 --> 00:31:40,593
هل تظنه يستطيع الصمود ؟

425
00:31:45,396 --> 00:31:47,770
حين يكبر الصغار يفقدون أعصابهم

426
00:31:49,525 --> 00:31:52,583
- انتبه ليدي
- علي رؤية كيف تشرب هذا

427
00:31:57,472 --> 00:31:58,792
هل أنت بخير ؟

428
00:32:09,017 --> 00:32:11,187
سوف تبيعها على الطرقات

429
00:32:12,788 --> 00:32:14,380
سأعود حالاَ

430
00:32:15,013 --> 00:32:17,040
هل أتحدث معك لحظة ؟

431
00:32:18,969 --> 00:32:20,327
أحتاج مشروباَ

432
00:32:26,877 --> 00:32:29,441
- ما الأمر ؟
- لا شيء .,. الأمر فقط ....

433
00:32:30,356 --> 00:32:32,903
تبدوا " ويندي " مكسورة القلب

434
00:32:33,028 --> 00:32:35,022
لا نريد ما يزعجها

435
00:32:35,190 --> 00:32:37,908
- لأنها ما زالت تحبك ؟
- No.لا

436
00:32:38,315 --> 00:32:40,378
فقط اقول أن علينا الهدوء

437
00:32:40,503 --> 00:32:42,654
أياَ كان ما حولها

438
00:32:43,189 --> 00:32:44,864
أياَ كان ؟؟

439
00:32:45,247 --> 00:32:46,574
تعرفين ما أقصد

440
00:32:47,216 --> 00:32:48,396
لا

441
00:33:09,111 --> 00:33:11,779
اسدي لي معروفاَ
تأكد من وصول " تارا " لمنزلها بسلام

442
00:33:12,650 --> 00:33:13,650
لا تسأل

443
00:33:14,419 --> 00:33:15,419
حسناَ

444
00:33:22,617 --> 00:33:25,109
- ماذا حدث ؟
- ليس لدي فكرة

445
00:33:27,756 --> 00:33:30,212
- آسف
- أجل أرى ذلك

446
00:33:32,147 --> 00:33:33,661
علينا الانصراف

447
00:33:33,786 --> 00:33:35,160
لديهم يوم طويل

448
00:33:36,194 --> 00:33:37,508
شكراَ على المجيء

449
00:33:37,633 --> 00:33:39,289
تسرني عودة " إيبل "

450
00:33:40,302 --> 00:33:42,052
هيا يا أولاد

451
00:33:56,975 --> 00:33:58,553
حسناَ حزام الأمان يا أولاد

452
00:34:15,327 --> 00:34:17,032
أحبك

453
00:34:17,874 --> 00:34:19,724
هل ستأتي للمنزل  فوراَ ؟

454
00:34:19,867 --> 00:34:21,690
- أجل لماذا ؟
- أريد العودة

455
00:34:21,815 --> 00:34:24,060
- ومساعدة " جيما " في التنظيف
- لم لا تبقي ؟

456
00:34:24,185 --> 00:34:26,055
يمكنني أخذ الأولاد للنوم

457
00:34:26,180 --> 00:34:27,333
- متأكد ؟
- أجل

458
00:34:31,048 --> 00:34:32,456
- شكراَ عزيزي
- على الرحب

459
00:34:32,581 --> 00:34:35,975
هل لديك بعض المال ؟
" جيما " تحتاج مسحوق غسيل

460
00:34:38,879 --> 00:34:40,095
أحبك

461
00:34:40,265 --> 00:34:41,367
أحبك أيضا

462
00:34:42,450 --> 00:34:45,147
طابت ليلتكم صغاري

463
00:36:23,493 --> 00:36:24,812
ماذا يجري ؟

464
00:36:25,127 --> 00:36:28,289
آسف لمضايقتكم في هذه المناسبة

465
00:36:28,729 --> 00:36:31,447
لكني أحمل بعض المعلومات ربما لا يحتمل انتظارها

466
00:36:31,787 --> 00:36:35,659
لو كان الأمر يتعلق بحرب " ماينز " و " ناينرز " ...

467
00:36:35,829 --> 00:36:37,911
كلا الأمر يخص " أوبي "

468
00:36:38,438 --> 00:36:39,725
ماذا عنه ؟

469
00:36:40,159 --> 00:36:42,947
أعرف أن العملاء كانوا يرتبونه كجرذي

470
00:36:43,939 --> 00:36:46,909
لكنه ليس القضية
ولا يعمل معهم

471
00:36:47,326 --> 00:36:48,742
التنصت عليه

472
00:36:48,978 --> 00:36:50,790
لكن ليس بمعرفته

473
00:36:51,366 --> 00:36:53,847
الشاهد شخص يعيش في المبنى

474
00:36:53,972 --> 00:36:55,666
الذي قتل فيه " هافنير "

475
00:36:57,075 --> 00:36:58,763
هذا من أشار اصبع الاتهام إلى " بوبي إلفيز "

476
00:37:02,320 --> 00:37:04,708
- كيف تعرف ذلك ؟
- " هيل "

477
00:37:05,168 --> 00:37:08,038
كان يعرض علي كل هذا

478
00:37:09,671 --> 00:37:11,807
فكرت أن عليك معرفة ذلك

479
00:37:11,932 --> 00:37:15,070
في حال أن لديك شكوك في الولاء وغيره

480
00:37:16,597 --> 00:37:18,247
أقدر لك ذلك

481
00:37:18,913 --> 00:37:21,362
أخبر " جاكس " تسرني عودة ابنه

482
00:37:36,966 --> 00:37:37,966
هيا

483
00:37:49,831 --> 00:37:51,242
هل أنت بخير ؟

484
00:37:58,522 --> 00:37:59,590
ما الأمر ؟

485
00:38:31,798 --> 00:38:32,600
تباَ

486
00:38:58,217 --> 00:38:59,023
" دونا " ؟

487
00:39:02,743 --> 00:39:04,320
لا عليك سيدي سأدخله

488
00:39:44,819 --> 00:39:46,107
ماذا نعرف ؟

489
00:39:47,821 --> 00:39:51,529
شخص ينزه كلبه رأى
سوبربان سوداء تعترض الشاحنة

490
00:39:52,249 --> 00:39:54,241
قتلها من الزجاج الخلفي

491
00:39:54,828 --> 00:39:58,077
- هل رأوا الرجل ؟ هل كان أسوداَ
- لم يميزوا ذلك

492
00:39:59,080 --> 00:40:00,037
بحق الله

493
00:40:01,644 --> 00:40:05,042
مالم تكن " دونا " تعيش حياةَ مزدوجة

494
00:40:05,713 --> 00:40:09,127
أعتقد بأن الوحشية كانت مقصودة لـ " أوبي "

495
00:40:13,838 --> 00:40:16,881
حثالة اقترف غلطةَ مأساوية

496
00:40:17,685 --> 00:40:20,259
أظنه تخمين عادل

497
00:40:30,023 --> 00:40:31,023
هيا

498
00:40:31,213 --> 00:40:33,876
ليس هذا أسلوب تذكرها

499
00:41:03,098 --> 00:41:06,639
أخبرتك بأن هذا قد
يكون دماءَ فاسدة عليك

500
00:41:06,764 --> 00:41:08,244
تراجع " هيل "

501
00:41:19,822 --> 00:41:20,817
آسفة

502
00:41:40,174 --> 00:41:42,003
آسفة جداَ

503
00:41:50,743 --> 00:41:52,599
كيف حال " أوبي " ؟

504
00:41:55,131 --> 00:41:56,781
عليك الذهاب للمنزل أمي

505
00:41:59,425 --> 00:42:01,023
ماذا عن الطفل ؟

506
00:42:03,178 --> 00:42:04,873
يمكنني الاعتناء بابني

507
00:42:07,762 --> 00:42:08,824
متأكد ؟

508
00:42:11,096 --> 00:42:13,123
حان الوقت لأفعل ذلك أمي

509
00:42:17,193 --> 00:42:18,287
حسناَ عزيزي

510
00:45:09,407 --> 00:45:11,477
مع تحيات حاذف الترم
Hathef@windowslive.com

