1
00:00:07,784 --> 00:00:09,118
لربما أنك تريد أن تأكل شيئاً ما

2
00:00:09,119 --> 00:00:10,686
في حال إن كنت ستتقيأ لاحقاً

3
00:00:10,687 --> 00:00:12,956
لن يكون ذلك فقط الكحول وعصارة المعدة

4
00:00:14,671 --> 00:00:16,605
الطريقة التي تنتظرك

5
00:00:16,606 --> 00:00:19,609
أنني سأسميه بيض ماك بوربون

6
00:00:21,444 --> 00:00:22,911
إذن هذه حياتك الآن؟

7
00:00:22,912 --> 00:00:24,646
تجلس هنا فقط
محبط و وحيد

8
00:00:24,647 --> 00:00:25,881
تنتظر تشيلسي لتتصل بك؟

9
00:00:25,882 --> 00:00:27,549
أنا لست بانتظار اتصالها

10
00:00:27,550 --> 00:00:29,419
أنا أشاهد التلفاز

11
00:00:29,420 --> 00:00:32,255
ومن حين لآخر ، أبكي

12
00:00:32,256 --> 00:00:34,724
هل تدرك بأنك تشاهد قناة الأحوال الجوية؟

13
00:00:34,725 --> 00:00:37,260
WOMAN (on TV):
...على طول الطريق الجنوبي الشرقي

14
00:00:38,762 --> 00:00:40,029
أسعدت بهذا؟

15
00:00:40,030 --> 00:00:41,532
أجل ، قناة الحيوانات الأليفه

16
00:00:41,533 --> 00:00:45,536
من لا يستمتع برؤية كلب
يصورون غدته الشرجية؟

17
00:00:48,139 --> 00:00:49,640
تشيلسي؟

18
00:00:50,876 --> 00:00:52,042
زوجتك السابقة

19
00:00:53,378 --> 00:00:55,579
كنا نتكلم عن شخص تظهر غدته الشرجية

20
00:00:55,580 --> 00:00:57,716
مرحباً جوديث
ما الأمر؟

21
00:00:58,583 --> 00:00:59,817
أنا متأسف لهذا

22
00:00:59,818 --> 00:01:00,951
ذلك فظيع

23
00:01:00,952 --> 00:01:03,355
جدها توفي

24
00:01:03,356 --> 00:01:05,323
كان عمره أربعة وتسعون ، ليس بالأمر الهام

25
00:01:06,559 --> 00:01:08,460
حسناً ، إنه في مكان أفضل الآن

26
00:01:08,461 --> 00:01:09,661
يجب أن يكون كذلك

27
00:01:09,662 --> 00:01:11,897
لقد عاش في ساكرامنتو

28
00:01:11,898 --> 00:01:14,500
آسف ، ماذا قلتِ؟

29
00:01:14,501 --> 00:01:16,035
أتمزحين؟

30
00:01:16,036 --> 00:01:17,702
...أنا

31
00:01:17,703 --> 00:01:19,038
لقد كنت أحب تلك الساعة

32
00:01:19,039 --> 00:01:21,407
لقد ترك لي ساعة جده

33
00:01:21,408 --> 00:01:22,608
قديمة جداً ، إنها تساوي ثروة

34
00:01:22,609 --> 00:01:24,678
أستطيع بيعها وشراء سيارة جديدة

35
00:01:24,679 --> 00:01:27,213
جوديث
تلك مأساة

36
00:01:27,214 --> 00:01:30,082
حسناً ، متى سيرسلون لي الساعة؟

37
00:01:30,083 --> 00:01:31,984
أجل ، أجل

38
00:01:31,985 --> 00:01:34,320
أعتقد بأن جدتك تمتلك أشياء أكثر أهمية

39
00:01:34,321 --> 00:01:36,290
...لتحزمها الآن

40
00:01:36,291 --> 00:01:38,558
كـ جدك

41
00:01:39,460 --> 00:01:41,428
أنتِ محقة ، ليست مضحكة

42
00:01:41,429 --> 00:01:43,463
لم تفهم حس الفكاهة عندي مطلقاً

43
00:01:43,464 --> 00:01:46,200
حسناً ، أعتقد أني في طريقي إليكم

44
00:01:46,201 --> 00:01:48,101
إلى ساكرامنتو
وأخذها

45
00:01:48,102 --> 00:01:51,104
مرة أخرى
تعازي الحارة

46
00:01:51,105 --> 00:01:53,274
حسناً

47
00:01:54,109 --> 00:01:56,544
هدف

48
00:01:56,545 --> 00:01:58,579
ساعدني في هذا

49
00:01:58,580 --> 00:02:01,416
لماذا سيترك لك جدها المتوفي
تلك التحفة الثمينة؟

50
00:02:01,417 --> 00:02:03,685
لقد كان يحبني
لقد كنت الوحيد في العائلة

51
00:02:03,686 --> 00:02:04,819
الذي يجلس معه لساعات يستمع

52
00:02:04,820 --> 00:02:06,020
لقصصه الغبية عن كوريا

53
00:02:06,021 --> 00:02:07,356
هل قاتل في كوريا؟

54
00:02:07,357 --> 00:02:08,991
لا ، لقد كان سائح يبحث عن الجنس

55
00:02:08,992 --> 00:02:11,327
مخيف جداً

56
00:02:11,328 --> 00:02:14,363
أتعرف لطالما احترمت تلك الساعة

57
00:02:14,364 --> 00:02:16,332
أذكر في أول مرة
رأيتها قلت

58
00:02:16,333 --> 00:02:18,534
بيل تلك ساعة رائعة التي لديك هناك

59
00:02:18,535 --> 00:02:19,835
وكان سمعه ثقيل

60
00:02:19,836 --> 00:02:21,503
وذلك ما قادني لقصص كوريا

61
00:02:22,373 --> 00:02:23,906
اسمع

62
00:02:23,907 --> 00:02:25,542
أتريد أن تأتي معي ونأخذها معاً؟

63
00:02:25,543 --> 00:02:26,843
لنرى

64
00:02:26,844 --> 00:02:28,979
هل أريد القيادة لـ ساكرامنتو لمدة ست ساعات

65
00:02:28,980 --> 00:02:31,983
لأخذ ساعة رجل متوفي؟

66
00:02:31,984 --> 00:02:33,416
معي

67
00:02:33,417 --> 00:02:36,253
لا تفهم ذلك بالشكل الخطأ

68
00:02:36,254 --> 00:02:39,690
لكني أفضل أن آخذ حقنة شرجية

69
00:02:39,691 --> 00:02:42,626
ومن ثم أجلس على بيت بناه النمل

70
00:02:45,998 --> 00:02:48,065
لن تقوم بذلك

71
00:02:48,066 --> 00:02:51,069
لا ، لا ، في الحقيقة لقد جمعت
قائمة بأشياء أود فعلها

72
00:02:51,070 --> 00:02:54,372
أكثر من قضاء أوقات طويلة معك
في مكان مغلق

73
00:02:54,373 --> 00:02:55,674
أتريد أن تسمع أكثر من ذلك؟

74
00:02:55,675 --> 00:02:56,875
لا ، شكراً

75
00:02:56,876 --> 00:02:58,276
هل أنت متأكد؟ لأنني حصلت على

76
00:02:58,277 --> 00:03:01,046
بواسير جميلة تتضمن
فرشاة للقوارير و ملح البحر

77
00:03:01,047 --> 00:03:02,280
فهمت

78
00:03:02,281 --> 00:03:03,548
سآخذ جايك

79
00:03:03,549 --> 00:03:04,716
.انتظر. أنتظر. انتظر. انتظر

80
00:03:04,717 --> 00:03:07,387
إذن أنت وجايك ستذهبان؟
أجل

81
00:03:07,388 --> 00:03:09,589
هدف

82
00:03:11,525 --> 00:03:13,793
? Men. ?

83
00:03:13,794 --> 00:03:15,995
MAN (on TV):
هنا فضلات لقطة عادية

84
00:03:15,996 --> 00:03:18,165
بعد خمسة أيام من الاستعمال المستمر

85
00:03:18,166 --> 00:03:20,266
من قبل قطة صحية نسبياً

86
00:03:20,267 --> 00:03:23,636
يا للقرف ، منظرها سيء ورائحتها أسوأ

87
00:03:23,637 --> 00:03:25,773
والآن ، هنا فضلات القطة السحرية

88
00:03:25,774 --> 00:03:28,042
مع المسجل لبراءة الاختراع
...كلوستر باسترز

89
00:03:28,043 --> 00:03:30,778
ذلك رائع حقاً

90
00:03:31,813 --> 00:03:33,347
مرحباً

91
00:03:33,348 --> 00:03:34,883
مرحبا

92
00:03:34,884 --> 00:03:36,017
ماذا تشاهد

93
00:03:36,018 --> 00:03:40,188
اختراق مدهش في
تقنية فضلات القطة

94
00:03:40,189 --> 00:03:42,290
أبي يقول بأنك مسترخٍ أمام التلفاز

95
00:03:42,291 --> 00:03:43,458
لأنك لا زلت تفتقد لـ تشيلسي

96
00:03:43,459 --> 00:03:46,961
إنه محق حتى يحدث تغيير

97
00:03:46,962 --> 00:03:49,131
أتعلم ، أنا كذلك أيضاً

98
00:03:49,132 --> 00:03:51,066
أتذكر كيف كانت تأتي إلى هنا صباحاً

99
00:03:51,067 --> 00:03:53,001
وتتكئ لوضع
حبوب الذرة للفطور

100
00:03:53,002 --> 00:03:55,104
ويمكنك أن ترى مباشرة تحت ردائها

101
00:03:56,740 --> 00:03:59,407
قريب جداً

102
00:04:00,243 --> 00:04:03,012
لماذا استيقظت في هذا الوقت المتأخر؟

103
00:04:03,013 --> 00:04:04,180
كنت جائعاً

104
00:04:04,181 --> 00:04:06,348
أتريد أن تشاركني
بساندويش تشيز مشوي

105
00:04:06,349 --> 00:04:08,350
لا
بلحم الخنزير

106
00:04:08,351 --> 00:04:09,552
أنا في أحسن حال

107
00:04:09,553 --> 00:04:11,420
اثنان من الآيس كريم على بسكويت

108
00:04:11,421 --> 00:04:13,090
لا أريد

109
00:04:13,091 --> 00:04:14,291
لا مشكلة

110
00:04:14,292 --> 00:04:15,425
سأعدهم كلهم على أية حال

111
00:04:15,426 --> 00:04:17,594
لا بأس معي

112
00:04:19,597 --> 00:04:22,666
أتعلم ، أشعر بالأسى حقاً لما
حدث بينك وبين تشيلسي

113
00:04:22,667 --> 00:04:24,869
حسناً ، شكراً يا صاحبي

114
00:04:26,672 --> 00:04:29,173
صدرها طبيعي أليس كذلك؟

115
00:04:31,109 --> 00:04:32,477
أجل

116
00:04:32,478 --> 00:04:33,945
رائع

117
00:04:35,581 --> 00:04:38,416
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

118
00:04:38,417 --> 00:04:41,653
? Men, men, men, men,
manly men, men, men ?
? Ooh ?

119
00:04:41,654 --> 00:04:44,822
? Men, men, men, men,
manly men ?
? Ooh ?
? Ooh ?

120
00:04:44,823 --> 00:04:46,959
? Ooh-ooh-ooh,
ooh-ohh, ooh-ooh... ?

121
00:04:46,960 --> 00:04:49,461
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

122
00:04:49,462 --> 00:04:52,531
? Ooh ?
? Men, men, men, men, manly men,
men, men ?

123
00:04:52,532 --> 00:04:55,802
? Ah. ?
? Men. ?
? Men. ?

124
00:04:55,812 --> 00:04:59,312
<font color="#00ff00">? Two and a Half Men 7x21 ?</font>
<font color="#00ffff">Gumby With a Pokey</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on May 17, 2010</font>

125
00:04:59,322 --> 00:05:01,423
-- تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">KID_1412</font> --
--  <font color=#FF7F00>The_Detective_1412@yahoo.com</font> --

126
00:05:01,475 --> 00:05:03,709
? Men. ?

127
00:05:07,492 --> 00:05:09,326
متى يأتي دوري في القيادة؟

128
00:05:09,327 --> 00:05:11,161
عندما أتعب

129
00:05:11,162 --> 00:05:13,497
استرخِ وتمتع بالمناظر

130
00:05:14,333 --> 00:05:16,734
حسناً ، و الآن؟

131
00:05:16,735 --> 00:05:18,036
لا أعلم

132
00:05:18,037 --> 00:05:20,805
نحن نستمتع برفقتنا لبعضنا

133
00:05:20,806 --> 00:05:22,974
حسناً

134
00:05:34,788 --> 00:05:36,688
حسناً ، والآن؟

135
00:05:36,689 --> 00:05:37,923
هيا

136
00:05:37,924 --> 00:05:40,692
هذه فرصة ذهبية
لنتعرف على بعضنا أكثر وأكثر

137
00:05:40,693 --> 00:05:42,494
أكثر من كوننا أب و ابن

138
00:05:42,495 --> 00:05:44,129
نحن ماذا غير ذلك؟

139
00:05:44,130 --> 00:05:48,233
نحن رجلان في طريق مفتوح
وحرين وغير مرتبطين

140
00:05:49,869 --> 00:05:51,571
ماذا تعني بغير مرتبطين؟

141
00:05:51,572 --> 00:05:53,606
بدون قيود

142
00:05:53,607 --> 00:05:55,075
نستطيع أن نفعل ما نريد

143
00:05:55,076 --> 00:05:57,177
حسناً

144
00:05:57,178 --> 00:05:58,646
أريد أن أقود

145
00:05:58,647 --> 00:06:00,981
لاحقاً ، اختر شيئاً آخر

146
00:06:10,358 --> 00:06:12,593
حسناً ، مضحك جداً

147
00:06:12,594 --> 00:06:15,162
حسناً إذن أنت تريد أن نقابل التزمير بالتزمير
ما رأيك في هذا

148
00:06:20,002 --> 00:06:23,638
هذا كعك النخالة ونصف
جريب فروت يا صديقي

149
00:06:23,639 --> 00:06:25,340
حسناً ، حسناً
هذا ساندويش تشيز مشوي

150
00:06:25,341 --> 00:06:28,243
بلحم الخنزير
وآيس كريم على البسكويت

151
00:06:29,312 --> 00:06:30,846
حسناً ، حسناً

152
00:06:30,847 --> 00:06:32,347
هذه هي المضادة للإكتئاب

153
00:06:32,348 --> 00:06:33,682
و قهوة بالشكولاته

154
00:06:44,129 --> 00:06:46,796
انتبه لأي محطة بنزين

155
00:06:48,900 --> 00:06:51,335
? Men. ?

156
00:06:51,336 --> 00:06:53,870
28, 29, 30.

157
00:06:53,871 --> 00:06:57,141
بحق الجحيم
لن تشعر بفقدان واحدة

158
00:06:57,142 --> 00:06:59,176
مرحباً ، راسل

159
00:06:59,177 --> 00:07:00,677
مرحباً تشارلي

160
00:07:00,678 --> 00:07:02,013
أتريد مرخي للعضلات؟

161
00:07:02,014 --> 00:07:03,647
خذ واحدة مع الفياجرا

162
00:07:03,648 --> 00:07:05,550
وأنت أساساً جامبي مع بوكي

163
00:07:08,420 --> 00:07:09,821
لا شكراً

164
00:07:09,822 --> 00:07:12,357
في الواقع لدي وصفة من الدكتور

165
00:07:12,358 --> 00:07:14,459
انظر لنفسك

166
00:07:14,460 --> 00:07:18,029
تتبع الوصفات
وروح القانون

167
00:07:19,532 --> 00:07:20,698
حبوب منومة

168
00:07:20,699 --> 00:07:21,833
من الممكن أن تكون مرحة

169
00:07:21,834 --> 00:07:23,735
مع علبتين من ريد بول

170
00:07:23,736 --> 00:07:25,436
فلا تستطيع النوم

171
00:07:25,437 --> 00:07:27,039
المرح انتهى يا راسل

172
00:07:27,040 --> 00:07:28,641
احتاج لقسط من النوم

173
00:07:28,642 --> 00:07:30,709
حسناً أنت لا تحتاج لهذا

174
00:07:30,710 --> 00:07:31,912
لا

175
00:07:31,913 --> 00:07:33,379
أنت تحتاج لشيء عضوي

176
00:07:33,380 --> 00:07:35,681
شيء خلق من الطبيعة الأم

177
00:07:35,682 --> 00:07:38,684
ماذا خطر ببالك؟
غانجا

178
00:07:38,685 --> 00:07:41,254
أتحاول أن تبيعني حشيش؟

179
00:07:41,255 --> 00:07:43,223
ليست مجرد حشيش

180
00:07:43,224 --> 00:07:45,759
أنا أسميها علالي للدماغ العالي

181
00:07:45,760 --> 00:07:48,261
قطعتان مع ساندويشان دجاج بوريتو

182
00:07:48,262 --> 00:07:50,864
وتصبح عمتِ مساءً آيرين

183
00:07:50,865 --> 00:07:52,999
ألا تحتاج وصفة طبية لذلك؟

184
00:07:53,000 --> 00:07:55,969
من أنت ، شرطي؟

185
00:07:55,970 --> 00:07:59,774
حسناً ، حسناً ، ولكنك ستدفع سعراً أعلى

186
00:08:00,641 --> 00:08:02,143
مرحباً

187
00:08:02,144 --> 00:08:03,579
أوه ، دكتور غالي جوبتا

188
00:08:03,580 --> 00:08:04,979
أنا راسل

189
00:08:04,980 --> 00:08:06,548
مرحباً راسل

190
00:08:06,549 --> 00:08:08,115
كيف المعلقتين؟

191
00:08:08,116 --> 00:08:10,552
مرتين بطول قضيبي
شكراً لسؤالك

192
00:08:11,788 --> 00:08:13,555
صديقي يحتاج إلى وصفة هنا

193
00:08:13,556 --> 00:08:15,424
حسناً ، دعني أراه

194
00:08:15,425 --> 00:08:16,825
حسناً

195
00:08:16,826 --> 00:08:19,027
تشارلي ، أود بأن أعرفك على دكتور غالي كوبتا

196
00:08:19,028 --> 00:08:22,464
من عيادة غالي كوبتا لارتفاع ضغط الدم والجلوكوما

197
00:08:22,465 --> 00:08:23,866
في سريلانكا

198
00:08:23,867 --> 00:08:26,269
أرجو منك أن تلف وجهك وتكح

199
00:08:26,270 --> 00:08:28,870
...لف وجهك
أجل

200
00:08:28,871 --> 00:08:30,240
هكذا

201
00:08:30,241 --> 00:08:31,975
أوه هذا ليس جيداً

202
00:08:33,677 --> 00:08:36,312
سأرسل لك وصفة طبية

203
00:08:39,183 --> 00:08:40,883
المعذرة

204
00:08:43,254 --> 00:08:46,156
مرحباً ، خدمة الزبائن المباشرة للتلفاز

205
00:08:46,157 --> 00:08:48,459
روجر يتحدث

206
00:08:50,795 --> 00:08:52,963
ها هي

207
00:08:52,964 --> 00:08:54,999
أخبار رائعة يا تشارلي

208
00:08:55,000 --> 00:08:56,668
لديك مياه زرقاء في عينيك

209
00:08:57,435 --> 00:08:59,471
? Men. ?

210
00:08:59,472 --> 00:09:02,474
أتعلم
بالنسبة لبنطال من محطة وقود

211
00:09:02,475 --> 00:09:04,309
هذا ليس سيئاً

212
00:09:04,310 --> 00:09:06,478
أرجو أن تحدث تغيراً

213
00:09:08,781 --> 00:09:11,617
أستطيع أن أقول بأنك أصبحت سائقاً بارعاً

214
00:09:11,618 --> 00:09:13,652
سرقة السيارات الكبرى يا أبي

215
00:09:16,489 --> 00:09:18,658
حسناً ، أياً كان

216
00:09:19,993 --> 00:09:22,328
حسناً ، ألديك المزيد من الأفكار

217
00:09:22,329 --> 00:09:24,563
بشأن ماذا تريد أن تفعل بعد الثانوية؟

218
00:09:24,564 --> 00:09:26,098
إن كان هذا الحديث عن الكلية

219
00:09:26,099 --> 00:09:28,235
أعتقد بأن علينا أن نكون أكثر واقعية

220
00:09:28,236 --> 00:09:29,635
مهلاً مهلاً ، أنا أعلم

221
00:09:29,636 --> 00:09:33,040
بأن الجامعة الكبيرة ستكون صعبة المنال في الوقت الحاضر

222
00:09:33,041 --> 00:09:34,675
ولكن هناك الكليات الصغيرة

223
00:09:34,676 --> 00:09:36,977
كليات المجتمع
مدارس التجارة

224
00:09:36,978 --> 00:09:39,179
يا رجل أحب مدارس التجارة هذه حالياً

225
00:09:39,180 --> 00:09:41,081
لأنها ستركل مؤخرتي

226
00:09:41,082 --> 00:09:42,282
هيا يا جايك

227
00:09:42,283 --> 00:09:43,918
أنت تعلم ما الذي أتكلم عنه

228
00:09:43,919 --> 00:09:45,786
عليك أن تبدأ في وضع الخطط

229
00:09:45,787 --> 00:09:47,422
هل كانت لديك خطط عندما كنت في عمري؟

230
00:09:47,423 --> 00:09:49,023
نعم ، كان لدي خطط كبيرة

231
00:09:49,024 --> 00:09:51,359
ماذا حدث لهم؟

232
00:09:53,262 --> 00:09:55,430
قـُد وحسب

233
00:10:00,637 --> 00:10:02,637
أتعلم ، حياتي لم تنتهي بعد

234
00:10:02,638 --> 00:10:05,274
حسناً

235
00:10:05,275 --> 00:10:07,476
الذي لا يقتلنا
يجعلنا أقوى

236
00:10:07,477 --> 00:10:10,112
إذن ، لا بد أنك الرجل الأخضر

237
00:10:12,716 --> 00:10:14,583
دعني أخبرك بشيء أيها الرجل الصغير

238
00:10:14,584 --> 00:10:17,553
الجزء الثاني من قصة أبوك لم يكتب بعد

239
00:10:17,554 --> 00:10:21,157
هل الجزء الأول هو
تبرزت في بنطالي؟

240
00:10:25,062 --> 00:10:27,498
? Men. ?

241
00:10:34,639 --> 00:10:37,207
هل هذا هو ما أعتقده؟

242
00:10:37,208 --> 00:10:39,744
أجل. لقد حصلت على وصفة طبية

243
00:10:39,745 --> 00:10:42,213
يا إلهي ، أنا أحب كاليفورنيا

244
00:10:43,482 --> 00:10:46,217
اذهب إلى المتجر وحسب
واشتر الحشيش الخاص بك

245
00:10:46,218 --> 00:10:48,320
لا تحتاج لسحب المزيد إلى ريسيدا

246
00:10:48,321 --> 00:10:49,887
وتناول قطعة من الذيل

247
00:10:49,888 --> 00:10:52,557
لحقيبة صغيرة من الجذوع والجذور

248
00:10:52,558 --> 00:10:54,760
لا بأس بأن تنضمي إلي في هذا

249
00:10:54,761 --> 00:10:56,995
لا ، لا ، ليس وأنا أعمل

250
00:10:56,996 --> 00:10:58,163
حسناً

251
00:10:58,164 --> 00:11:00,900
لا بأس ، لقد انتهيت من العمل

252
00:11:02,769 --> 00:11:04,169
...يا رجل

253
00:11:04,170 --> 00:11:06,272
لو كنت أعلم
أنك تحب هذه الأعشاب

254
00:11:06,273 --> 00:11:08,173
لما كنت قد قضيت
السنوات الثمان الأخيرة

255
00:11:08,174 --> 00:11:09,842
أخبز تحت السفينة

256
00:11:11,211 --> 00:11:13,413
عندما أكون في استراحة كما تعلم

257
00:11:15,250 --> 00:11:17,984
في الواقع هذه المرة الأولى التي
ألمس فيها هذه الأشياء

258
00:11:17,985 --> 00:11:20,887
منذ حفل قمة الزي زي عام 92

259
00:11:20,888 --> 00:11:23,390
وأصبت بجنون العظمة
في بورتا بوتي

260
00:11:23,391 --> 00:11:24,957
وحاولت حفر نفق للمنزل

261
00:11:26,294 --> 00:11:27,961
حسناً ، الأخبار الجيدة

262
00:11:27,962 --> 00:11:29,763
الحشيش أقوى الآن

263
00:11:30,598 --> 00:11:33,168
ما رأيك؟

264
00:11:34,970 --> 00:11:37,671
لقد لففت أفضل منها وأنا على مؤخرة الدراجة النارية

265
00:11:37,672 --> 00:11:40,407
بينما تحفر رصاصة في كتف صديقي

266
00:11:41,277 --> 00:11:43,278
حسناً ، لابأس

267
00:11:43,279 --> 00:11:45,947
جربيها

268
00:11:45,948 --> 00:11:48,717
كم أتمنى أن تساعدني هذه على النوم

269
00:11:48,718 --> 00:11:49,984
لا أستطيع تحمل ليلة أخرى

270
00:11:49,985 --> 00:11:53,289
أتسائل حول المنزل
تفكيراً في تشيلسي

271
00:11:53,290 --> 00:11:54,657
أجل ، أجل ، بووو هووو

272
00:11:54,658 --> 00:11:56,759
لنشعل هذه أيها الطفل المشاغب

273
00:11:57,527 --> 00:11:59,795
<i>? Men. ?</i>

274
00:12:01,731 --> 00:12:03,732
هذا غباء

275
00:12:03,733 --> 00:12:05,201
كان ينبغي علينا تركها في السيارة

276
00:12:05,202 --> 00:12:06,570
إنها قيمة جداً يا جايك

277
00:12:06,571 --> 00:12:07,970
لا أريد أن أراها تسرق

278
00:12:07,971 --> 00:12:09,205
من يسرق ساعة؟

279
00:12:09,206 --> 00:12:11,374
مجانين الساعات

280
00:12:15,847 --> 00:12:18,348
لديك حس امك في الفكاهة

281
00:12:19,217 --> 00:12:23,019
حسناً ، لنضعها بتمهل

282
00:12:23,020 --> 00:12:24,888
حسناً

283
00:12:24,889 --> 00:12:27,057
حـ سناً

284
00:12:27,058 --> 00:12:28,426
جيد

285
00:12:28,427 --> 00:12:30,094
حسناً ، يبدو أن لدينا ساعتان

286
00:12:30,095 --> 00:12:31,295
قبل المغيب

287
00:12:31,296 --> 00:12:33,097
ما رأيك بأن نتعرف على عاصمة ولايتنا؟

288
00:12:33,098 --> 00:12:35,500
أتريدنا أن نذهب لـ سان فرانسيسكو؟

289
00:12:37,269 --> 00:12:40,338
لا ، ساكرمنتو هي عاصمة كاليفورنيا

290
00:12:40,339 --> 00:12:42,307
لا أعتقد ذلك

291
00:12:42,308 --> 00:12:43,575
ثق بي

292
00:12:43,576 --> 00:12:45,110
هيا ، حصلت على خريطة من الفندق

293
00:12:45,111 --> 00:12:47,179
التي تظهر الأماكن الممتعة في ساك القديمة

294
00:12:47,180 --> 00:12:48,947
ساك القديمة ، أفهمتها؟

295
00:12:48,948 --> 00:12:50,148
أجل

296
00:12:50,149 --> 00:12:52,351
هذه أفضل من مزحتي

297
00:12:53,787 --> 00:12:55,854
انظر إلى حالنا ، اثنان من المجانين

298
00:12:55,855 --> 00:12:58,257
نتسكع في ساكرامنتو

299
00:12:58,258 --> 00:13:01,194
<i>? Men. ?</i>

300
00:13:01,620 --> 00:13:02,954
<i>? Men. ?</i>

301
00:13:07,772 --> 00:13:09,039
افعليها مرة أخرى

302
00:13:09,040 --> 00:13:10,508
افعليها مرة أخرى
لا ، لا
هيا ، أرجوكِ

303
00:13:10,509 --> 00:13:11,643
افعليها مرة أخرى
افعليها مرة أخرى

304
00:13:11,644 --> 00:13:13,744
حسناً ، حسناً
آخر مرة
حسناً

305
00:13:13,745 --> 00:13:15,780
شارات؟

306
00:13:15,781 --> 00:13:17,949
نحن لسنا بحاجة لشارات عالقة

307
00:13:19,819 --> 00:13:21,553
حسناً ، حسناً ، لدي واحدة

308
00:13:21,554 --> 00:13:22,587
لدي واحدة

309
00:13:24,690 --> 00:13:26,224
بعض الناس يطلق عليها شفرة حبال

310
00:13:26,225 --> 00:13:27,392
أنا أطلق عليها شفرة قيصر

311
00:13:29,895 --> 00:13:31,297
أنا أحبهم قطع من البطاطا المقلية

312
00:13:32,599 --> 00:13:35,835
لدي فكرة رائعة

313
00:13:35,836 --> 00:13:37,803
إلى أين تذهبين؟

314
00:13:37,804 --> 00:13:40,773
إلى الرصيف لأحصل على بعض من قطع البطاطا المقلية

315
00:13:40,774 --> 00:13:42,175
لا ، انتظري انتظري انتظري

316
00:13:42,176 --> 00:13:43,310
ماذا؟

317
00:13:43,311 --> 00:13:45,512
أحبك يا بيرتا

318
00:13:45,513 --> 00:13:48,682
أنا أحبك أيضاً يا تشارلي

319
00:13:49,483 --> 00:13:51,685
أعطني ألف دولار

320
00:13:52,520 --> 00:13:54,254
لماذا؟

321
00:13:54,255 --> 00:13:57,324
حسناً ، إن كنت مضطراً لأن تسأل
فأنت لا تحبني فعلاً

322
00:13:59,328 --> 00:14:00,961
أوه أوه و معجنات

323
00:14:00,962 --> 00:14:03,030
أحضري بعض المعجنات
معجنات؟

324
00:14:03,031 --> 00:14:06,334
نحن لا نحتاج لـ معجنات عالقة

325
00:14:08,337 --> 00:14:12,140
يا إلهي كم أنا محظوظ لوجودها في حياتي

326
00:14:12,141 --> 00:14:15,477
عليك الحصول على الكثير من النساء الرائعات في حياتك

327
00:14:15,478 --> 00:14:19,081
ولكنك دائماً ما تجد وسيلة لتخريب تلك العلاقة

328
00:14:19,082 --> 00:14:21,183
تشيلسي؟

329
00:14:21,184 --> 00:14:23,218
إنها محقة يا تشارلي

330
00:14:23,219 --> 00:14:25,554
إن كان هناك طريقة لتبديد العلاقة
فأنت من يبددها

331
00:14:25,555 --> 00:14:27,356
وليس بطريقة ممتعة

332
00:14:27,357 --> 00:14:28,524
ميا؟

333
00:14:28,525 --> 00:14:29,926
أخبرني يا تشارلي

334
00:14:29,927 --> 00:14:31,794
هل تعتقد بأن عدم قدرتك على الالتزام

335
00:14:31,795 --> 00:14:33,897
وعضلاتك المفتولة

336
00:14:33,898 --> 00:14:35,964
هي بسبب أنك من أعماقك
تخشى أنك شاذ؟

337
00:14:35,965 --> 00:14:37,400
أتعلمين

338
00:14:37,401 --> 00:14:38,902
كنت أتسائل عن ذلك أيضاً

339
00:14:38,903 --> 00:14:40,370
هل أنت لعبة كبيرة؟

340
00:14:40,371 --> 00:14:42,772
إنه ليس بلعبة

341
00:14:42,773 --> 00:14:44,707
إنه يظهر الكثير من تربية الأم

342
00:14:44,708 --> 00:14:48,178
الكثير والكثير من تربية الأم

343
00:14:48,179 --> 00:14:50,247
!ليديا

344
00:14:50,248 --> 00:14:53,383
انظري إنها ليديا

345
00:14:53,384 --> 00:14:54,919
المعذرة

346
00:14:54,920 --> 00:14:57,588
لماذا يلقي الجميع اللوم على الأم؟

347
00:14:57,589 --> 00:14:59,457
بصراحة أعتقد بأنك من كنت على هدفك

348
00:14:59,458 --> 00:15:01,358
مع نظرية الوضاعة

349
00:15:03,161 --> 00:15:05,697
حسناً ، لا أريد أن أكون في جو عالٍ مرة أخرى

350
00:15:07,467 --> 00:15:10,135
? ?

351
00:15:15,808 --> 00:15:18,109
<i>? Men. ?</i>

352
00:15:19,879 --> 00:15:21,848
اسمع ، اسألني لماذا ينبغي عليهم تغيير الاسم

353
00:15:21,849 --> 00:15:24,617
من ملوك ساكرمنتو
إلى ساكرمنتو نادز؟

354
00:15:24,618 --> 00:15:25,718
لماذا؟

355
00:15:25,719 --> 00:15:28,221
بهذه الطريقة يمكن للجميع أن ينشد
هيا نادز

356
00:15:28,222 --> 00:15:30,490
هيا نادز

357
00:15:30,491 --> 00:15:33,025
فائز آخر

358
00:15:33,026 --> 00:15:34,794
حسناً ، لربما لم أكن جيداً في المدرسة أو في الرياضة

359
00:15:34,795 --> 00:15:36,929
ولكن لا أحد يهزمني في مزحات الكرة

360
00:15:36,930 --> 00:15:39,432
كم أنا فخور

361
00:15:39,433 --> 00:15:41,100
أيمكننا مشاهدة التلفاز

362
00:15:41,101 --> 00:15:42,536
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت

363
00:15:42,537 --> 00:15:43,504
لنتحدث

364
00:15:43,505 --> 00:15:44,838
هل أنت متأكد؟

365
00:15:44,839 --> 00:15:46,473
نادراً ما يكون ذلك جيداً

366
00:15:46,474 --> 00:15:49,176
هيا ، ماذا يحدث في حياتك؟

367
00:15:49,177 --> 00:15:50,711
لا شيء

368
00:15:50,712 --> 00:15:52,012
أرجوك أنت في السادسة عشر من عمرك

369
00:15:52,013 --> 00:15:53,548
إنه عمر صاخب بالأحداث

370
00:15:53,549 --> 00:15:55,717
أعني خاصة بالأحداث الجنسية

371
00:15:55,718 --> 00:15:57,585
والمخدرات والانترنت

372
00:15:57,586 --> 00:16:00,121
أجل ، هل ستأكل جلد الدجاج؟

373
00:16:00,122 --> 00:16:01,823
اخدم نفسك

374
00:16:01,824 --> 00:16:05,226
لقد قلت لي
الجلد هو أفضل شيء

375
00:16:05,227 --> 00:16:07,129
أجل ولكنه ليس جيد بالنسبة لك

376
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
...على أي حال ، بشأن حياتك

377
00:16:08,631 --> 00:16:10,599
اسمع ، هناك فرصة عمل

378
00:16:10,600 --> 00:16:12,233
تذهب لجميع المطاعم التي تنزع جلد الدجاج

379
00:16:12,234 --> 00:16:14,069
وتأخذ الجلد الذي رموه

380
00:16:14,070 --> 00:16:18,041
وتفتح مطعماً مجاوراً نسميه
إل بولو جلدو

381
00:16:19,609 --> 00:16:22,712
ذلك معناه جلد الدجاج بالأسباني

382
00:16:22,713 --> 00:16:24,514
فكرة ذكية

383
00:16:24,515 --> 00:16:26,549
و خمـّـن أين سنفتح أول مطعم لنا

384
00:16:26,550 --> 00:16:28,685
ساكرامنتو

385
00:16:28,686 --> 00:16:30,954
مذهل

386
00:16:30,955 --> 00:16:34,558
ثم ، مانسي ، إنديانا
موطن جامعة الكرة الرسمية

387
00:16:35,360 --> 00:16:36,693
ثم بحيرة تيتيكاكا

388
00:16:36,694 --> 00:16:38,562
ليست بمزحة عن الكرة
ولكنها تظل مرحة

389
00:16:39,398 --> 00:16:41,632
المعذرة

390
00:16:55,714 --> 00:16:57,749
ماذا تفعل؟

391
00:16:59,619 --> 00:17:01,853
أصرخ في فوطه

392
00:17:03,389 --> 00:17:04,556
سأشاهد التلفاز

393
00:17:04,557 --> 00:17:05,657
لا بأس

394
00:17:05,658 --> 00:17:08,695
? ?

395
00:17:13,300 --> 00:17:15,335
<i>? Men. ?</i>

396
00:17:15,336 --> 00:17:17,869
يا إلهي ، يا إلهي
يا إلهي ، يا إلهي

397
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
كم مرة قيل هذا

398
00:17:19,873 --> 00:17:22,408
في هذا السرير؟

399
00:17:22,409 --> 00:17:24,744
أو على هذا الكرسي؟

400
00:17:24,745 --> 00:17:27,413
أو على أنحاء هذه السجادة؟

401
00:17:27,414 --> 00:17:29,882
على الشرفة

402
00:17:29,883 --> 00:17:31,885
تنظر للمحيط

403
00:17:31,886 --> 00:17:35,089
في الشاور تنظر للبلاعة

404
00:17:36,458 --> 00:17:38,592
أنتم لستم هنا

405
00:17:38,593 --> 00:17:40,594
لستم هنا
لا أحد منكن هنا

406
00:17:40,595 --> 00:17:43,063
واو ، إذن هذه هي غرفة النوم

407
00:17:44,000 --> 00:17:45,866
لم أتخطى الأريكة أبداً

408
00:17:45,867 --> 00:17:47,668
ما الذي تشتكين بشأنه؟

409
00:17:47,669 --> 00:17:50,638
أنا لم أتخطى السيارة

410
00:17:50,639 --> 00:17:53,541
لقد قمت بذلك معه في كنيسة صغيرة في فان يو

411
00:17:53,542 --> 00:17:55,543
على الكرسي

412
00:17:56,779 --> 00:18:00,915
لم أكن لأدعه أن يفعل ذلك معي على كرسي الكنيسة

413
00:18:03,553 --> 00:18:05,755
لقد هجرني عندما قلت
"أنا أحبك"

414
00:18:05,756 --> 00:18:07,089
لقد هجرني

415
00:18:07,090 --> 00:18:09,058
عندما رأى ذكري

416
00:18:09,059 --> 00:18:11,495
وأنا أيضاً

417
00:18:12,796 --> 00:18:14,364
ولم يعاود الاتصال بي مطلقاً

418
00:18:14,365 --> 00:18:15,499
لماذا يا تشارلي؟

419
00:18:15,500 --> 00:18:17,234
لماذا لم تتصل؟

420
00:18:21,606 --> 00:18:23,273
كنت مشغولاً

421
00:18:23,274 --> 00:18:24,474
أضعت رقمك

422
00:18:24,475 --> 00:18:26,343
كنت خارج المدينة

423
00:18:26,344 --> 00:18:28,845
أنتِ لديك قضيب

424
00:18:28,846 --> 00:18:31,915
أنتِ ، لم أكن أعلم ما ذلك الشيء

425
00:18:37,489 --> 00:18:40,925
? ?

426
00:18:43,228 --> 00:18:44,830
هذا لا يحدث

427
00:18:44,831 --> 00:18:47,166
هذا لا يحدث

428
00:18:47,167 --> 00:18:48,867
مرحباً تشارلي

429
00:18:50,036 --> 00:18:52,538
روز ، لستِ أنتِ أيضاً

430
00:18:52,539 --> 00:18:54,173
لماذا لست أنا أيضاً؟

431
00:18:54,174 --> 00:18:57,443
اسمعي ، أنا آسف بشأن ليلتنا الوحيدة

432
00:18:57,444 --> 00:18:59,478
أعلم بأنه كان ينبغي علي الاتصال بك

433
00:18:59,479 --> 00:19:01,380
أجل ، كان ينبغي عليك ذلك

434
00:19:01,381 --> 00:19:02,514
دعيني أخبرك بهذا

435
00:19:02,515 --> 00:19:04,651
بعد أن أنتهي من حالة التحشيش الغبية هذه

436
00:19:04,652 --> 00:19:05,984
ما رأيك بأن أتصل بشخصيتكِ الحقيقية

437
00:19:05,985 --> 00:19:07,654
وأخرج معكِ في موعد مناسب

438
00:19:07,654 --> 00:19:09,055
..أخبركِ كم تعنين بالنسبة لي

439
00:19:09,056 --> 00:19:10,490
كم كنتِ دائماً تعنين لي؟

440
00:19:10,491 --> 00:19:13,226
شخصيتي الحقيقية ستحب ذلك كثيراً

441
00:19:13,227 --> 00:19:16,963
كل ما استطعت ايجاده هو
الدونات والمعجنات

442
00:19:16,964 --> 00:19:20,534
مرحباً ، روز

443
00:19:23,472 --> 00:19:25,506
لحظة ، هل تستطيعين رؤيتها؟

444
00:19:25,507 --> 00:19:28,109
أجل ، لماذا؟

445
00:19:28,110 --> 00:19:30,244
ألا تستطيع ذلك؟

446
00:19:32,081 --> 00:19:34,115
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

447
00:19:34,116 --> 00:19:37,252
أنت تتخيل بيرتا

448
00:19:39,756 --> 00:19:42,190
هل أنتِ حقاً هنا؟

449
00:19:44,060 --> 00:19:46,595
لا أعلم ، هل أنا هنا؟

450
00:19:47,430 --> 00:19:48,864
اتصل بي

451
00:19:54,671 --> 00:19:56,539
حسناً ، لف لنا واحدة أخرى سمينة

452
00:19:56,540 --> 00:19:59,108
ودعنا نأكل
هذه الدونات

453
00:20:00,844 --> 00:20:03,781
<i>? Men. ?</i>

454
00:20:09,114 --> 00:20:11,014
لماذا لا أستطيع القيادة؟

455
00:20:11,015 --> 00:20:13,584
لأننا نحمل ساعة هشة جداً

456
00:20:13,585 --> 00:20:16,787
إنها تساوي الكثير من المال

457
00:20:16,788 --> 00:20:20,258
حسناً ، عندما تبيعها ماذا ستفعل بالمال؟

458
00:20:20,259 --> 00:20:22,895
لست متأكداً

459
00:20:22,896 --> 00:20:24,862
لربما أشتري سيارة جديدة

460
00:20:24,863 --> 00:20:27,732
أو لربما أدفع لعمك تشارلي
بعضاً مما أدين له به

461
00:20:27,733 --> 00:20:30,369
أو أدفع بها مصاريف الكلية التي ستلتحق بها

462
00:20:32,138 --> 00:20:34,273
حسناً ، ما نوع السيارة التي ستشتريها

463
00:20:34,274 --> 00:20:37,309
لقد كان في بالي
لكزس كشف

464
00:20:37,310 --> 00:20:38,945
رائع
أتعلم؟

465
00:20:38,946 --> 00:20:41,214
ذلك معناه أنه باستطاعتك أخذ هذه السيارة

466
00:20:41,215 --> 00:20:43,583
لا شكراً

467
00:20:43,584 --> 00:20:46,586
أريد أن أحصل على كامارو جديدة

468
00:20:46,587 --> 00:20:48,655
وعليها شريط سباق
بالأحمر والأصفر

469
00:20:48,656 --> 00:20:50,290
ومن ثم سأحصل على جمجمة كبيرة ملتهبة

470
00:20:50,291 --> 00:20:52,092
أرسمها على غطاء المحرك

471
00:20:52,093 --> 00:20:53,559
ألا تعتقد بأنك يجب أن تنتظر

472
00:20:53,560 --> 00:20:56,462
لترى كيف هو شعور الناس
في دومينوز إزاء ذلك؟

473
00:20:56,463 --> 00:20:57,965
أحقاً؟

474
00:20:57,966 --> 00:21:00,334
أتعتقد بأني سأحصل على وظيفة في دومينوز؟

475
00:21:01,369 --> 00:21:04,405
على الرجل أن يعلم ما في قبضته

476
00:21:04,406 --> 00:21:05,906
أو ماذا لدى السماء؟

477
00:21:05,907 --> 00:21:08,777
ليس لدي أدنى فكرة
ما الذي تتكلم عنه؟

478
00:21:08,778 --> 00:21:11,246
ذلك يعني أننا كبشر
..ينبغي علينا

479
00:21:11,247 --> 00:21:13,147
أوه ، لا

480
00:21:13,148 --> 00:21:14,582
لا ، لا ، لا
!لا ، لا ، لا

481
00:21:14,583 --> 00:21:18,586
-- تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">KID_1412</font> --
-- for <font color=#FF7F00>The_Detective_1412@yahoo.com</font> --

482
00:21:20,523 --> 00:21:22,757
هل أستطيع القيادة الآن؟

