1
00:00:01,183 --> 00:00:04,342
<font color="#3399CC">...كانت لدي لعبة التذكر تلك وأنا طفلة</font>

2
00:00:04,885 --> 00:00:08,130
<font color="#3399CC">.مجموعة من البطاقات المقلوبة، في صفوف</font>

3
00:00:08,131 --> 00:00:09,653
<font color="#3399CC">.كل بطاقة تحوي صورة</font>

4
00:00:09,987 --> 00:00:12,459
<font color="#3399CC">...تقوم بقلب إحداها، والنظر إليها</font>

5
00:00:17,947 --> 00:00:19,616
<font color="#3399CC">.ثم تعيد قلبها على الأرض</font>

6
00:00:22,069 --> 00:00:23,647
<font color="#3399CC">ثم عليك أن تحاول وتتذكر</font>

7
00:00:23,648 --> 00:00:25,224
<font color="#3399CC">.أين البطاقة المشابهة لها</font>

8
00:00:25,225 --> 00:00:27,567
.يجب أن أركب الطائرة
.يجب أن أركب الطائرة

9
00:00:27,568 --> 00:00:29,789
.د(غراي)، د(غراي)، لقد كنت على متن طائرة

10
00:00:30,350 --> 00:00:32,845
،كنت على متن طائرة تحطمت
...هل يمكنك إخباري ماذا

11
00:00:33,540 --> 00:00:34,449
!(ديريك)

12
00:00:34,735 --> 00:00:37,104
!ميرديث)، انهضي)

13
00:00:39,482 --> 00:00:40,826
<font color="#3399CC">.أحيانًا لا تكون لديك أي فكرة</font>

14
00:00:40,827 --> 00:00:41,503
أين أختي؟

15
00:00:41,504 --> 00:00:42,996
أختي .. أين (ليكسي)؟

16
00:00:42,997 --> 00:00:43,776
.كلا، كلا، كلا،كلا

17
00:00:43,777 --> 00:00:45,797
أين، أين، أين زوجي
و(كريستينا)؟

18
00:00:45,798 --> 00:00:47,377
.استلقي واهدأي -
...يجب أن أصل إلى -

19
00:00:47,378 --> 00:00:48,689
.حسنا -
.يجب أن أصل إلى أختي وزوجي -

20
00:00:48,690 --> 00:00:49,621
.حسنا، انتظري، انتظري

21
00:00:50,008 --> 00:00:50,968
.أنا ... أختي -
.لا يمكنك الدخول إلى هناك -

22
00:00:50,969 --> 00:00:52,536
.لا تخبريني أين يمكنني الذهاب

23
00:00:55,802 --> 00:00:58,498
<font color="#3399CC">وأحيانا أخرى, تظهر لنا بالضبط</font>
<font color="#3399CC">.مانحتاج لرؤيته</font>

24
00:00:58,499 --> 00:00:59,968
.نحن نعتني به

25
00:01:02,388 --> 00:01:03,424
.هذه أمك

26
00:01:04,621 --> 00:01:05,920
.مرحبا، عزيزتي

27
00:01:07,067 --> 00:01:08,084
.حسنا، حسنا

28
00:01:08,085 --> 00:01:10,471
.اجلسي هنا، أمك هنا، حبيبتي

29
00:01:10,523 --> 00:01:11,375
.ها أنت ذا

30
00:01:11,675 --> 00:01:12,932
.أمكِ هنا

31
00:01:13,627 --> 00:01:16,899
<font color="#3399CC">البطاقات تبدو غير مرتبة</font>
<font color="#3399CC">،وعشوائية تماما</font>

32
00:01:17,280 --> 00:01:19,014
<font color="#3399CC">.لكنك تواصل قلبها</font>

33
00:01:19,228 --> 00:01:20,737
<font color="#3399CC">...وكلما شاهدت بطاقاتٍ أكثر</font>

34
00:01:27,906 --> 00:01:30,920
<font color="#3399CC">تبدأ تشعر كيف أن كل شيء</font>
<font color="#3399CC">.يطابق الآخر</font>

35
00:01:31,106 --> 00:01:32,115
.مرحبا

36
00:01:36,631 --> 00:01:38,574
سيأخذوننا للديار غدًا
.على متن طائرة

37
00:01:38,575 --> 00:01:40,826
،وأنا قلت لا للطائرات
،لكن ليس لدينا خيار

38
00:01:41,147 --> 00:01:43,302
...بسبب (مارك) و(أريزونا)، لذا

39
00:01:44,135 --> 00:01:46,292
...لذا أخبرت (بيلي) أن تخدرنا

40
00:01:46,293 --> 00:01:48,179
.تخدرنا جميعًا

41
00:01:51,808 --> 00:01:53,638
.ولن نعلم أبدا أنه حصل

42
00:01:57,628 --> 00:01:58,599
صحيح؟

43
00:02:01,092 --> 00:02:02,037
كريستينا)؟)

44
00:02:05,349 --> 00:02:06,266
كريستينا)؟)

45
00:02:20,819 --> 00:02:22,873
.أتمنى لو قاموا بتخديري أيضا

46
00:02:23,288 --> 00:02:24,627
.أجل، أفهم ماتقصدينه

47
00:02:24,736 --> 00:02:26,051
،كل ما أفكر فيه هو

48
00:02:26,052 --> 00:02:28,679
أننا سنتحطم في جزيرة استوائية

49
00:02:28,680 --> 00:02:30,647
.ونتعرض للهجوم من قبل دب أبيض

50
00:02:32,038 --> 00:02:34,353
.كلا، الآن... لا أفهم ما الذي تقصدينه

51
00:02:36,388 --> 00:02:38,013
.يجب أن تشاهد المزيد من التلفاز

52
00:02:40,124 --> 00:02:42,134
لا أعرف حتى كيف
.تفكر بالرحيل

53
00:02:42,135 --> 00:02:43,014
."لأنها "هارفرد

54
00:02:43,015 --> 00:02:44,919
ميرديث)، لأنكِ لا يمكن أن ترفضي)
."عرضًا من "هارفرد

55
00:02:44,920 --> 00:02:45,671
لديك عمليتين

56
00:02:45,672 --> 00:02:48,316
أو ربما ثلاثة، متبقية
...على يدك قبل أن

57
00:02:48,317 --> 00:02:49,892
أتعلمين ماذا؟
.ربما لديهم أطباء هناك

58
00:02:49,893 --> 00:02:50,705
.ربما أحدهم يمكنه مساعدتي

59
00:02:50,706 --> 00:02:52,663
،بوجود (مارك) في الحالة التي هو عليها
و(كريستينا)؟

60
00:02:52,664 --> 00:02:53,720
.أنا لا أقول أننا سنرحل غدًا

61
00:02:53,721 --> 00:02:55,004
.إنهم يبحثون فقط عن جدول زمني

62
00:02:55,005 --> 00:02:56,023
.(حسنا، أنا آسفة، (ديريك

63
00:02:56,024 --> 00:02:58,946
.أعلم أنك تريد الذهاب حقا
.لكنني لا أستطيع التفكير بذلك حتى

64
00:02:58,947 --> 00:03:00,204
،هذا لا يتعلق بي
.هذا يتعلق بكِ

65
00:03:00,205 --> 00:03:01,472
.أنتِ في بداية مهنتكِ

66
00:03:01,473 --> 00:03:02,451
.أنت الشخص الذي يريدونه

67
00:03:02,452 --> 00:03:04,145
لا أعرف. أنا لست نفس الرجل
.الذي وظّفوه

68
00:03:04,146 --> 00:03:06,071
.لا تقل هذا -
.(بنسبة 80%، (ميرديث -

69
00:03:06,072 --> 00:03:07,336
!لا تقل هذا

70
00:03:11,737 --> 00:03:13,447
،سنبقى هنا، ونعمل هنا

71
00:03:13,448 --> 00:03:16,373
وسننتقل إلى ذلك المنزل الجميل
.الذي بنيته لنا

72
00:03:16,777 --> 00:03:17,869
.تلك كانت خطتنا

73
00:03:17,870 --> 00:03:19,250
."هذا قبل أن تتحصلي على عمل في "بوسطن

74
00:03:19,251 --> 00:03:21,148
.وكان هذا قبل أن تتحطم طائرتنا

75
00:03:21,411 --> 00:03:23,693
."يتخلى عن "هارفرد

76
00:03:24,767 --> 00:03:26,736
."أنت تخليت عن "هوبكنز

77
00:03:26,737 --> 00:03:29,920
"كلا، أنا أجّلتُ "هوبكنز
.(إلى أن تتحسن (روبينز

78
00:03:29,992 --> 00:03:31,514
.(إيفري) فعل ذات الشيء من أجل (سلون)

79
00:03:31,515 --> 00:03:32,472
.وأنا بقيت

80
00:03:32,473 --> 00:03:34,581
أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين
.مكانًا آخر لتذهبي إليه

81
00:03:36,670 --> 00:03:38,552
."أيقظيني عند العاشرة من أجل "تشنكي ستو

82
00:03:38,553 --> 00:03:39,457
.لقد أكلت للتو

83
00:03:39,458 --> 00:03:41,648
.ستيورات)، مريض متلازمة الأمعاء القصيرة)

84
00:03:41,649 --> 00:03:43,232
.سأقوم بزراعة أمعاء

85
00:03:43,233 --> 00:03:44,637
لقد تقيأ علي في المرة الأولى
،التي إلتقينا فيها

86
00:03:44,638 --> 00:03:46,300
."لذا اسميته "شنكي ستو

87
00:03:46,950 --> 00:03:50,106
،أريزونا) كرهت ذلك)
.لكن (ستيورات) يظنه مضحكًا

88
00:03:50,107 --> 00:03:52,792
كيف حال إنتان (أريزونا)؟
هل يتحسن؟

89
00:03:52,911 --> 00:03:54,228
.لا أعرف. أنا لم أشاهدها

90
00:03:54,960 --> 00:03:56,686
ماذا تعني؟
.أنت تقوم بعملها

91
00:03:57,470 --> 00:03:59,250
هل تظنين حقًا أنها تريد التحدث معي؟

92
00:03:59,358 --> 00:04:00,844
...أعني, ماذا يفترض أن أقول لها

93
00:04:00,845 --> 00:04:02,774
"تتذكرين ذلك الوقت عندما استقلت"

94
00:04:02,806 --> 00:04:05,141
وأنتِ غضبتي وقمتِ بأخذ"
"،مقعدي على الطائرة التي تحطمت

95
00:04:05,142 --> 00:04:08,071
والآن ستستبدلين حذائك ذو العجلات"
"بطرف صناعي؟

96
00:04:08,410 --> 00:04:09,648
"آسف، إنه خطأي؟"

97
00:04:11,712 --> 00:04:12,768
كيف الحال هنا؟

98
00:04:12,769 --> 00:04:14,755
مرحبا، (جاكسون)، أنت تتحدث
مع (سلون)، صحيح؟

99
00:04:14,756 --> 00:04:15,743
.تخبره بالمستجدات

100
00:04:15,744 --> 00:04:17,688
.أجل، لكن ليس عن أمور العمل

101
00:04:17,689 --> 00:04:19,176
هو ليس في حاجة لهذا النوع
.من الضغط الآن

102
00:04:19,177 --> 00:04:20,487
ماخطبكما أنتما الاثنان؟

103
00:04:20,488 --> 00:04:21,484
...قلت فقط أنني

104
00:04:21,485 --> 00:04:24,283
.كلا, أنا أقول فقط، أنهم بخير
.سيكونان على مايرام

105
00:04:24,284 --> 00:04:25,557
،أريزونا) لن تفقد ساقها)

106
00:04:25,558 --> 00:04:26,904
.و(سلون) سيعود

107
00:04:26,905 --> 00:04:27,876
.سوف يعودان

108
00:04:27,877 --> 00:04:29,100
.لذا دعونا نتعامل على هذا الأساس

109
00:04:31,346 --> 00:04:32,580
.سيكونان على مايرام

110
00:04:33,417 --> 00:04:36,704
.جميعنا سنكون على مايرام

111
00:04:41,783 --> 00:04:44,514
لكم من الوقت سنقول أن لا بأس بهذا؟

112
00:04:45,442 --> 00:04:46,820
.طالما أنها تحتاج ذلك

113
00:04:47,608 --> 00:04:49,414
.أنا مثلا أجده أمرًا منعشا

114
00:04:51,933 --> 00:04:53,790
يقولون، لو لم يكن لديك شيء
...جيد لتقوله

115
00:04:53,791 --> 00:04:55,544
.هي أبدا لم يكن لديها شيء جيد لتقوله

116
00:04:58,440 --> 00:05:01,193
.هيا، (يانغ)، أنا هنا
.هاجميني

117
00:05:08,929 --> 00:05:10,815
!قلت لا للمزيد من القيود اللعينة

118
00:05:10,816 --> 00:05:12,186
.اسمع، من الواضح أنها خطرة

119
00:05:12,187 --> 00:05:13,763
.هي حتى لا تنتمي لهذا الطابق

120
00:05:13,764 --> 00:05:15,468
،إنها عنيفة, غير متواصلة
...وأنا قلق

121
00:05:15,469 --> 00:05:17,771
.إنها تتواصل
.هي فقط لم تتكلم بعد

122
00:05:17,772 --> 00:05:20,358
اسمع، ليس هناك أي مشكلة
.عضوية لديها

123
00:05:20,359 --> 00:05:21,572
.إنها تنتمي للقسم النفسي

124
00:05:21,573 --> 00:05:23,118
.أنا رئيس قسم الجراحة، وزوجها

125
00:05:23,119 --> 00:05:24,426
.لا تخبرني إلى أين تنتمي

126
00:05:24,427 --> 00:05:26,673
،حسنا، مع كامل الاحترام، سيدي
هذا بالضبط السبب

127
00:05:26,674 --> 00:05:28,291
.الذي يجعلك يجب أن لا تتخذ هذا القرار

128
00:05:29,677 --> 00:05:30,512
.حسنا

129
00:05:30,992 --> 00:05:32,456
.حسنا، إنه الوقت

130
00:05:32,916 --> 00:05:34,115
.إنه الوقت لتنهضي

131
00:05:34,878 --> 00:05:36,204
سيأخذونكِ للأعلى

132
00:05:36,205 --> 00:05:38,552
وسيملؤنكِ بالأدوية
.المضادة للذهان

133
00:05:38,571 --> 00:05:41,123
،وستصبحين معتوهة ومجنونة

134
00:05:41,276 --> 00:05:42,907
.ولن تعودي أبدا كما كنتِ

135
00:05:42,936 --> 00:05:45,761
،كريستينا)، أرجوك)
.أنا أترجاك، أرجوكِ

136
00:05:45,796 --> 00:05:47,475
.يجب أن تقولي شيئا

137
00:05:49,480 --> 00:05:50,919
.كريستينا)، أرجوك)

138
00:05:51,789 --> 00:05:52,937
هل تسمعينني؟

139
00:05:53,473 --> 00:05:55,430
.قولي شيئا، أرجوكِ

140
00:06:35,565 --> 00:06:36,671
.أنا جرّاح

141
00:06:37,332 --> 00:06:39,549
ماذا قلت؟ هل سمعت ذلك؟

142
00:06:40,086 --> 00:06:41,109
.كلا -
.لا بأس -

143
00:06:41,152 --> 00:06:42,528
.سنعتني بك جيدًا

144
00:06:43,946 --> 00:06:45,788
،كانت هناك أذية على السنع الثاني

145
00:06:45,789 --> 00:06:47,816
لكن مجموعة الأسناع الأولى
،سحقت تماما

146
00:06:47,817 --> 00:06:49,705
.لذا "بوزي" قامت بالعلاج المتصالب

147
00:06:49,706 --> 00:06:51,695
.وأنا عدلته لإصلاح داخلي

148
00:06:51,696 --> 00:06:53,482
وبعدها أزلت الكثير من النسيج المتندب

149
00:06:53,483 --> 00:06:54,888
.لكي لا تكون هناك تقلصات

150
00:06:54,889 --> 00:06:55,823
.ذكي

151
00:06:56,162 --> 00:06:57,556
.شكرا لك، شكرا

152
00:06:57,557 --> 00:06:58,897
...هل رأيت كيف قمت ب

153
00:06:58,898 --> 00:07:00,671
.كلا، كلا، عملك رائع

154
00:07:00,672 --> 00:07:03,662
ديريك), إنها الأذية العصبية)

155
00:07:03,663 --> 00:07:05,402
.التي أنا قلق بشأنها

156
00:07:05,505 --> 00:07:07,490
.ويبدو أن الإصلاح سهل للغاية

157
00:07:07,581 --> 00:07:09,966
تعلم, هذا سيعيد لك
.قدرتك على الإمساك

158
00:07:09,967 --> 00:07:11,098
.سيعيد لك هذا

159
00:07:11,099 --> 00:07:12,793
.ماسيعيدني لغرفة العمليات

160
00:07:13,436 --> 00:07:14,981
.هذا .. هو المأمول

161
00:07:15,336 --> 00:07:16,582
.حسنا، هذا هو المغزى

162
00:07:16,839 --> 00:07:17,774
أليس كذلك؟

163
00:07:18,206 --> 00:07:19,114
.بالطبع

164
00:07:19,363 --> 00:07:21,596
.لكن يدك تأذت بشكل سيء

165
00:07:21,684 --> 00:07:23,361
،وأظن بتحفظ

166
00:07:23,362 --> 00:07:25,985
.يمكنني أن أعيد لك 80% من القدرة الوظيفية

167
00:07:33,699 --> 00:07:35,130
،ميرديث)، يمكنني التدريس)

168
00:07:35,451 --> 00:07:36,438
.تقديم الاستشارة

169
00:07:37,382 --> 00:07:39,416
.لكنني قد لا أجري جراحة مرة أخرى

170
00:07:39,518 --> 00:07:40,999
.لا تتحدث هكذا

171
00:07:45,592 --> 00:07:46,522
...(ميرديث)

172
00:07:47,933 --> 00:07:48,953
.أنا على قيد الحياة

173
00:07:50,281 --> 00:07:51,332
.لقد نجونا

174
00:07:53,032 --> 00:07:54,709
.زولا) تملك كلا والديها)

175
00:07:57,717 --> 00:07:58,591
.أعلم

176
00:07:59,758 --> 00:08:00,728
.هذا كافٍ

177
00:08:03,649 --> 00:08:06,718
،ورم سحائي، المريضة أنثى
.عمرها 44 عامًا

178
00:08:06,719 --> 00:08:07,818
.هذه منطقة معقدة

179
00:08:07,902 --> 00:08:09,690
.إنها مباشرة فوق الجيب السهمي

180
00:08:09,691 --> 00:08:12,646
(ولهذا اقترحت على د(رامسي
.أن ترى ما رأيك

181
00:08:14,059 --> 00:08:15,869
.بلا جراحة إشعاعية، كنت سأستأصله كاملا

182
00:08:15,870 --> 00:08:18,071
صحيح، لكن بوجود
،وريدين نازفين في الطريق

183
00:08:18,072 --> 00:08:20,007
قد يكون من الآمن
...أن نرى كيف ستستجيب

184
00:08:20,008 --> 00:08:21,956
هذه المرأة ستعيش
.ل40 سنة أخرى

185
00:08:21,957 --> 00:08:23,961
.الورم يمكن استئصاله بسهولة

186
00:08:24,273 --> 00:08:26,705
عليك أن تسلخي الوريدين
بشكل سليم

187
00:08:26,981 --> 00:08:28,760
.وتدخلي من هذا الاتجاه

188
00:08:28,946 --> 00:08:30,278
.ستستأصلين كل شيء، وستشفى المريضة

189
00:08:30,449 --> 00:08:31,976
حسنا، هذا أكثر إثارة، أليس كذلك؟

190
00:08:31,977 --> 00:08:33,328
.لهذا نبقيه في الجوار

191
00:08:33,329 --> 00:08:35,609
شكرا، (شيبرد)، سأكون سعيدة
...إن انضممت إلي

192
00:08:38,675 --> 00:08:40,133
.أو إذا أردت الإشراف

193
00:08:41,089 --> 00:08:43,867
.على الأرجح سيكون لدي درس لأقدمه

194
00:08:43,868 --> 00:08:44,764
.حظًا سعيدًا

195
00:08:47,390 --> 00:08:48,326
.إنها محقة

196
00:08:48,423 --> 00:08:49,505
.أنت لا تقدر بثمن

197
00:08:53,289 --> 00:08:53,939
.عظيم

198
00:08:53,940 --> 00:08:56,384
.(مرحبا، د(شيبرد
.هذا رائع جدا

199
00:08:56,636 --> 00:08:59,693
د(رامسي) لديها ورم سحائي
.منتشر إلى الجيب السهمي

200
00:08:59,772 --> 00:09:01,080
،كانت ستقوم بجراحة إشعاعية

201
00:09:01,081 --> 00:09:02,466
.لكنها قررت القيام باستئصال كامل

202
00:09:02,467 --> 00:09:03,460
حقا؟

203
00:09:03,607 --> 00:09:05,170
أجل، قامت لتوها بتحرير
.الوريد الأول

204
00:09:05,171 --> 00:09:07,286
.أجل، أفهم ذلك (روس)، شكرا

205
00:09:07,518 --> 00:09:08,990
.هناك نزيف في الجيب

206
00:09:08,991 --> 00:09:09,972
.امتصاص

207
00:09:10,561 --> 00:09:11,567
.قطن امتصاص

208
00:09:12,780 --> 00:09:14,750
.حسنا، دعونا نرفع الرأس للأعلى

209
00:09:14,751 --> 00:09:16,693
.كلا، كلا، كلا، كلا، اخفضي الرأس

210
00:09:16,694 --> 00:09:18,200
.الضغط 19 على 50

211
00:09:18,201 --> 00:09:19,542
.ثاني أوكسيد الكربون انخفض إلى 22

212
00:09:19,543 --> 00:09:21,207
.حسنا، اخفضي الرأس
.حركيه للأسفل

213
00:09:21,208 --> 00:09:22,814
.إنها تمتص الهواء
.لديك صمة هوائية

214
00:09:22,814 --> 00:09:23,868
.بوكي)، قومي بتروية المكان)

215
00:09:23,869 --> 00:09:25,884
.تأكدي من عدم دخول هواء إلى هناك
.أغلقي المكان

216
00:09:26,379 --> 00:09:27,833
.(شكرا، د(شيبرد
...هذا كان

217
00:09:27,834 --> 00:09:30,119
حسنا، لديك ثقب في الجيب
.يجب أن تهتمي به

218
00:09:30,245 --> 00:09:30,890
.أجل، أجل

219
00:09:30,891 --> 00:09:33,319
عليك أن تعيدي تقريب
.حواف الطعم بعناية

220
00:09:33,320 --> 00:09:34,469
.سأغلقه بواسطة ملقط

221
00:09:34,470 --> 00:09:35,829
.كلا، لا تفعلي. هذا قد يسد الجيب

222
00:09:35,830 --> 00:09:38,723
.هكذا، أترى؟ توقف النزيف

223
00:09:39,444 --> 00:09:41,091
.الضغط 210 على 130

224
00:09:41,092 --> 00:09:43,267
.احتشاء وريدي
.قومي بفغر البطين حالا

225
00:09:43,319 --> 00:09:44,248
.قلبها يتوقف

226
00:09:45,222 --> 00:09:46,080
.هذا ليس خطأك

227
00:09:46,081 --> 00:09:48,093
.أنت لم تجبرها على تجربة طريقتك

228
00:09:48,094 --> 00:09:49,606
...لو لم تتمكن من عملها، فعندها

229
00:09:49,607 --> 00:09:51,108
كان يمكنني عملها
.لو كنت هناك

230
00:09:51,109 --> 00:09:52,187
.حسنا، ستعود إلى هناك

231
00:09:52,188 --> 00:09:52,861
.كلا، لن أعود

232
00:09:52,862 --> 00:09:55,693
سأكون جراح العصبية السابق
.ديريك شيبرد)، أمين قسم البحوث)

233
00:09:55,694 --> 00:09:57,872
.اخرس -
.%مارك)، الرجل أعطاني 80) -

234
00:09:57,873 --> 00:10:00,385
.%حسنا، عد إلى 100 -
.هذا لن يحدث -

235
00:10:00,431 --> 00:10:03,362
.لا تخبرني بهذه السخافات
.أنت تحب الحالات الميؤس منها

236
00:10:03,829 --> 00:10:05,887
هذا صحيح. إنه السبب الوحيد
.لكوننا لا نزال أصدقاء

237
00:10:06,627 --> 00:10:07,562
.سعيد أنك تتحسن

238
00:10:07,563 --> 00:10:08,448
.وأنا أيضا

239
00:10:08,761 --> 00:10:09,931
.أنت ستتحسن أيضا

240
00:10:10,384 --> 00:10:11,708
.بنسبة 100%، سترى

241
00:10:13,827 --> 00:10:14,820
.أجل، تتحسن

242
00:10:14,874 --> 00:10:16,318
.صور الأشعة تظهر اصطفافًا ممتازًا

243
00:10:16,319 --> 00:10:17,973
.سمعت أن (تشيكتر) قام بتقديم جراحتك

244
00:10:17,974 --> 00:10:19,186
.أجل، يومين

245
00:10:19,187 --> 00:10:20,336
.حسنا، لنعقد أصابعنا

246
00:10:20,337 --> 00:10:21,685
.آسفة

247
00:10:21,764 --> 00:10:22,930
...هذا كان

248
00:10:23,821 --> 00:10:25,675
.كلا، لا بأس، لا بأس، أفهمك

249
00:10:25,811 --> 00:10:28,395
.(إذا، لقد نظرت إلى خطة (تشيكتر

250
00:10:28,396 --> 00:10:30,235
.إنه ينوي القيام بإصلاح نهاية إلى نهاية

251
00:10:33,272 --> 00:10:34,154
ما رأيك؟

252
00:10:34,155 --> 00:10:35,061
.إنها جيدة

253
00:10:35,477 --> 00:10:36,577
.إنها عظيمة. هو رائع

254
00:10:36,578 --> 00:10:37,481
إنه الأفضل، صحيح؟

255
00:10:37,482 --> 00:10:39,066
لكن؟ -
.لكن لا شيء -

256
00:10:40,242 --> 00:10:41,960
.الأمر فقط .. أنني كنت هناك

257
00:10:41,961 --> 00:10:43,148
.شاهدت مقدار الانقطاع في العصب

258
00:10:43,149 --> 00:10:44,225
،أعلم أنه أكثر صعوبة

259
00:10:44,226 --> 00:10:46,067
لكنني أظن أن طعما عصبيا
.قد يكون أفضل

260
00:10:46,756 --> 00:10:47,592
.هذا كل شيء

261
00:10:47,770 --> 00:10:49,749
.متأكدة أنه فكر في ذلك بالفعل

262
00:10:49,750 --> 00:10:51,056
.فهو الأفضل

263
00:10:52,432 --> 00:10:53,190
...حسنا، هذا سيكون

264
00:10:53,191 --> 00:10:55,406
.سيكون أكثر خطرًا
.أنت على حق، إنه كذلك

265
00:10:57,370 --> 00:10:58,761
.لكنه قد يعني تعافيًا تامًا

266
00:10:59,106 --> 00:11:00,472
يمكنك أن تستخدم
.العصب الأمامي كطعم

267
00:11:00,473 --> 00:11:01,332
.لقد استخدمته من قبل

268
00:11:01,333 --> 00:11:03,104
إنها عمليا هدية مغلفة
.لطعم العصب الناصف

269
00:11:03,105 --> 00:11:04,210
،أجل، لكن لو لم ينجح الطعم

270
00:11:04,211 --> 00:11:05,460
.سنقوم بتقصير العصب أكثر

271
00:11:05,461 --> 00:11:08,302
قد أخسر من قدرتي أكثر
.مما أملكه الآن

272
00:11:08,309 --> 00:11:09,495
.أنت على حق، إنه غباء

273
00:11:09,496 --> 00:11:10,707
.لهذا (شيكتر) لن يفعله

274
00:11:10,708 --> 00:11:12,271
...إنه أذكى من أن

275
00:11:13,252 --> 00:11:14,336
.ولهذا عليك أنتِ أن تفعليه

276
00:11:14,790 --> 00:11:15,626
ماذا؟

277
00:11:16,907 --> 00:11:18,654
.أريدكِ أنتِ أن تقومي بالجراحة

278
00:11:18,655 --> 00:11:19,540
.كلا

279
00:11:20,948 --> 00:11:21,801
.كلا

280
00:11:35,881 --> 00:11:37,340
.حسنا، الطعم، رجاءً

281
00:11:42,329 --> 00:11:43,172
.مثالي

282
00:11:43,431 --> 00:11:45,323
...هذا يبدو

283
00:11:46,700 --> 00:11:47,593
.مثاليًا

284
00:11:50,371 --> 00:11:52,135
.إنها (أريزونا)، هناك مشكلة

285
00:12:17,929 --> 00:12:19,716
.شاهدوا ذلك الخط -
.امسكوها، احضروا بعض القيود -

286
00:12:20,818 --> 00:12:23,216
.حسنا، امسكت بها، امسكت بها

287
00:12:23,217 --> 00:12:26,193
.أعطوها "لورازيبام"، حالا -
.إليك القيود -

288
00:12:26,437 --> 00:12:27,696
.إهدأي، إهدأي

289
00:12:27,764 --> 00:12:30,592
.إهدأي، حسنا، حسنا

290
00:12:30,969 --> 00:12:34,612
مزيج من الإعياء الشديد
والتجفاف والبقاء في الخارج

291
00:12:34,613 --> 00:12:36,559
.يبدو أنه أدخلها في حالة

292
00:12:36,811 --> 00:12:37,315
ماذا تقصدين؟

293
00:12:37,316 --> 00:12:39,315
.نظن أنه اختلال عقلي إرتكاسي

294
00:12:39,316 --> 00:12:40,429
،كانت غير مستجيبة

295
00:12:40,430 --> 00:12:42,261
،وبعدها عندما ذهبنا لفحصها

296
00:12:42,262 --> 00:12:43,743
.أصبحت ... عنيفة

297
00:12:45,090 --> 00:12:45,841
أنا هنا، حسنا؟

298
00:12:45,842 --> 00:12:47,006
.لم أكن لأفعل هذا

299
00:12:47,525 --> 00:12:48,549
.لا عليك

300
00:12:50,043 --> 00:12:51,769
.حسنا، حسنا، حسنا

301
00:12:51,772 --> 00:12:53,501
.كريستينا)، سوف أساعدكِ)

302
00:12:53,502 --> 00:12:56,022
.كريستينا)، سوف أساعدكِ)
.سوف أساعدكِ

303
00:12:56,148 --> 00:12:58,759
.أنا هنا، (كريستينا)، أنا هنا، أنا هنا

304
00:12:58,927 --> 00:13:00,538
.كريتسنا)، أنا هنا الآن)

305
00:13:01,003 --> 00:13:02,814
.لا بأس، سوف أساعدكِ

306
00:13:39,694 --> 00:13:41,334
إذا هي لم تتحدث إطلاقًا؟

307
00:13:41,704 --> 00:13:42,695
.ليس بعد

308
00:13:43,043 --> 00:13:44,042
...إنها تحدق فقط

309
00:13:44,940 --> 00:13:45,868
.وتتنفس

310
00:13:48,016 --> 00:13:49,022
،إنه غريب بعض الشيء

311
00:13:49,077 --> 00:13:51,327
الطريقة التي يتحدثون بها
،عنها هنا

312
00:13:51,426 --> 00:13:53,087
كأنها أسطورة، تعلمون؟

313
00:13:54,995 --> 00:13:57,308
.والآن هي كطاولة جانيبة

314
00:13:58,694 --> 00:14:01,173
.شاين)، هذا فظيع، توقف)

315
00:14:01,174 --> 00:14:01,969
.آسف

316
00:14:11,712 --> 00:14:13,682
.سأقوم بأخذ إجازة من العمل

317
00:14:15,517 --> 00:14:17,738
،أظن قبل 3 أعوام
قلت أنني سأكتشف

318
00:14:17,739 --> 00:14:19,239
الطريقة التي أطبخ بها
.دجاجًا مشويا رائعا

319
00:14:19,240 --> 00:14:20,395
.لازلت لم أفعلها

320
00:14:22,010 --> 00:14:25,608
أحب فقط رائحة المنزل
.عندما يكون الدجاج في الفرن

321
00:14:33,634 --> 00:14:35,655
ستشعرين أنكِ أقوى
خلال عدة أيام

322
00:14:35,965 --> 00:14:36,869
.أو أسابيع

323
00:14:38,465 --> 00:14:40,022
.خذي الوقت الذي تحتاجينه

324
00:14:41,223 --> 00:14:42,998
.لدينا كل الوقت

325
00:14:44,448 --> 00:14:47,343
،عندما تعودين على قدميكِ
ستعودين للعمل

326
00:14:47,344 --> 00:14:49,056
.بالسرعة التي تريدينها

327
00:14:50,283 --> 00:14:52,586
،ستعودين لغرفة العمليات
.وستتمكنين من عمل سحركِ

328
00:14:52,837 --> 00:14:56,260
لن يكون عليك التعامل
.مع المرضى أو العائلات

329
00:14:57,942 --> 00:14:59,362
.سأعتني بكل ذلك

330
00:15:05,882 --> 00:15:07,172
مستعدة للخروج الآن؟

331
00:15:09,795 --> 00:15:10,750
.لا أستطيع

332
00:15:12,831 --> 00:15:13,656
ماذا؟

333
00:15:21,022 --> 00:15:22,302
.لا أستطيع الخروج

334
00:15:24,269 --> 00:15:25,115
...هل أنتِ

335
00:15:25,116 --> 00:15:26,747
.يمكنكِ. س... سوف أساعدكِ

336
00:15:30,919 --> 00:15:33,240
.لقد بقيت مستيقظة ل4 أيام

337
00:15:36,919 --> 00:15:37,816
...أتذكر

338
00:15:39,744 --> 00:15:42,370
.كل دقيقة من تلك الأيام الأربعة

339
00:15:45,725 --> 00:15:47,044
.النار انطفأت

340
00:15:47,164 --> 00:15:50,313
.أصبح المكان مظلما للغاية

341
00:15:51,441 --> 00:15:53,572
.كان هناك الكثير من النجوم

342
00:15:56,072 --> 00:15:59,401
أتذكر إبعادي للحشرات
.(من ساق (أريزونا

343
00:16:01,098 --> 00:16:03,426
،وضعت بعض أوراق النبات عليها
.في محاولة لإبعادهم

344
00:16:06,761 --> 00:16:07,720
...(و(مارك

345
00:16:09,961 --> 00:16:12,005
.مارك) ظل يحتضر)

346
00:16:12,540 --> 00:16:14,276
.كان ذلك مزعجا جدا

347
00:16:14,634 --> 00:16:16,077
،ظللت أحاول مساعدته

348
00:16:16,078 --> 00:16:18,951
.لكنه ظل يحاول الموت بين يدي

349
00:16:20,165 --> 00:16:22,005
...أردت الإستلقاء فقط

350
00:16:23,093 --> 00:16:25,529
.والنوم عليه، لأنه كان دافئًا

351
00:16:27,241 --> 00:16:28,921
.وأنا أردت أن أنام

352
00:16:31,792 --> 00:16:33,598
.ميرديث) كانت نائمة)

353
00:16:35,040 --> 00:16:36,862
.الجميع كانوا نائمين

354
00:16:38,622 --> 00:16:41,189
،أريزونا) شربت آخر ماتبقى من الماء)

355
00:16:41,190 --> 00:16:44,658
.وأتذكر شُربنا لشيء سيء

356
00:16:45,864 --> 00:16:48,263
قد يكون وقودًا
من الطائرة؟

357
00:16:49,916 --> 00:16:51,019
...لقد شربت

358
00:16:52,598 --> 00:16:53,590
.بولي

359
00:16:57,085 --> 00:16:58,010
...الأصوات

360
00:17:01,379 --> 00:17:03,036
...أصوات الحيوانات

361
00:17:04,292 --> 00:17:06,679
...تتعارك وتصدر الأصوات

362
00:17:07,161 --> 00:17:10,008
.بجانبنا تماما، هناك قريبا

363
00:17:11,368 --> 00:17:13,897
ظللت انتظرها أن تأتي
،وتقتلني

364
00:17:13,898 --> 00:17:14,945
.لكنها لم تأتي

365
00:17:17,562 --> 00:17:18,878
...وعندها أدركت

366
00:17:20,380 --> 00:17:22,246
.(أنها كانت تتعارك على (ليكسي

367
00:17:28,127 --> 00:17:31,350
.حاولت جعلهم يبتعدون عنها

368
00:17:31,351 --> 00:17:32,359
.حاولت

369
00:17:35,290 --> 00:17:36,588
.لكنني لم أستطع الخروج

370
00:17:38,076 --> 00:17:39,184
.لا أستطيع الخروج

371
00:17:41,989 --> 00:17:43,119
.لقد خرجت الآن

372
00:17:46,123 --> 00:17:47,081
.أنتي معي

373
00:17:48,095 --> 00:17:48,997
أتسمعينني؟

374
00:17:51,562 --> 00:17:52,948
.لا أستطيع الخروج

375
00:17:55,874 --> 00:17:56,935
ألا ترى؟

376
00:17:59,493 --> 00:18:01,048
.أنا لن أخرج أبدًا

377
00:18:09,376 --> 00:18:10,271
أنتِ بخير؟

378
00:18:10,764 --> 00:18:11,474
.أجل

379
00:18:11,475 --> 00:18:12,558
متأكدة أنكِ تعرفين ما الذي تفعلينه؟

380
00:18:12,559 --> 00:18:15,946
أجل، إنه طريق سريع واحد
..."مباشر إلى "مينوسوتا

381
00:18:16,113 --> 00:18:18,387
،"عبر "مونتانا"، ويخترق مدينة في "داكوتا

382
00:18:18,388 --> 00:18:19,262
.لا أتذكر أي مدينة

383
00:18:19,263 --> 00:18:20,701
.كلا، أعني برحيلك

384
00:18:20,811 --> 00:18:22,124
متأكدة أنكِ تريدين ذلك؟

385
00:18:22,125 --> 00:18:23,887
متأكدة أنه العمل الصحيح؟

386
00:18:23,888 --> 00:18:25,887
.ميرديث)، ليس أنتِ أيضا)
...أوين) للتو حاول أن)

387
00:18:25,888 --> 00:18:28,232
حسنا، أجل، لأنني قلقة من أنكِ
.فقط تهربين بعيدًا

388
00:18:28,233 --> 00:18:31,383
،حسنا، أجل، أنا كذلك. أنا أهرب
،كهروب الدب من الغابة المحترقة

389
00:18:31,384 --> 00:18:33,656
،وأنت يجب أن تهربي كذلك
.لأن أشياءً فظيعة حصلت هنا

390
00:18:33,657 --> 00:18:35,106
،كلا، أمر فظيع حصل

391
00:18:35,107 --> 00:18:36,533
.ونحن يجب أن نبقى سويا

392
00:18:36,534 --> 00:18:38,012
.أتعلمين شيئا؟ لقد بقينا سويًا

393
00:18:38,013 --> 00:18:40,542
،ولقد كبرنا سويا
مثل شجرتين متشابكتين

394
00:18:40,543 --> 00:18:42,823
،تلتفان حول بعضهما البعض
.في محاولة للنجاة

395
00:18:42,824 --> 00:18:44,961
.النجاة من ماذا؟ (كريستينا)، هذه الحياة

396
00:18:45,284 --> 00:18:47,070
.أمور سيئة تحصل، هذا صعب

397
00:18:47,071 --> 00:18:48,055
،يجب أن تعثري على أصدقائك

398
00:18:48,056 --> 00:18:49,826
،والشخص المقرب منكِ
.وتعتمدي عليهم

399
00:18:49,827 --> 00:18:51,096
.(يا إلهي، أحبك، (مير

400
00:18:51,097 --> 00:18:53,405
تعلمين, أمور كثيرة فظيعة
،حصلت لكِ

401
00:18:53,406 --> 00:18:54,794
،وربما أنتِ مرتاحة لذلك

402
00:18:54,795 --> 00:18:56,581
.لكن لا يجب أن تكوني

403
00:18:57,127 --> 00:18:58,193
،"إذهبي ل"هارفرد

404
00:18:58,194 --> 00:18:59,766
،أي مكان ماعدا هذا المكان

405
00:18:59,791 --> 00:19:02,018
مشاهدة أختكِ الميتة
.في كل زاوية

406
00:19:02,153 --> 00:19:04,881
.أمكِ ماتت هنا
.زوجكِ تعرض لإطلاق النار هنا

407
00:19:04,882 --> 00:19:05,973
.جورج) مات هنا)

408
00:19:05,974 --> 00:19:08,173
إنها حياتي، وأنتِ كنتِ هنا
.من أجلي أيضا

409
00:19:08,269 --> 00:19:10,326
أعني، أنتِ الآن تبدين
كعاهرة مخيفة

410
00:19:10,327 --> 00:19:12,508
قادت دراجتها النارية إلى هنا
.قبل 5 أعوام

411
00:19:12,509 --> 00:19:14,386
وكأن ال5 أعوام الماضية
لم تحصل أبدا؟

412
00:19:14,387 --> 00:19:15,839
حسنا، تعلمين، جزء مني
.يتمنى لو لم تحصل

413
00:19:15,840 --> 00:19:17,513
حسنا، إذا عليك
.أن تذهبي

414
00:19:17,514 --> 00:19:19,591
.ولا يجب أن تلتفتي للخلف
.إذهبي

415
00:19:19,685 --> 00:19:20,436
...(ميرديث)

416
00:19:20,437 --> 00:19:22,703
.كلا، تعلمين، (كريستينا)، أنتِ على حق
.أنا لست الشخص المقرب منكِ

417
00:19:22,704 --> 00:19:23,969
.وليس (أوين) كذلك

418
00:19:23,970 --> 00:19:26,671
،أنتِ الشخص المقرب إلى نفسكِ
.وكنت كذلك على الدوام

419
00:19:45,686 --> 00:19:47,673
ما الذي فعلوه لهذا
الرجل هناك؟

420
00:19:59,475 --> 00:20:01,357
.أمسك بيدي

421
00:20:05,370 --> 00:20:06,362
.قلبه يتباطأ

422
00:20:16,097 --> 00:20:17,019
.إشحن، بتعدوا

423
00:20:17,020 --> 00:20:18,368
.أجل، لدي نبض

424
00:20:18,564 --> 00:20:19,420
.ابتعدوا

425
00:20:20,419 --> 00:20:21,497
."لقد سافرت إلى "بويزي

426
00:20:21,498 --> 00:20:24,320
،كنت هناك
.لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول

427
00:20:24,321 --> 00:20:25,638
.قالوا أنني لست من العائلة

428
00:20:26,834 --> 00:20:27,814
.هذا ليس عدلا

429
00:20:29,398 --> 00:20:30,555
...أنتِ لا تستحقين

430
00:20:34,930 --> 00:20:36,208
.أنتِ تستحقين ماهو أفضل

431
00:20:36,546 --> 00:20:38,827
.توقف عن ذلك

432
00:20:40,325 --> 00:20:41,227
.أنا هنا

433
00:20:42,652 --> 00:20:44,584
.(لن أذهب إلى أي مكان، (مارك

434
00:20:46,523 --> 00:20:47,459
.أحبك

435
00:20:54,481 --> 00:20:55,797
.(أنا أحب (ليكسي

436
00:20:58,582 --> 00:20:59,861
.أحببت

437
00:21:02,708 --> 00:21:04,198
.آسف

438
00:21:15,879 --> 00:21:17,134
.(كالي)

439
00:21:17,532 --> 00:21:18,771
.(كالي)

440
00:21:19,880 --> 00:21:21,119
.عودي للمنزل

441
00:21:22,410 --> 00:21:23,702
.كلا، أنا بخير

442
00:21:23,935 --> 00:21:25,297
.كلا، لستِ بخير

443
00:21:25,665 --> 00:21:26,993
كنت مستيقظة اللليلتين الماضيتين

444
00:21:26,993 --> 00:21:28,813
.تتنقلين بين غرفة (أريزونا) وهنا

445
00:21:28,813 --> 00:21:31,215
،أحتاج فقط لبعض القهوة، هل يمكنك

446
00:21:31,225 --> 00:21:32,816
هل يمكنك البقاء معه بينما
أذهب إلى الكافتيريا؟

447
00:21:32,816 --> 00:21:34,233
.سأبقى معه طوال الليل

448
00:21:38,542 --> 00:21:40,805
.(أشعر فقط أننا نفقده، (ديريك

449
00:21:41,553 --> 00:21:43,401
،عادة عندما اتحدث معه
،أشعر أنه هنا

450
00:21:43,401 --> 00:21:46,136
،أنه يستمع
.لكنني أظنه يستسلم

451
00:21:47,755 --> 00:21:48,616
،أنا خائفة جدا

452
00:21:48,616 --> 00:21:49,657
،أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى

453
00:21:49,657 --> 00:21:51,677
.سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات

454
00:21:51,740 --> 00:21:53,283
.هذا لن يحدث الليلة

455
00:21:55,883 --> 00:21:57,095
تعدني؟

456
00:21:58,429 --> 00:22:00,803
،إذا بدأ الإنحدار
.سأطلب منه أن يتوقف عن ذلك

457
00:22:01,515 --> 00:22:02,966
.إنه يطيعني

458
00:22:04,196 --> 00:22:05,578
.سيفعل ما أقوله

459
00:22:06,167 --> 00:22:07,403
.شكرا لك

460
00:22:19,368 --> 00:22:20,744
.هل سمعت ما أخبرتها به

461
00:22:23,140 --> 00:22:24,832
.لا تجعلني أبدو كأحمق

462
00:22:26,209 --> 00:22:27,513
.تمالك نفسك

463
00:22:28,245 --> 00:22:29,882
.الكثيرون يعتمدون عليك

464
00:22:32,312 --> 00:22:33,888
اللعنة، أعلم أنه لم يكن
.علي الذهاب للمنزل

465
00:22:33,888 --> 00:22:35,868
أهو بخير؟ هل توقف قلبه؟

466
00:22:35,868 --> 00:22:37,123
.فقط تعالي وشاهدي

467
00:22:37,123 --> 00:22:38,394
يا إلهي، أين (شيبرد) بحق الجحيم؟

468
00:22:38,394 --> 00:22:40,058
.إيفري)، أخبرني ماذا يجري)

469
00:22:40,578 --> 00:22:42,184
.(توريس)

470
00:22:42,250 --> 00:22:43,622
أين كنتِ؟

471
00:22:48,026 --> 00:22:49,103
تعافي رائع للغاية، صحيح؟

472
00:22:49,103 --> 00:22:50,290
أجل, إشباع الأوكسجين جيد؟

473
00:22:50,290 --> 00:22:51,365
هل تم إيقاف أدوية الضغط؟

474
00:22:51,365 --> 00:22:52,678
.أجل, ضغطه 110 على 60

475
00:22:52,678 --> 00:22:55,620
ويقوم بإطلاق تعليقات جنسية
.(غير ملائمة ل(بروكس

476
00:22:56,922 --> 00:22:57,703
.لا بأس

477
00:22:57,703 --> 00:22:59,165
.كلا، ليس كذلك

478
00:22:59,165 --> 00:23:01,867
،لكن حاليا أنا حقًا حقًا
...مستمتعة بذلك، لذا

479
00:23:10,174 --> 00:23:11,247
.تظن أنها الموجة

480
00:23:11,247 --> 00:23:13,004
.قد تكون

481
00:23:13,345 --> 00:23:14,851
.أنا لا أظن، لا أظنها كذلك

482
00:23:14,851 --> 00:23:16,470
ماهي الموجة؟

483
00:23:16,548 --> 00:23:18,253
،لدى الكثير من المرضى في المراحل الأخيرة

484
00:23:18,253 --> 00:23:19,971
.تكون لديهم موجة أخيرة من الطاقة

485
00:23:19,971 --> 00:23:21,953
.يتحسنون قبل أن تسوء حالتهم

486
00:23:22,136 --> 00:23:23,817
.لكن هذه ليست هي

487
00:23:24,199 --> 00:23:27,614
،لكن خلال وقت قصير
.سيقوم بفعل مايفعله جميع المرضى

488
00:23:27,792 --> 00:23:28,808
،سيشعر بالإلهام

489
00:23:28,808 --> 00:23:30,529
،سيخبركم ما الذي يهمه حقا في الحياة

490
00:23:30,529 --> 00:23:31,352
.ويطلب رؤية أهله

491
00:23:31,352 --> 00:23:34,339
.الرجل يلقي نكات قذرة
.هذه ليست... ليست الموجة

492
00:23:34,928 --> 00:23:37,033
.كلا، لا أظن ذلك أيضا

493
00:23:38,628 --> 00:23:40,314
.لدي تمزق وجهي

494
00:23:40,314 --> 00:23:42,076
...لدي إستشارة هذا الصباح

495
00:23:42,076 --> 00:23:44,828
"تكبير صدر, من "بي" إلى "دي

496
00:23:45,172 --> 00:23:47,869
هل أخبرتها أن ثدييها
جميلان كما هما؟

497
00:23:47,869 --> 00:23:49,469
.كلا، لا زلت أظن أن هذا غريب

498
00:23:49,469 --> 00:23:51,500
.حسنا، أعلم أنك تظن ذلك، لكنك مخطئ

499
00:23:51,500 --> 00:23:53,562
أخبرها أنها جميلة
،كما هي

500
00:23:53,562 --> 00:23:54,381
،وإذا صدّقتك

501
00:23:54,381 --> 00:23:55,694
ستكون وفرت على أحدهم

502
00:23:55,890 --> 00:23:57,658
.عملية جراحية غير ضرورية

503
00:23:57,658 --> 00:23:59,553
وبالتأكيد أنا لن أتحدث
.إلى مريضتي هكذا

504
00:23:59,553 --> 00:24:01,912
كلا، لكن هكذا يجب
.(أن تتحدث مع المرأة، (إيفري

505
00:24:02,588 --> 00:24:03,249
نحن في هذه الوظيفة

506
00:24:03,249 --> 00:24:05,671
لجعل الناس يشعرون
.بشكل أفضل تجاه أنفسهم

507
00:24:05,671 --> 00:24:08,017
،مجددا، أحيانا عندما تتحدث

508
00:24:08,017 --> 00:24:09,884
.أشعر كأنه حديث عاهرة ذكر

509
00:24:09,884 --> 00:24:12,614
إنها إنسان على شفا
.(تغيير، (إيفري

510
00:24:12,614 --> 00:24:14,651
.إنها خائفة وقلقة

511
00:24:15,275 --> 00:24:17,393
،يا إلهي، الأشياء التي نقلق بشأنها

512
00:24:17,393 --> 00:24:18,826
.فارغة جدا

513
00:24:19,453 --> 00:24:21,314
.وعلينا أن نساعد في إبعاد هذا القلق

514
00:24:21,314 --> 00:24:22,547
.هذا سبب كوننا أطباء

515
00:24:22,547 --> 00:24:24,005
.في الواقع إنه سبب كوننا بشر

516
00:24:24,005 --> 00:24:27,095
لكن بطريقة ما ننسى
.أن كل مايهم هم الناس

517
00:24:27,928 --> 00:24:31,314
وما إذا كانوا سيصبحون
في حال أفضل أو أسوأ

518
00:24:31,314 --> 00:24:32,712
.للقائهم بنا

519
00:24:33,270 --> 00:24:34,997
.(نحن نتحكم بذلك، (إيفري

520
00:24:36,495 --> 00:24:38,613
،أريدك أن تعدني بشيء ما

521
00:24:39,759 --> 00:24:41,323
،إذا أحببت أحدًا

522
00:24:41,855 --> 00:24:43,158
.أخبره بذلك

523
00:24:44,141 --> 00:24:47,029
حتى لو كنت خائفا
.من أنه ليس الفعل الصحيح

524
00:24:47,029 --> 00:24:49,557
حتى لو كنت خائفًا
.من أنه سيسبب مشاكل

525
00:24:49,557 --> 00:24:50,519
حتى لو كنت خائفًا

526
00:24:50,519 --> 00:24:53,636
،أنه سيحرق حياتك تماما

527
00:24:53,636 --> 00:24:56,128
.قلها، وقلها بصوت عالي

528
00:24:57,051 --> 00:24:58,573
.وبعدها إنطلق من هناك

529
00:25:00,695 --> 00:25:03,202
.(أين ابنتي؟ أريد رؤية (صوفيا

530
00:25:03,252 --> 00:25:04,689
إيفري)، لماذا لا تذهب إلى الحضانة)

531
00:25:04,689 --> 00:25:05,697
وتحضرها إلى هنا؟

532
00:25:05,697 --> 00:25:07,725
.لا يمكنني إحضار طفلة إلى العناية المركزة

533
00:25:07,725 --> 00:25:09,493
.كلا، لكن يمكنك تجعلها تتسلل إلى هنا

534
00:25:09,855 --> 00:25:11,715
.هيا، (إيفري)، كن شجاعا

535
00:25:11,950 --> 00:25:13,106
.أتعلم ماذا؟ إنسى الأمر، سأفعلها بنفسي

536
00:25:13,106 --> 00:25:14,656
.كلا، كلا، كلا، حسنا، سأحضرها

537
00:25:14,656 --> 00:25:16,161
.سأحضرها -
!أجل -

538
00:25:16,422 --> 00:25:17,649
!هذا رجلي

539
00:25:29,758 --> 00:25:31,379
أهذا ما أظن أنه هو؟

540
00:25:31,973 --> 00:25:33,334
.لا يمكن أن نعرف

541
00:25:37,802 --> 00:25:40,458
.سوف... نتعامل معه عندما يأتي

542
00:25:40,799 --> 00:25:42,045
حسنا؟

543
00:25:45,704 --> 00:25:47,669
.هل يمكننا التحدث؟ أنا مغادرة

544
00:25:47,669 --> 00:25:50,577
كلا، في الواقع علي أن أحضر
.(صوفيا) من أجل (سلون)

545
00:25:50,577 --> 00:25:52,328
.يريد أن يراها

546
00:25:52,328 --> 00:25:53,381
.لكن يمكنني أن اتصل بك لاحقا

547
00:25:53,381 --> 00:25:55,414
...كلا، (جاكسون)، أنا مغادرة

548
00:25:55,953 --> 00:25:57,517
."لدياري .. "مولين

549
00:25:57,517 --> 00:25:59,146
.رحلتي خلال ساعات قليلة

550
00:26:00,572 --> 00:26:03,959
...ماذا تق -
.لم يعد لدي عمل هنا بعد الآن -

551
00:26:04,342 --> 00:26:06,125
،في الواقع، عقدي انتهى قبل عدة أيام

552
00:26:06,125 --> 00:26:09,070
،لكنني بقيت في الجوار
،في انتظار (سلون) كي يتحسن

553
00:26:09,070 --> 00:26:10,706
...وهو بحال أفضل، لذا

554
00:26:12,016 --> 00:26:13,842
(حسنا، علي أن أحضر (صوفيا
.في الحال

555
00:26:13,842 --> 00:26:15,510
حسنا؟ لكن هل يمكنكِ الانتظار فقط؟

556
00:26:15,577 --> 00:26:17,045
.(فقط انتظريني في حانة (جو

557
00:26:17,045 --> 00:26:19,055
.يمكننا أن نتاول مشروبًا، يمكننا أن نتحدث

558
00:26:19,104 --> 00:26:21,852
.(فقط .. حسنا؟ فقط انتظريني عند (جو

559
00:26:21,861 --> 00:26:23,163
.حسنا

560
00:26:23,263 --> 00:26:24,609
.حسنا

561
00:26:27,160 --> 00:26:28,228
.(لا تخبر (كالي

562
00:26:28,228 --> 00:26:30,428
.(فهي على وشك إجراء جراحة ل(ديريك

563
00:26:31,213 --> 00:26:32,453
.حسنا

564
00:26:32,456 --> 00:26:34,778
ديريك) لا يحتاج الدخول إلى)
،الجراحة وهو قلق

565
00:26:34,778 --> 00:26:36,599
.لذا لا تقل له شيئا

566
00:26:36,682 --> 00:26:38,596
.(يمكنهم أن يغيروا موعد الجراحة، (مارك

567
00:26:38,596 --> 00:26:40,286
.متأكد أنهم سيريدون ذلك -
.كلا -

568
00:26:40,937 --> 00:26:42,487
(تلك الجراحة ستعيد (ديريك

569
00:26:42,487 --> 00:26:44,803
.إلى غرفة العمليات، حيث ينتمي

570
00:26:48,495 --> 00:26:50,289
،لا يملك أحد يدين أفضل منه

571
00:26:50,991 --> 00:26:52,625
.باستثناء (كالي) ربما

572
00:26:53,220 --> 00:26:55,914
هل نظرت إلى يديها؟
.إنها جميلة

573
00:26:56,538 --> 00:26:58,492
.صوفيا) تملك يديها)

574
00:27:01,005 --> 00:27:02,280
...(كالي)

575
00:27:03,083 --> 00:27:05,664
.لا تعرف حتى مدى روعة نفسها

576
00:27:06,799 --> 00:27:09,017
...أحيانا تتمنى لو كان بإمكان الناس

577
00:27:09,825 --> 00:27:12,387
.رؤية أنفسهم بالطريقة التي تراهم بها

578
00:27:15,561 --> 00:27:16,899
.اسمعني

579
00:27:18,662 --> 00:27:20,048
هل هذا حديث نابع عن الموجة؟

580
00:27:20,048 --> 00:27:21,394
.كلا، هذا أنت

581
00:27:22,408 --> 00:27:24,094
.كل هذا منك

582
00:27:25,057 --> 00:27:26,353
...لذا واصل

583
00:27:26,951 --> 00:27:28,803
.لأنني لن أذهب إلى أي مكان

584
00:27:50,223 --> 00:27:51,741
الإصابة العظمية الواسعة

585
00:27:51,741 --> 00:27:54,315
بالإضافة إلى درجة
الإنتان في النسيج الرخو

586
00:27:54,315 --> 00:27:55,306
.مقلقة...

587
00:27:55,884 --> 00:27:56,803
...بغض النظر عما سنفعله، سوف

588
00:27:56,803 --> 00:27:58,218
،إذا وصل الإنتان إلى العظم

589
00:27:58,218 --> 00:27:59,718
.فسيكون من الصعب علاجه

590
00:27:59,718 --> 00:28:01,952
،وفي النهاية
.أنت تنظر لخسارة عظمية

591
00:28:03,539 --> 00:28:04,884
...سيتوجب علي القول

592
00:28:05,441 --> 00:28:07,665
.رسميا، أنا أوصي بالبتر

593
00:28:11,029 --> 00:28:12,340
.أروني هذه

594
00:28:13,779 --> 00:28:15,813
.أروني إياها

595
00:28:26,070 --> 00:28:27,795
.أنا امتنع عن الموافقة

596
00:28:27,911 --> 00:28:28,873
.أنا امتنع عن الموافقة

597
00:28:28,873 --> 00:28:30,595
،قبل أن تخدرني أو تسكنني بالأدوية

598
00:28:30,595 --> 00:28:34,006
أنا لا أعطي أحدا الأذن
.لأن يقوم ببتر ساقي

599
00:28:34,395 --> 00:28:38,844
وبالتأكيد ليس لأحد
."الحمقى في "إيداهو

600
00:28:40,928 --> 00:28:42,625
.(أريد العودة للديار، ل(كالي

601
00:28:44,057 --> 00:28:45,529
.ستعرف ما العمل

602
00:28:47,948 --> 00:28:49,480
.فقط خذني للديار

603
00:28:53,664 --> 00:28:55,668
كيف هذا؟ -
.اجل -

604
00:28:55,668 --> 00:28:57,380
هل تشعرين أنك على
مايرام؟ هل يؤلمكِ هذا؟

605
00:28:57,808 --> 00:28:59,143
.لا يؤلمني

606
00:28:59,639 --> 00:29:02,057
.وأي شيء لا يؤلم يبدو جيدا

607
00:29:02,077 --> 00:29:03,280
.شكرا

608
00:29:04,589 --> 00:29:06,022
هل الإنتان أفضل أم أسوأ؟

609
00:29:06,022 --> 00:29:07,462
لا تقلقي بشأن هذا الآن، حسنا؟

610
00:29:07,462 --> 00:29:08,679
...فقط

611
00:29:09,296 --> 00:29:10,552
.حاولي أن تتحسني

612
00:29:12,469 --> 00:29:13,680
.مرحبا

613
00:29:15,663 --> 00:29:16,498
.مرحبا

614
00:29:16,498 --> 00:29:18,467
.آسف لأنني لم أكن بالجوار

615
00:29:18,467 --> 00:29:20,369
أردت أن أعلمك فقط

616
00:29:20,369 --> 00:29:21,901
...(أنني أعطيت (تشكي ستو

617
00:29:21,901 --> 00:29:25,354
آسف، (ستيورات)، أمعاءه
.الجديدة اليوم

618
00:29:25,354 --> 00:29:27,996
...سار كل شيء على مايرام، إنه
.إنه يستجيب بشكل جيد

619
00:29:27,996 --> 00:29:30,084
وأعلم أنكِ تحبين عمل
ذلك الشيء

620
00:29:30,084 --> 00:29:31,364
حين تحضرين له وجبته المفضلة

621
00:29:31,364 --> 00:29:33,055
بعد شهرين من كونه
،لا يستطيع احتمال غير السلطة

622
00:29:33,055 --> 00:29:35,251
.لذا فهي، بيتزا هاواي

623
00:29:37,710 --> 00:29:39,878
.فكرت فقط أن علي إخباركِ

624
00:29:41,802 --> 00:29:43,009
.شكرا لك

625
00:29:47,912 --> 00:29:49,318
.أشعر بشعور سيء

626
00:29:50,991 --> 00:29:52,229
.كان يجب أن أكون أنا على متن تلك الطائرة

627
00:29:52,229 --> 00:29:54,000
لو كان بإمكاني تبديل الأماكن
...معك، فسوف

628
00:29:54,000 --> 00:29:55,564
.كنت سأدعك تفعل

629
00:29:57,799 --> 00:29:59,722
.راودتني تلك الفكرة كثيرا

630
00:30:01,042 --> 00:30:02,522
،ولم تعجبني نفسي بسبب ذلك

631
00:30:02,522 --> 00:30:03,760
.لكنني فكرت

632
00:30:04,852 --> 00:30:06,848
ظللت أفكر في طفلتي وزوجتي

633
00:30:06,848 --> 00:30:09,505
.وكيف أنك لا تملك طفلة ولا زوجة

634
00:30:10,336 --> 00:30:11,769
.ليس لديك أحد

635
00:30:12,172 --> 00:30:14,185
ذهبت في تلك الطائرة فقط

636
00:30:14,185 --> 00:30:16,098
.لأنني كنت غاضبة منك

637
00:30:16,545 --> 00:30:18,118
...لذا ظللت أتساءل

638
00:30:19,786 --> 00:30:24,204
أنا هنا فقط بسبب
.أنانيته وعدم مراعاته

639
00:30:24,656 --> 00:30:28,774
ومهما كانت الصعوبة التي
،أحاول بها جعله يتحسن

640
00:30:29,395 --> 00:30:31,349
.لا يزال إنسانًا سيئا

641
00:30:31,545 --> 00:30:32,751
...لذا الآن

642
00:30:34,769 --> 00:30:36,081
...أظل أتساءل

643
00:30:37,018 --> 00:30:40,016
لماذا يحصل هذا لشخص مثلي

644
00:30:40,027 --> 00:30:41,825
.بدل شخص مثلك

645
00:30:43,662 --> 00:30:46,009
.لذا أظن أنني لا زلت غاضبة جدا

646
00:30:49,848 --> 00:30:52,467
هل يمكنك الخروج من غرفتي؟

647
00:30:52,848 --> 00:30:54,291
.أرجوك

648
00:31:05,523 --> 00:31:07,325
.انظر من هنا

649
00:31:07,325 --> 00:31:09,082
.لقد تناولنا الغداء للتو

650
00:31:09,082 --> 00:31:12,375
.والآن أتى وقت اللعب بالألوان لها -
.مرحبا، حبيبتي -

651
00:31:14,121 --> 00:31:15,570
.إلى اللقاء، حبيبتي، أراك الليلة

652
00:31:25,294 --> 00:31:26,681
.عليك أن تأخذيها للمنتزه بشكل أكبر

653
00:31:26,681 --> 00:31:28,216
.فهي تذهب من تلك الشقة إلى الحضانة

654
00:31:28,216 --> 00:31:30,003
.إنها بين الجدران طوال اليوم

655
00:31:30,225 --> 00:31:31,263
.حسنا

656
00:31:31,263 --> 00:31:33,419
.علينا أن نشتري منزلًا

657
00:31:33,419 --> 00:31:35,773
.تمهلي

658
00:31:35,773 --> 00:31:37,755
عندها ستحصل على
...حديقة ولن يكون عليها

659
00:31:39,728 --> 00:31:41,127
...البقاء في الداخل

660
00:31:41,256 --> 00:31:42,544
.طوال الوقت

661
00:31:45,717 --> 00:31:47,112
ما الخطب؟

662
00:31:47,112 --> 00:31:49,487
هل لديك خطة حتى الآن؟

663
00:31:50,631 --> 00:31:53,229
هل لدينا؟ -
،نحن ننتظر الإنتان ليتحسن -

664
00:31:53,229 --> 00:31:55,640
وبعدها سنعرف
.الخيارات التي لدينا

665
00:31:55,640 --> 00:31:56,981
،حسنا، لو كان "الفينكومايسين" لا يعمل

666
00:31:56,981 --> 00:31:58,866
."فأعطيني "الكولستين
.سيكون أقوى

667
00:31:58,866 --> 00:32:01,077
...أتفهم أنه من الصعب أن -
.كلا، لا تتفهمين -

668
00:32:01,077 --> 00:32:04,566
لا تتفهمين، لأنك تعلمين
.كيف ستكون حياتك

669
00:32:04,920 --> 00:32:08,485
...تعلمين ما إذا كنتِ
ستأخذينها للمنتزه

670
00:32:08,485 --> 00:32:10,667
أو ما إذا كنت ستقفين
.في غرفة العمليات مجددا

671
00:32:10,667 --> 00:32:14,478
.ستفعلين، بالتأكيد ستفعلين -
!أعلم، أعلم ماهي خياراتي -

672
00:32:14,689 --> 00:32:15,919
،وكلما انتظرنا أكثر

673
00:32:15,919 --> 00:32:18,477
،كلما تقلصت الأوعية أكثر

674
00:32:18,477 --> 00:32:20,644
،وكلما ماتت أعصابي أكثر
،وكلما ضمرت عضلاتي أكثر

675
00:32:20,644 --> 00:32:22,989
!وعندها سيكون هناك خيار واحد متبقي

676
00:32:22,989 --> 00:32:24,187
.حسنا، نحن بعيدون جدا عن حدوث ذلك

677
00:32:24,187 --> 00:32:25,563
!(افعلي شيئا، (كالي

678
00:32:25,563 --> 00:32:27,520
.يجب أن تفعلي شيئا

679
00:32:27,706 --> 00:32:29,722
.أرجوك، أرجوك لا تفقدي الأمل تجاهي

680
00:32:29,722 --> 00:32:30,843
.أريزونا)، أنا لا أفقد الأمل)

681
00:32:30,843 --> 00:32:32,434
...عديني، عديني -
...أنا -

682
00:32:32,434 --> 00:32:34,327
.أنكِ لن تسمحي لهم أن يأخذوا ساقي

683
00:32:36,324 --> 00:32:37,652
.أعدكِ

684
00:32:39,203 --> 00:32:41,475
.حقا، أعدكِ، حسنا؟ أنا أعدكِ

685
00:32:43,534 --> 00:32:44,743
.لا بأس

686
00:32:47,505 --> 00:32:48,475
.هذه خطة جيدة

687
00:32:48,475 --> 00:32:49,710
.أنتِ لستِ طبيبتها

688
00:32:49,710 --> 00:32:50,999
.لا أقول أنني سأجري الجراحة

689
00:32:50,999 --> 00:32:51,639
.كارلسون) يمكنه عملها)

690
00:32:51,639 --> 00:32:53,978
هناك إمكانية حقيقية
.أنها قد تفقد ساقها

691
00:32:53,978 --> 00:32:56,049
.يجب أن تساعديها على الإستعداد لهذا -
.كلا، كلا، كلا -

692
00:32:56,049 --> 00:32:57,833
التثبيت داخل النقي
.قد ينقذ ساقها

693
00:32:57,833 --> 00:32:58,997
عرفي كلمة "ينقذ"؟

694
00:32:58,997 --> 00:33:01,321
.ساقها لن تعود أبدا كما كانت

695
00:33:01,321 --> 00:33:03,530
(عضو صناعي قد يعطي (أريزونا
حياة أفضل

696
00:33:03,530 --> 00:33:06,057
.من سنوات من إعادة التأهيل والألم المزمن

697
00:33:06,057 --> 00:33:07,168
.لست في حاجة لإخبارك هذا

698
00:33:07,168 --> 00:33:08,594
.كلا، في الواقع، هذا لطف كبير منك

699
00:33:08,594 --> 00:33:11,235
أو أن الجراحة قد تجعل
الإنتان أسوأ

700
00:33:11,235 --> 00:33:12,277
.وتزيد خطورة حدوث تخثر الأوردة العميق

701
00:33:12,277 --> 00:33:13,909
.آسفة، آسفة، إنها ساقها

702
00:33:13,909 --> 00:33:15,074
.أنا أخاطر بها، وسأفعلها

703
00:33:15,074 --> 00:33:17,029
.لن تفعلي أي شيء

704
00:33:17,335 --> 00:33:18,967
.إنها زوجتك، ليست مريضتك

705
00:33:18,967 --> 00:33:21,405
!هي ليست كذلك، هي ليست زوجتي

706
00:33:22,213 --> 00:33:23,702
...يا إلهي

707
00:33:26,976 --> 00:33:28,428
.لا أعلم من تكون

708
00:33:30,867 --> 00:33:32,447
هل حدث هذا مع (كريستينا)؟

709
00:33:33,817 --> 00:33:36,705
،كأنك تنظر إليها
لكن ليس هناك شيء داخلها؟

710
00:33:36,705 --> 00:33:38,142
.أشعر أنها مجرد غلاف خارجي

711
00:33:38,142 --> 00:33:39,377
...كأن (أريزونا) سحبت من داخلها

712
00:33:39,377 --> 00:33:40,821
،وهي مجرد غلاف خارجي الآن

713
00:33:40,821 --> 00:33:42,366
.وأنا أريد استعادتها

714
00:33:43,888 --> 00:33:45,039
ولا أظن أنني سأستعيدها

715
00:33:45,039 --> 00:33:46,041
،لو قطعنا ساقها

716
00:33:46,041 --> 00:33:47,941
.لذا سأقوم بإنقاذها

717
00:33:47,941 --> 00:33:50,627
،لقد وضعت خطة لإنقاذها
.وسوف تشاركني في ذلك

718
00:33:50,627 --> 00:33:52,773
وبعدها سنعمل على خطة
(لاستعادة (كريستينا

719
00:33:52,773 --> 00:33:55,045
.لكن عليك أن تساعدني الآن

720
00:33:58,245 --> 00:34:00,451
لا أظن أنني سأستعيد
.كريستينا) أبدا)

721
00:34:08,759 --> 00:34:11,547
يجب أن تستخدمي سديلة حرة لتغطية
موقع الكسر المفتوح؟

722
00:34:14,000 --> 00:34:15,210
.أجل

723
00:34:15,586 --> 00:34:17,361
من أين تفكرين
في سحبها؟

724
00:34:18,995 --> 00:34:20,226
.ها أنت ذا

725
00:34:25,551 --> 00:34:27,072
.(هذه من (مارك
.لازال يبلي بلاءً حسنا

726
00:34:27,072 --> 00:34:28,602
.أخبرني أن أتمنى لك حظا طيبا غدًا

727
00:34:28,602 --> 00:34:30,480
.لازالت منخفضة جدًا

728
00:34:30,480 --> 00:34:32,097
.هذا جيد -
.وأنا لم آكل شيئا منذ الإفطار -

729
00:34:32,097 --> 00:34:34,252
حسنا، جراحتكِ ليست حتى
.بعد ظهر الغد

730
00:34:34,252 --> 00:34:35,513
.كارلسون) لن يهتم إذا أكلتي الآن)

731
00:34:35,513 --> 00:34:37,977
حسنا، أنا سأكون فقط
.مريضة جيدة بشكل لا يصدق

732
00:34:41,507 --> 00:34:42,757
.حسنا

733
00:34:43,179 --> 00:34:44,184
.علي أن أذهب

734
00:34:44,184 --> 00:34:45,601
.لأنك طبيبة جيدة بشكل لا يصدق

735
00:34:45,601 --> 00:34:46,857
.قولي المزيد

736
00:34:46,892 --> 00:34:48,095
.تعالي هنا

737
00:34:48,656 --> 00:34:51,034
زوجتي هي الطبيبة التي ستعالج

738
00:34:51,034 --> 00:34:52,580
.يد (ديريك شيبرد) التي تساوي مليون دولار

739
00:34:52,580 --> 00:34:53,909
.إنها بهذه الجودة

740
00:34:53,909 --> 00:34:55,697
.حسنا، توقفي، أنت تشعرينني بالفزع الآن

741
00:34:55,778 --> 00:34:57,101
...أنتِ

742
00:34:58,164 --> 00:34:59,682
.رائعة

743
00:35:00,370 --> 00:35:01,756
.وأنا أحبكِ

744
00:35:03,631 --> 00:35:04,996
.أحبك أيضا

745
00:35:12,433 --> 00:35:15,210
أحضرت لك قطعة
.(من بيتزا (تشنكي ستو

746
00:35:15,865 --> 00:35:18,460
،إنه يأكل الليلة
...الشكر لكِ

747
00:35:19,018 --> 00:35:20,250
.لنا

748
00:35:24,160 --> 00:35:26,071
...لقد نجا من الخطر، لذا

749
00:35:26,608 --> 00:35:27,896
.سأغادر هذا المكان

750
00:35:28,092 --> 00:35:30,018
."سأذهب إلى "هوبكنز

751
00:35:30,550 --> 00:35:32,582
لقد كنت أحاول بشدة
لأتأكد من أن كل شيء

752
00:35:32,582 --> 00:35:33,489
.يجري بسلاسة

753
00:35:33,489 --> 00:35:35,773
.والآن ... انتهيت

754
00:35:38,255 --> 00:35:39,558
...لذا فقط

755
00:35:41,297 --> 00:35:42,542
.الوداع

756
00:35:53,167 --> 00:35:54,347
،آسف لأن هذا حصل لكِ

757
00:35:54,347 --> 00:35:56,315
.وآسف لأنني جعلتكِ تكرهينني

758
00:36:07,431 --> 00:36:08,892
.إنها (أريزونا)، هناك مشكلة

759
00:36:08,892 --> 00:36:10,193
ماذا؟ -
.إنها نتهار -

760
00:36:10,193 --> 00:36:11,047
...تنهار؟ إنها

761
00:36:11,047 --> 00:36:13,607
.حرارتها 104, اللاكتات المصلية 6

762
00:36:13,806 --> 00:36:14,702
.إنها تعاني من صدمة إنتانية

763
00:36:14,702 --> 00:36:16,303
.اخرس، اخرس، اخرس

764
00:36:16,303 --> 00:36:17,115
هل أعطيتها رافعات الضغط؟

765
00:36:17,115 --> 00:36:19,377
،لقد أعطيتها رافعات الضغط
.وضاعفت المضادات الحيوية

766
00:36:19,377 --> 00:36:20,947
.وأعطيتها سوائل وريدية شديدة

767
00:36:20,947 --> 00:36:22,258
هل أعطيتها أوكسجين إضافي؟

768
00:36:22,258 --> 00:36:24,672
.لقد قمت بتنبيبها، إنها تنهار

769
00:36:24,704 --> 00:36:26,003
...هل

770
00:36:26,012 --> 00:36:28,053
هل بدأت بإعطائها
الهيدروكورتيزون"؟"

771
00:36:28,053 --> 00:36:28,672
.أجل

772
00:36:28,672 --> 00:36:30,804
هل أعطيتها رافعات الضغط؟

773
00:36:30,804 --> 00:36:32,220
.أجل، أخبرتكِ ذلك، أجل

774
00:36:32,220 --> 00:36:34,806
.اسمعي، لازالت تنتكس

775
00:36:35,556 --> 00:36:36,890
.إنها تحتضر

776
00:36:38,344 --> 00:36:39,596
.إنها الساق

777
00:36:39,596 --> 00:36:40,925
.إنها الساق

778
00:36:50,520 --> 00:36:51,818
.اقطعها

779
00:36:56,197 --> 00:36:59,998
.إذهب، فقط قم بعمل جيد، أرجوك
.قم بأفضل مالديك

780
00:37:06,171 --> 00:37:07,579
كالي)، ما الذي تحتاجينه؟ ما الذي يمكنني فعله؟)

781
00:37:07,579 --> 00:37:08,849
.لاشيء، أنا بخير

782
00:37:16,133 --> 00:37:17,547
.أنا بخير، حقا

783
00:37:19,231 --> 00:37:20,525
.أعلم

784
00:37:26,673 --> 00:37:27,885
.حسنا

785
00:37:33,599 --> 00:37:35,460
"في حال توقف قلبي عن النبض"

786
00:37:35,460 --> 00:37:38,507
"وتوقفت عن التنفس، أريد أن يتم إنعاشي"

787
00:37:39,889 --> 00:37:41,601
...حسنا، لا تتحفز، لكن

788
00:37:42,308 --> 00:37:44,686
.لو كان بإمكانك أن تعيدني، أجل، قم بإعادتي

789
00:37:46,635 --> 00:37:48,037
.وقع هنا

790
00:37:56,307 --> 00:37:57,984
"في حال أنني كنت قريبا من الموت"

791
00:37:57,984 --> 00:37:59,633
"والإجراءات الداعمة للحياة ستأجل فقط"

792
00:37:59,633 --> 00:38:01,091
"،لحظة موتي"

793
00:38:01,091 --> 00:38:04,446
"،فأنا, 'أ'... أريد تلقي التغذية الأنبوبية"

794
00:38:04,446 --> 00:38:08,829
"ب'... أريد التغذية الأنبوبية فقط'
"،إذا أوصى بها طبيبي

795
00:38:08,829 --> 00:38:10,292
"...'و 'ج"

796
00:38:12,230 --> 00:38:14,209
".لا أرغب في التغذية الأنبوبية"

797
00:38:14,509 --> 00:38:15,836
.وقع على أحدها

798
00:38:25,768 --> 00:38:29,229
هذا القسم يخص
.الوقت الذي سيوقف فيه العلاج

799
00:38:30,903 --> 00:38:33,254
"الرعاية الداعمة للحياة يجب أن توقف"

800
00:38:33,342 --> 00:38:36,739
إذا لم تشاهد أي علامات على التعافي"
"...خلال فترة

801
00:38:37,393 --> 00:38:38,909
.ثلاثين يوما

802
00:39:15,861 --> 00:39:18,279
.(أنت تتصل ب(كريستينا يانغ
.دع رسالتك

803
00:39:18,341 --> 00:39:21,246
...إذا، أنا لم أتصل بسبب

804
00:39:22,008 --> 00:39:23,256
...حسنا

805
00:39:24,199 --> 00:39:25,892
...ولا أنتِ اتصلتي، لذا

806
00:39:26,663 --> 00:39:28,042
...كنتِ على حق

807
00:39:28,747 --> 00:39:30,785
.بشأن كل شيء

808
00:39:31,185 --> 00:39:32,058
.كنتِ على حق

809
00:39:59,631 --> 00:40:00,956
!عربة الإنعاش

810
00:40:00,979 --> 00:40:03,565
<font color="#3399CC">.هذا مكان تحدث فيه أمور فظيعة</font>

811
00:40:05,370 --> 00:40:06,714
<font color="#3399CC">.كنتِ محقة بذهابكِ</font>

812
00:40:06,714 --> 00:40:08,641
<font color="#3399CC">.أنتِ على الأرجح هربتِ من كارثة</font>

813
00:40:08,641 --> 00:40:09,847
!ابتعدوا

814
00:40:11,294 --> 00:40:12,611
هلّا أخذتها، رجاءً؟

815
00:40:13,246 --> 00:40:14,478
.خذها

816
00:40:15,061 --> 00:40:16,043
<font color="#3399CC">...انظري إلي</font>

817
00:40:16,043 --> 00:40:17,716
<font color="#3399CC">.أنا عمليا نشأت هنا</font>

818
00:40:17,716 --> 00:40:19,033
.مشرط شفرة 10 -
.إليك، دكتور -

819
00:40:24,496 --> 00:40:25,569
<font color="#3399CC">.وأنتِ محقة</font>

820
00:40:25,569 --> 00:40:26,963
<font color="#3399CC">...هذا يؤلمني</font>

821
00:40:29,439 --> 00:40:32,479
<font color="#3399CC">.بطرق على الأرجح لن أتخطاها أبدا</font>

822
00:40:34,734 --> 00:40:36,990
<font color="#3399CC">...لدي العديد من الذكريات لأشخاص</font>

823
00:40:45,962 --> 00:40:47,712
<font color="#3399CC">.أشخاص فقدتهم للأبد</font>

824
00:40:54,004 --> 00:40:56,136
<font color="#3399CC">.لكن لدي العديد من الذكريات الأخرى أيضا</font>

825
00:41:04,083 --> 00:41:06,187
<font color="#3399CC">...هذا هو المكان الذي عشقت فيه</font>

826
00:41:20,782 --> 00:41:22,729
<font color="#3399CC">.المكان الذي عثرت فيه على عائلتي</font>

827
00:41:31,764 --> 00:41:34,040
<font color="#3399CC">...هنا حيث تعلمت أن أكون طبيبة</font>

828
00:41:36,596 --> 00:41:38,400
<font color="#3399CC">،حيث تعملت كيف أتحمل المسؤولية</font>

829
00:41:38,400 --> 00:41:40,108
<font color="#3399CC">.تجاه حياة شخص آخر</font>

830
00:41:41,030 --> 00:41:43,480
<font color="#3399CC">.و .. إنه المكان الذي قابلتكِ فيه</font>

831
00:41:44,456 --> 00:41:46,759
<font color="#3399CC">لذا، أظن أن هذا المكان أعطاني</font>

832
00:41:46,759 --> 00:41:49,072
<font color="#3399CC">.بقدر ما أخذ مني</font>

833
00:41:50,144 --> 00:41:52,949
<font color="#3399CC">لقد عشت هنا بالقدر</font>
<font color="#3399CC">.الذي نجوت فيه هنا</font>

834
00:41:53,303 --> 00:41:55,388
<font color="#3399CC">.الأمر يعتمد فقط على طريقة رؤيتي لذلك</font>

835
00:41:56,135 --> 00:41:59,051
<font color="#3399CC">،سأختار أن انظر إليه بهذه الطريقة</font>

836
00:41:59,051 --> 00:42:01,097
<font color="#3399CC">.وأن أتذكركِ بهذه الطريقة</font>

837
00:42:01,097 --> 00:42:02,530
<font color="#3399CC">.أتمنى أن تكوني بخير</font>

838
00:42:03,148 --> 00:42:04,382
<font color="#3399CC">.إلى اللقاء</font>

839
00:42:17,851 --> 00:42:19,056
مرحبا؟

840
00:42:19,200 --> 00:42:20,844
.أنتِ الشخص المقرب إلي

841
00:42:20,894 --> 00:42:23,610
.ستبقين دائما كذلك

842
00:42:26,649 --> 00:42:29,415
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

