1
00:00:00,985 --> 00:00:01,244
:

2
00:00:01,244 --> 00:00:01,503
: ت

3
00:00:01,503 --> 00:00:01,762
: تم

4
00:00:01,762 --> 00:00:02,021
: تمت

5
00:00:02,021 --> 00:00:02,280
: تمت ا

6
00:00:02,280 --> 00:00:02,539
: تمت ال

7
00:00:02,539 --> 00:00:02,798
: تمت الت

8
00:00:02,798 --> 00:00:03,057
: تمت التر

9
00:00:03,057 --> 00:00:03,316
: تمت الترج

10
00:00:03,316 --> 00:00:03,575
: تمت الترجم

11
00:00:03,575 --> 00:00:03,834
: تمت الترجمة

12
00:00:03,834 --> 00:00:04,093
: تمت الترجمة ب

13
00:00:04,093 --> 00:00:04,352
: تمت الترجمة بو

14
00:00:04,352 --> 00:00:04,611
: تمت الترجمة بوا

15
00:00:04,611 --> 00:00:04,870
: تمت الترجمة بواس

16
00:00:04,870 --> 00:00:05,129
: تمت الترجمة بواسط

17
00:00:05,129 --> 00:00:05,388
: تمت الترجمة بواسطة

18
00:00:05,388 --> 00:00:05,647
: تمت الترجمة بواسطة
T

19
00:00:05,647 --> 00:00:05,906
: تمت الترجمة بواسطة
Ta

20
00:00:05,906 --> 00:00:06,165
: تمت الترجمة بواسطة
Tam

21
00:00:06,165 --> 00:00:06,424
: تمت الترجمة بواسطة
Tamo

22
00:00:06,424 --> 00:00:06,683
: تمت الترجمة بواسطة
Tamod

23
00:00:06,683 --> 00:00:06,942
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo

24
00:00:06,942 --> 00:00:07,201
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_

25
00:00:07,201 --> 00:00:07,460
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

26
00:00:07,460 --> 00:00:07,719
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

27
00:00:07,719 --> 00:00:07,978
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Eg

28
00:00:07,978 --> 00:00:08,237
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egy

29
00:00:08,237 --> 00:00:08,496
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egyp

30
00:00:08,496 --> 00:00:08,755
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

31
00:00:08,755 --> 00:00:09,014
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

32
00:00:09,014 --> 00:00:09,273
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

33
00:00:09,273 --> 00:00:09,532
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

34
00:00:09,532 --> 00:00:09,791
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

35
00:00:09,791 --> 00:00:10,050
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

36
00:00:10,050 --> 00:00:10,309
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

37
00:00:10,309 --> 00:00:10,568
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

38
00:00:10,568 --> 00:00:10,827
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

39
00:00:10,827 --> 00:00:11,086
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

40
00:00:11,086 --> 00:00:11,345
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

41
00:00:11,345 --> 00:00:11,604
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

42
00:00:11,604 --> 00:00:11,863
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

43
00:00:11,863 --> 00:00:12,122
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

44
00:00:12,122 --> 00:00:12,381
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

45
00:00:12,381 --> 00:00:12,640
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

46
00:00:12,640 --> 00:00:12,899
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

47
00:00:12,899 --> 00:00:13,158
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

48
00:00:13,158 --> 00:00:13,417
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

49
00:00:13,417 --> 00:00:13,676
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

50
00:00:13,676 --> 00:00:15,985
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

51
00:00:16,401 --> 00:00:18,970
الموت والدمار

52
00:00:19,004 --> 00:00:21,574
دارث ميول وسافاج اوبرس اشاعوا الفوضي

53
00:00:21,608 --> 00:00:23,879
فى تقدمهم الى الحافة الخارجية

54
00:00:23,913 --> 00:00:26,654
بعدما انقذت اخيه من اليأس

55
00:00:26,689 --> 00:00:30,437
سافاج وميول يقتلان 
وينهبان فى كل مرة

56
00:00:30,472 --> 00:00:32,807
يدعمهم الغضب والانتقام

57
00:00:32,841 --> 00:00:35,244
يبحثون على معني
لتحالفهم الجديد

58
00:00:35,280 --> 00:00:37,451
كالتقارير التى تدل على هجومهم الشرس

59
00:00:37,485 --> 00:00:40,091
التى انتشرت خلال المجرة

60
00:01:05,753 --> 00:01:06,789
تفرقوا

61
00:01:06,857 --> 00:01:09,966
اريد فحص للمحيط كله

62
00:01:10,000 --> 00:01:14,341
اس دي -357 , هل وجدت
شخص ما فى الممر الجنوبي؟

63
00:01:17,048 --> 00:01:19,888
357, اين انت؟

64
00:01:23,929 --> 00:01:25,830
دخلاء

65
00:01:27,633 --> 00:01:30,236
انت تنتهك حرمة الحرم المجري ...

66
00:02:01,065 --> 00:02:04,974
انظر , يا اخي , ثروة

67
00:02:05,042 --> 00:02:08,945
الثروة الحقيقية سوف تورث لكانوبي

68
00:02:08,980 --> 00:02:12,386
سفن الارصدة خالية من اية معاني
بدون اى خطة للنجاه

69
00:02:12,421 --> 00:02:15,461
الجاداي يصطادونا

70
00:02:15,495 --> 00:02:17,799
سوف نجبر على الوقوف امامهم

71
00:02:17,833 --> 00:02:20,469
وسوف نتعامل معهم

72
00:02:20,503 --> 00:02:22,773
انهم كثيرون

73
00:02:22,807 --> 00:02:26,715
لان نكمل , نريد رؤيه فريدة واحدة ...

74
00:02:26,749 --> 00:02:28,552
رؤيتي

75
00:02:28,587 --> 00:02:31,722
يا اخي , دعنا نتشارك فى قوتنا

76
00:02:33,157 --> 00:02:36,294
لا داعي للسيطرة بيننا

77
00:02:36,329 --> 00:02:39,300
دائما الاثنين موجدين , يا اخاي

78
00:02:39,335 --> 00:02:42,339
السيد والمتدرب ,

79
00:02:42,373 --> 00:02:45,540
وانت المتدرب

80
00:02:49,716 --> 00:02:54,660
اذا انه وقت الدرس

81
00:03:05,474 --> 00:03:08,175
لقد اصبحت قوي جدا

82
00:03:10,678 --> 00:03:14,414
و سوف اكلم تدريبك

83
00:03:14,448 --> 00:03:16,182
ليس لانك اخي

84
00:03:16,216 --> 00:03:18,854
لكن لاني سيدك

85
00:03:28,001 --> 00:03:30,402
الاشارة قادمة من هنا ,

86
00:03:30,436 --> 00:03:31,636
القطاع الاوسط

87
00:03:31,671 --> 00:03:33,171
النظام الدوري

88
00:03:33,206 --> 00:03:36,777
انها قريبه بالشكل الكاف من الهجوم السابق

89
00:03:36,812 --> 00:03:38,314
لدي حدس انهم هم

90
00:03:47,088 --> 00:03:49,560
لابد انهم خرجوا

91
00:03:49,594 --> 00:03:50,895
السفن لم تكن مغلقة

92
00:03:50,929 --> 00:03:52,662
لا يوجد طريقة لان نتتبعهم

93
00:03:52,696 --> 00:03:55,296
الامر تم عن طريق الاثنين الاكثر نكدا

94
00:03:55,330 --> 00:03:57,032
من هذا الجانب

95
00:03:57,066 --> 00:03:59,036
أكانوا وحيدين؟

96
00:03:59,070 --> 00:04:00,138
نعم , نعم

97
00:04:00,172 --> 00:04:01,408
ماذا كانوا

98
00:04:01,442 --> 00:04:03,880
زوجين من الجاداي متشردين او شئ ما؟

99
00:04:05,753 --> 00:04:08,487
انهم ليسوا من الجاداي

100
00:04:08,522 --> 00:04:09,555
افعل لى معروف

101
00:04:09,589 --> 00:04:12,658
اشعل السيف الضوئي , هلا فعلت؟

102
00:04:13,861 --> 00:04:15,562
حسنا , الاليين الذي تم مهجماتهم

103
00:04:15,597 --> 00:04:18,836
قالوا ان لونهم احمر

104
00:04:18,903 --> 00:04:20,738
لقد كانوا سيث , ونريد ان نجدهم

105
00:04:20,772 --> 00:04:22,874
قبل ان يضربوا مرة اخري

106
00:04:22,908 --> 00:04:26,110
حسنا , لقد اخذوا سفينة الشحن

107
00:04:26,145 --> 00:04:27,912
الالي الذي تم انقاذه قال
لقد سمع شئ

108
00:04:27,946 --> 00:04:30,348
عن قطاع سيرتار

109
00:04:36,088 --> 00:04:38,722
ما بداخل قطاع سيرتار؟

110
00:04:38,757 --> 00:04:40,391
يوجد هناك فلوريم

111
00:04:40,425 --> 00:04:42,592
أكنت هناك؟

112
00:04:42,627 --> 00:04:44,060
ما الذي يمكن ان نتوقعه؟

113
00:04:44,095 --> 00:04:46,096
قراصنة

114
00:04:59,814 --> 00:05:02,316
احضر لى قراءة هذه السفينة

115
00:05:02,351 --> 00:05:05,651
هناك اشكال حياه بالداخل

116
00:05:05,686 --> 00:05:09,452
المفاعل الرئيسي و
المولد الضوئي قد تعطلا

117
00:05:09,486 --> 00:05:11,154
اعتقد انهم جنحوا

118
00:05:12,290 --> 00:05:13,992
وماذا عن اتصالاتهم؟

119
00:05:14,027 --> 00:05:17,664
فعالة ولكنها صامته

120
00:05:17,699 --> 00:05:18,966
مم

121
00:05:19,000 --> 00:05:21,769
سوف نقتل الجميع
علي متن السفينة ونأخذها

122
00:05:21,804 --> 00:05:24,741
دعونا نأمل فى لديهم شحنة غنية

123
00:05:45,531 --> 00:05:48,665
توابل سانسانا خالصة

124
00:05:48,699 --> 00:05:50,902
هيندوا سوف يكون سعيدا

125
00:05:50,936 --> 00:05:52,171
سوف نشرب الليلة

126
00:05:52,205 --> 00:05:54,944
الان , جد لى اشكال الحياه هذه

127
00:05:57,248 --> 00:05:58,580
جاداي

128
00:06:05,559 --> 00:06:07,827
هل تريد ان تعيش؟

129
00:06:07,862 --> 00:06:09,995
نعم , بشدة

130
00:06:16,936 --> 00:06:19,506
سوف نجعلك غني

131
00:06:19,541 --> 00:06:22,907
مهارتك وموهبتك
سوف تخدمنا جيدا

132
00:06:22,942 --> 00:06:25,475
الاختيار لك

133
00:06:25,509 --> 00:06:28,746
هل انت ... هل انت تؤجرنا؟

134
00:06:28,780 --> 00:06:31,151
ما نوع الجاداي انت ؟

135
00:06:31,186 --> 00:06:33,653
نحن لسنا جاداي

136
00:06:33,688 --> 00:06:36,521
نحن امراء

137
00:06:36,555 --> 00:06:38,722
امراء حرب

138
00:06:38,756 --> 00:06:40,792
نحن نعمل لهاندوا

139
00:06:40,826 --> 00:06:42,463
سوف تدفع لنا جيدا

140
00:06:42,531 --> 00:06:44,700
لان تجعلنا نخونه

141
00:06:44,735 --> 00:06:48,202
المال ليس ذات اهمية لرجال مثلنا

142
00:06:48,236 --> 00:06:51,769
سوف تحصل على ما تريد واكثر

143
00:06:51,804 --> 00:06:55,778
اذا رهنتم انفسكم لى

144
00:06:55,812 --> 00:06:58,513
حسنا

145
00:06:58,548 --> 00:07:02,017
انا مللت من العمل مع هيندوا على اية حال

146
00:07:02,051 --> 00:07:03,953
سوف استدعي بعض الاولاد

147
00:07:03,987 --> 00:07:06,923
وارى اذا ما ارادوا ان ينضموا الينا

148
00:07:15,948 --> 00:07:20,584
انا متاكد ان القائد هيندوا
لن ينضم معك

149
00:07:20,618 --> 00:07:23,588
قاعدة هيندوا قريبا سوف تكون لنا

150
00:07:23,622 --> 00:07:25,926
ولن ينجوا ابدا من هذا

151
00:07:25,961 --> 00:07:30,763
الا اذا تضامن
مع نفس القرار الذي اعطيته لك الان

152
00:07:34,267 --> 00:07:35,734
ها , انا مشترك

153
00:07:35,768 --> 00:07:37,068
انا كذلك

154
00:07:37,102 --> 00:07:38,736
انا لست متأكد

155
00:07:38,770 --> 00:07:41,205
دعونا نري ما قول هيندوا فى هذا

156
00:07:46,014 --> 00:07:47,517
ثلاثة من الملازمون

157
00:07:47,584 --> 00:07:50,957
اقسموا الولاء للتحالف معي

158
00:07:50,992 --> 00:07:55,063
خائنين . زبالة

159
00:07:55,097 --> 00:07:56,866
انا فخور جدا...

160
00:07:58,171 --> 00:08:01,543
لكني اشعر بالخيانة

161
00:08:01,578 --> 00:08:05,548
هناك الكثير من المقاومة

162
00:08:13,630 --> 00:08:16,099
دعني احذرك

163
00:08:16,166 --> 00:08:20,066
انت لست اول شخص
يستخدم سيف الليزر ببراعة

164
00:08:20,100 --> 00:08:23,237
اتعامل معه

165
00:08:23,271 --> 00:08:28,180
ودائما يعيش هوندوا اونكا كل مرة

166
00:08:28,214 --> 00:08:30,615
سوف نرى هذا

167
00:08:42,097 --> 00:08:45,533
لدينا تطابق فى سفينة الشحن

168
00:08:45,567 --> 00:08:48,638
يبدوا ان ميول وسافاج قد
جمعا" بعض القراصنة الرفاق

169
00:08:48,672 --> 00:08:51,741
ربما حتى يفرغوا الحمولة المسروقة

170
00:08:51,776 --> 00:08:54,313
لست متأكد ان القرصان
هوندوا يمكنه ان يتحد

171
00:08:54,347 --> 00:08:56,717
مع ميول واخيه

172
00:08:56,751 --> 00:08:59,821
هل تعرف هوندوا بشخصه؟

173
00:08:59,856 --> 00:09:03,891
للاسف , نعم

174
00:09:03,925 --> 00:09:08,533
هوندوا , هناك جاداي يتصل بك

175
00:09:08,567 --> 00:09:11,405
يخبرني ان اسمه كانوبي

176
00:09:11,439 --> 00:09:12,740
كانوبي؟

177
00:09:12,774 --> 00:09:14,042
ها

178
00:09:14,076 --> 00:09:16,509
ربي , السنا مشهورين اليوم؟

179
00:09:16,543 --> 00:09:18,210
ضعه حتى اتحدث اليه . اذهب . اذهب . اذهب

180
00:09:20,347 --> 00:09:21,914
تحياتي , هوندوا

181
00:09:21,949 --> 00:09:23,285
تحياتي ؟

182
00:09:23,319 --> 00:09:26,788
من نوع التهديد
الذي احضرته لكوكبي الان؟

183
00:09:26,822 --> 00:09:29,057
اولا , لقد فقدت هذا النظام

184
00:09:29,091 --> 00:09:30,626
وقد اتى جريفوس

185
00:09:30,660 --> 00:09:33,164
ودمر حصوني كلها

186
00:09:33,231 --> 00:09:37,069
تركني هنا لانقب
في البقايا

187
00:09:37,103 --> 00:09:39,474
الباقية من امبراطوريتي العظيمة

188
00:09:39,509 --> 00:09:43,812
والان قد ظهر هولاء الرجلين ذوي القرون

189
00:09:43,846 --> 00:09:46,748
من هولاء المجنونين ذوي القرون؟

190
00:09:46,784 --> 00:09:49,254
لا يبدوا مثل الجاداي العاديين

191
00:09:49,288 --> 00:09:51,925
ليسوا جاداي , هوندوا , سيث

192
00:09:51,959 --> 00:09:53,427
لقد تتبعناهم الى هنا

193
00:09:53,462 --> 00:09:58,432
لقد هددوا بالهجوم
مع مجموعة من رجالي...

194
00:09:58,466 --> 00:09:59,998
رجالك

195
00:10:00,033 --> 00:10:01,798
نعم , نحن ننظر اليهم فى هذه اللحظة

196
00:10:01,866 --> 00:10:04,501
سفينة شحن وثلاثة من سفنك الحربية

197
00:10:04,536 --> 00:10:06,438
انهم قادمون اليك , هوندوا

198
00:10:06,472 --> 00:10:09,110
لا لا , ادخل الى الموضوع

199
00:10:09,145 --> 00:10:11,483
هل ستساعدني عندما اصل الى هنا؟؟

200
00:10:11,517 --> 00:10:13,316
لا شئ نستطيع فعله لرجالك

201
00:10:13,351 --> 00:10:16,284
لكننا يمكننا التعامل
مع هولاء السيث

202
00:10:16,318 --> 00:10:18,955
جيد . سوف اتعامل مع رجالي

203
00:10:18,989 --> 00:10:22,095
تعامل مع هولاء المجانين ذوي الوشم

204
00:10:22,130 --> 00:10:23,097
صحيح

205
00:10:39,340 --> 00:10:41,473
حسنا , هذا يسوي الامر

206
00:10:41,508 --> 00:10:44,941
هولاء الخونة ليسوا من رجالى بعد الان

207
00:10:54,553 --> 00:10:57,287
اريد السنتهم

208
00:11:25,622 --> 00:11:28,324
الجاداي , اخي , لقد وجدونا

209
00:11:30,093 --> 00:11:31,826
لا , هذا قريب جدا

210
00:11:31,860 --> 00:11:33,892
خطتي لم تنتهي بعد

211
00:11:33,927 --> 00:11:36,093
قريبا جدا

212
00:11:46,239 --> 00:11:48,404
تتعامل مع القراصنة الان؟ 

213
00:11:48,438 --> 00:11:51,406
اوه , كيف للسيث القوي ان يقع

214
00:12:19,793 --> 00:12:20,760
اه

215
00:12:35,178 --> 00:12:36,345
لا

216
00:12:36,379 --> 00:12:38,314
لدي خططتي , كانوبي

217
00:12:38,348 --> 00:12:41,217
ولن تقف فى طريقي هذه المرة

218
00:13:04,965 --> 00:13:05,965
لا

219
00:13:23,416 --> 00:13:25,350
كانوبي , من هذا الطريق

220
00:13:43,005 --> 00:13:45,560
خذ هذا المدفع الى هذه الفتحة

221
00:13:46,037 --> 00:13:50,042
سوف نجهز كمين لهولاء الخونة هناك

222
00:13:54,417 --> 00:13:56,082
اين بقية رجالك؟

223
00:13:56,116 --> 00:13:58,050
انهم يعدون كمين

224
00:13:58,085 --> 00:13:59,786
يمكننا الحصول على مساعدتك

225
00:13:59,821 --> 00:14:01,455
اين الجاداي الاخر؟

226
00:14:01,489 --> 00:14:04,060
انها ... انها ماتت

227
00:14:04,094 --> 00:14:05,129
انها ...

228
00:14:05,163 --> 00:14:08,268
انهم اقوياء جدا ليكونوا ندا لك؟

229
00:14:08,302 --> 00:14:11,569
انا عجزت عن الكلام

230
00:14:11,604 --> 00:14:13,139
اعتقد انهم ذهبوا من هذا الطريق

231
00:14:13,174 --> 00:14:14,675
دعونا نمشي خلال هذا الرواق 

232
00:14:14,710 --> 00:14:16,178
يجب ان اسحب الاخويين بعيدا

233
00:14:16,213 --> 00:14:19,184
حالما يتم هذا الامر , فجر
الممر

234
00:14:19,219 --> 00:14:23,021
واتركك وحيدا مع هذين المجنونين؟

235
00:14:23,055 --> 00:14:24,255
حسنا , اتفقنا

236
00:14:28,999 --> 00:14:30,533
تراجعوا ! تراجعوا !

237
00:14:32,002 --> 00:14:33,803
لا تدعوهم يهربوا

238
00:14:46,726 --> 00:14:48,626
الان

239
00:14:55,335 --> 00:14:57,138
استسلم

240
00:14:57,173 --> 00:15:02,110
نحن اثنين , وانتم
لستم ندا لنا

241
00:15:02,144 --> 00:15:04,146
انت مخطئ

242
00:15:08,890 --> 00:15:12,690
هل مازلت مصرا" على مبارزتي؟

243
00:15:12,725 --> 00:15:17,326
الرجال ذوي القرون ليسوا
مهتمين بمساعدتكم

244
00:15:17,360 --> 00:15:20,432
انهم فقط مهتمين بكانوبي

245
00:15:45,952 --> 00:15:48,520
لقد وعدونا بالثروة والقوة , ايها الرئيس

246
00:15:48,555 --> 00:15:50,188
رجاء اغفر لنا

247
00:15:50,222 --> 00:15:52,724
رجاء لا تقتلنا

248
00:15:52,758 --> 00:15:54,191
نرجوك

249
00:15:54,225 --> 00:15:55,425
اقتلكم؟

250
00:15:55,460 --> 00:15:58,797
اوه , لن اقتلكم

251
00:15:58,833 --> 00:16:04,305
ايها الجميع , سفينة الرجال ذوي القرون
مليئه بالبضائع القيمة

252
00:16:04,340 --> 00:16:06,809
كقائدكم العائد ,

253
00:16:06,845 --> 00:16:09,948
سوف اقول اننا سنحتفل بالتوحيد مرة اخري

254
00:16:09,983 --> 00:16:11,249
الى ارضية الهبوط

255
00:16:12,317 --> 00:16:13,450
صحيح , هوندوا , صحيح

256
00:16:30,697 --> 00:16:31,697
سافج

257
00:16:40,271 --> 00:16:42,206
هيا , ايها المتدرب

258
00:16:42,273 --> 00:16:45,342
لقد فشلت هذه الخطة

259
00:16:45,377 --> 00:16:48,212
لكننا سوف نأخذ فرصة اخري

260
00:17:00,794 --> 00:17:02,762
جيرو , جهز الرجال ! نحن راحلون

261
00:17:02,796 --> 00:17:06,601
رجالي لن يذهبوا فى اى مكان معك

262
00:17:06,635 --> 00:17:08,005
انظر اليهم

263
00:17:08,039 --> 00:17:09,774
كم من القوة يمكنهم ان يكونوا؟

264
00:17:09,808 --> 00:17:12,977
انهم يهربوا من كانوبي

265
00:17:13,011 --> 00:17:16,714
قذارة , سوق تدفع ثمن هذه الغطرسة

266
00:17:16,749 --> 00:17:19,118
غطرسة

267
00:17:19,153 --> 00:17:20,788
نحن قراصنة

268
00:17:20,822 --> 00:17:22,894
نحن لا نعلم ماذا تعني هذه

269
00:17:22,928 --> 00:17:24,865
افتحوا النيران

270
00:17:24,899 --> 00:17:27,668
اذا قتلنا هذين الاثنين

271
00:17:27,702 --> 00:17:30,405
ثروتهم سوف تكون لنا

272
00:18:28,805 --> 00:18:30,572
محركاتنا قد تعرضت للتخريب

273
00:18:30,607 --> 00:18:32,342
اذهب الى كبسولة الهروب

274
00:18:32,376 --> 00:18:34,946
لقد تأخر الوقت

275
00:18:34,980 --> 00:18:37,083
ثق بي , ايها المتدرب

276
00:19:00,563 --> 00:19:03,498
حسنا , كانوبي , دعنا نذهب الى هناك

277
00:19:03,532 --> 00:19:08,365
لترى الثروة التي هبطت من السماء
لي ... ولك

278
00:19:10,737 --> 00:19:12,006
اعلينا هذا؟

279
00:19:12,040 --> 00:19:14,744
حسنا

280
00:19:36,471 --> 00:19:39,008
لا يوجد اثر لهذين الاثنين , ايها الرئيس

281
00:19:39,042 --> 00:19:44,047
حسنا , اذا كانت حالة
هذه البضائع لها مؤشر 

282
00:19:44,081 --> 00:19:46,984
اه , اصدقائك تبخروا

283
00:19:47,019 --> 00:19:49,087
لست متأكد

284
00:19:49,122 --> 00:19:52,225
لقد قطعت واحد منه
الى جزئين , وقد نجأ

285
00:19:52,259 --> 00:19:54,427
حسنا , اليس هذا مثير؟

286
00:20:01,698 --> 00:20:05,702
اعتقد اننا اغلقنا هذه
المسألة, سيد كانوبي

287
00:20:05,736 --> 00:20:07,702
لست اوافقك الرأي , ايها المستشار

288
00:20:07,737 --> 00:20:09,203
كل شئ تعلمناه من هذا

289
00:20:09,237 --> 00:20:11,038
ان هولاء السيث مصابرون

290
00:20:11,072 --> 00:20:12,872
لن يموتوا

291
00:20:12,907 --> 00:20:15,975
اتفهم نواياك , سيد كانوبي

292
00:20:16,009 --> 00:20:18,110
لكنني خائف اننا لن نسمح بعد الان

293
00:20:18,145 --> 00:20:21,747
لهذه المسألة الخاصة بك
ان تكون اهتمام الجمهورية

294
00:20:21,781 --> 00:20:24,650
لا يبدوا ان هذا الدارث ميول

295
00:20:24,684 --> 00:20:26,954
هو تهديد مباشر للجمهورية

296
00:20:26,989 --> 00:20:30,461
نحتاج لان نعيد توجيه
مجهوداتك للقضية المطروحة :

297
00:20:30,495 --> 00:20:35,004
ايقاف الكونت دوكو وانهاء
حروب المستنسخين

298
00:20:35,038 --> 00:20:38,441
ميول كان يحاول
ان يبني جيش من القراصنة

299
00:20:38,475 --> 00:20:39,942
اذا دعه

300
00:20:39,977 --> 00:20:42,045
دعه يجابه الغوغاء

301
00:20:42,079 --> 00:20:44,280
انهم محترفون جدا

302
00:20:44,315 --> 00:20:46,282
هذا ليس له علاقة بمجلس الشيوخ

303
00:20:46,317 --> 00:20:48,619
مقارنة بتهديدات الانفصاليين

304
00:20:48,653 --> 00:20:51,423
يوم سعيد , ايها السادة

305
00:20:53,995 --> 00:20:56,464
شئ ما مثير فى العالم التحتي

306
00:20:56,498 --> 00:20:59,000
العائلات الاجرامية لديها
الكثير من الكبح

307
00:20:59,034 --> 00:21:01,837
منذ ان صرف انتباه الجاداي
الى حروب المستنخين

308
00:21:01,872 --> 00:21:05,108
انى قلق انه مكان
خصيب لميول لان يزدهر

309
00:21:05,143 --> 00:21:06,910
اذا نجا بالفعل

310
00:21:06,944 --> 00:21:10,745
همم , انك على صواب , اوبي - وان

311
00:21:10,780 --> 00:21:14,051
لكن يجب الانتباه الى كلمات
المستشار

312
00:21:14,086 --> 00:21:16,822
انها مسائلة شخصية بالنسبة اليك

313
00:21:16,856 --> 00:21:19,325
ربما تغيم على تقديرك

314
00:21:19,359 --> 00:21:21,829
فى الوقت المناسب , اذا عاش

315
00:21:21,861 --> 00:21:24,662
سوف يظهر ميول نفسه مرة اخري

316
00:21:24,697 --> 00:21:27,734
و سوف نرد بسرعة

317
00:21:40,053 --> 00:21:41,956
مع تمنياتي للمشاهدين

