1
00:00:01,813 --> 00:00:03,114
<font color="red">في المملكة الحيوانية

2
00:00:03,148 --> 00:00:05,416
<font color="red">عندما يتواجد حيوان صغير من الحيونات التى تشبه البشر
<font color="red">...وليس لديه ام

3
00:00:10,038 --> 00:00:13,391
<font color="red">الام المجاورة له سوف تتحمل المسؤلية عنه

4
00:00:14,793 --> 00:00:16,494
ماهذا؟

5
00:00:18,563 --> 00:00:20,114
هل تمزحين معي؟

6
00:00:20,148 --> 00:00:23,367
بدون حلوى البودينغ مرة اخرى
هذا غير معقول

7
00:00:23,402 --> 00:00:24,769
من صنع لك ذلك الغداء؟

8
00:00:24,803 --> 00:00:26,704
<font color="red">الأمر هو أن أبي كان يحب الأشياء المحلية

9
00:00:26,738 --> 00:00:28,656
لا أعلم يا (جورج) ، أحد الإمهات

10
00:00:28,690 --> 00:00:30,491
أي ام؟

11
00:00:30,542 --> 00:00:33,277
(شيلا)؟ ، هل هي (شيلا شاي)

12
00:00:33,311 --> 00:00:35,830
حسناً ، إنظر ، بعض الأحيان (شيلا) تصنع لي الغداء

13
00:00:35,881 --> 00:00:37,515
وبالعادة يكون لذيذ جداً

14
00:00:37,549 --> 00:00:39,850
إنه ساحرة بصنع سلطة الدجاج

15
00:00:39,885 --> 00:00:41,485
ساحرة؟ ، حقاً؟

16
00:00:41,520 --> 00:00:42,820
نعم ، ولكن مؤخراً ، لم تعد تضع لي حلوى البودينغ

17
00:00:42,871 --> 00:00:44,755
...و
لا اعلم كيف إنبهها عن ذلك

18
00:00:44,790 --> 00:00:47,617
...ألا تظنين أنه غريب قليلاً ان تصنع لكِ الغداء

19
00:00:47,618 --> 00:00:49,176
أنت من اراد الإنتقال الى هنا ، وليس أنا

20
00:00:49,211 --> 00:00:50,628
عندما أتركك لك نقود للغداء كل يوم؟

21
00:00:50,662 --> 00:00:52,997
تقريباً كل يوم
لقد نسيت مرتين الإسبوع الماضي

22
00:00:53,031 --> 00:00:54,999
(ولكن لا مشكلة يا (جورج
في الأيام التي تنسى بها

23
00:00:55,033 --> 00:00:56,967
إما أن أحضر كيس بني بديلاً مثل هذا

24
00:00:57,002 --> 00:00:58,436
أو أأخذ النقود

25
00:00:58,470 --> 00:01:00,905
(من حساب "نقود الجامعة" التي وضعته لي (شيلا

26
00:01:00,939 --> 00:01:02,973
أقصد ، أنت تمزحين

27
00:01:03,008 --> 00:01:04,375
إنه حساب نشيط

28
00:01:04,409 --> 00:01:07,211
يجلب الكثير من الفائدة

29
00:01:07,245 --> 00:01:10,214
<font color="red">لم يكن حساب نقود الجامعة الذي يزعج أبي فحسب

30
00:01:10,248 --> 00:01:11,782
(شكراً لك يا (جورج

31
00:01:11,817 --> 00:01:13,701
الحي يشكرك

32
00:01:13,752 --> 00:01:15,619
<font color="red">(فقد كانت (شيلا شاي

33
00:01:15,654 --> 00:01:17,121
نسيت بقعة

34
00:01:17,155 --> 00:01:20,958
<font color="red">قالت أنها تتعامل معنا على أنها جارة فحسب

35
00:01:20,992 --> 00:01:24,011
<font color="red">ولكن كان واضحاً جداً أنها تحاول أن تشارك بتربيتي

36
00:01:24,062 --> 00:01:26,564
<font color="red">كل مشكلة في وقتها

37
00:01:27,999 --> 00:01:30,434
أحضري حقيبتك

38
00:01:30,468 --> 00:01:32,086
سأوصلك للمدرسة اليوم

39
00:01:32,120 --> 00:01:34,004
هل أنت متأكد؟
لان (شيلا) قد عرضت علي

40
00:01:34,038 --> 00:01:35,606
أحضري حقيبتك

41
00:01:36,510 --> 00:01:44,011
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>

00
00:01:45,210 --> 00:01:47,241
<font size="30"><font color="#ffffff">الضواحي كالجحيم</font>

42
00:01:48,170 --> 00:01:49,753
لنشارك بحياة أولادنا إيتها الإمهات

43
00:01:49,787 --> 00:01:51,555
"بدون "الأمهات" نحن فقط "جمعية" و "معلمين

44
00:01:51,590 --> 00:01:53,591
(مرحباً ، تقدمي يا (كارين
على الجميع الحضور

45
00:01:53,625 --> 00:01:55,125
الحضور أين؟

46
00:01:55,143 --> 00:01:58,629
جورج) ، مرحباً أنا فقط اجمع الإمهات)
للمشاركة في جمعية الأمهات والمعلين

47
00:01:58,663 --> 00:02:00,181
(لقد خسرنا (جوان جونباخ

48
00:02:00,232 --> 00:02:03,200
هي التي إعتقلت لأنها تحقن لإبنتها إبر البوتكس

49
00:02:03,235 --> 00:02:04,768
تحقن إبنتها بإبر البوتكس؟

50
00:02:04,802 --> 00:02:06,337
جوان) ، خسرت الوصاية  على أبنتها)


51
00:02:06,371 --> 00:02:08,372
وبعدها قد إنهارت كلياً

52
00:02:08,406 --> 00:02:10,474
...حسناً ، بالطبع ، أتخيل كيف أن خسارة إبنتها

53
00:02:10,509 --> 00:02:12,193
لا ، أنا أتحدث عن إبنتها

54
00:02:12,244 --> 00:02:14,578
بدون إبر البوتكس ، قد إنهارت

55
00:02:14,613 --> 00:02:16,780
أنتقل عمرها من 15 الى 50

56
00:02:16,848 --> 00:02:18,882
أقسم ، أنه أكثر الامور حزناً

57
00:02:18,900 --> 00:02:20,084
أصبحت هكذا

58
00:02:20,118 --> 00:02:22,186
وأصبحت هكذا

59
00:02:22,220 --> 00:02:23,604
تيسا) ، هل وصلك الغداء؟)

60
00:02:23,638 --> 00:02:24,972
نعم

61
00:02:25,023 --> 00:02:27,258
(نعم قد وصلها يا (شيلا
ودعاً يا حبيبتي

62
00:02:27,292 --> 00:02:28,576
وداعاً

63
00:02:28,627 --> 00:02:31,128
إقدر لك المبادرة حقاً


64
00:02:31,162 --> 00:02:33,130
ولكن ليس عليكِ القيام بذلك بعد الان

65
00:02:33,148 --> 00:02:34,932
انا سأهتم بالأمر
لذلك يمكنك التوقف

66
00:02:34,966 --> 00:02:36,600
(إنه من دواعي سروري يا (جورج

67
00:02:36,634 --> 00:02:38,202
لا ، لا أظن انك تفهمينني

68
00:02:38,236 --> 00:02:40,938
ما أقوله هو أنني اريدك أن تتوقفي

69
00:02:40,972 --> 00:02:42,973
افهم ما تقول ، ولكنني لن أتوقف

70
00:02:42,991 --> 00:02:45,209
وداعاً يا امي
أترى ، بمثابتي رئيسة جميعة الاباء والمعلين

71
00:02:45,243 --> 00:02:47,778
أعتبر كل الأطفال كأولادي

72
00:02:47,812 --> 00:02:50,247
قلت وداعاً -
لذلك كل واحدة منهم -

73
00:02:50,282 --> 00:02:52,199
تحصل على إهتمامي الكامل

74
00:02:52,250 --> 00:02:53,196
سأذهب للصف

75
00:02:53,197 --> 00:02:55,786
حسناً ، أنت ستذهبين للصف
مبروك لك

76
00:02:55,820 --> 00:02:57,671
سأراكِ عندما نعود يا حبيبتي

77
00:02:57,706 --> 00:02:59,290
اتعلمين ربما يبنغي علي الإنضمام للجمعية

78
00:02:59,324 --> 00:03:00,824
يبدوا ذلك ..يبدوا ذلك طريقة مسلية

79
00:03:00,842 --> 00:03:02,876
لإنضمام أب مثلي للمساعدة

80
00:03:02,928 --> 00:03:05,546
أنت تنضم للجمعية؟ -
يا إلهي ، لا -

81
00:03:05,597 --> 00:03:07,665
هل تخبرينني أنه لايمكنني الإنضام للجمعية؟

82
00:03:07,699 --> 00:03:11,168
لا ، أقول لك أنه لا ينبغي عليك الإنضمام للجمعية

83
00:03:11,186 --> 00:03:13,053
لا أستطيع؟ -
لا ينبغي -

84
00:03:13,104 --> 00:03:15,105
(ولكنني سأنضم يا (شيلا

85
00:03:15,140 --> 00:03:16,707
الأمر هو

86
00:03:16,741 --> 00:03:18,142
أنني سأنضم

87
00:03:18,176 --> 00:03:21,378
(يا إلهي ، سيصبح الأمر وكأننا على عهد الملكة (إليزابيث

88
00:03:21,413 --> 00:03:23,581
<font color="red">يمكن لمدخل المدرسة ان يصبح بيئة عدائية

89
00:03:23,615 --> 00:03:25,015
<font color="red">لذلك قررت الإنتقال

90
00:03:25,050 --> 00:03:27,217
<font color="red">"من أن اصبح أحد حيوانات نطاط الطين في "بورنيو

91
00:03:27,252 --> 00:03:29,920
<font color="red">وألجأ الى حمام الفتيات

92
00:03:29,955 --> 00:03:32,439
تيسا) ، هل يمكنني أن أدخل؟)

93
00:03:35,260 --> 00:03:36,760
ماالذي تفعله في حمام الفتيات؟

94
00:03:36,795 --> 00:03:38,862
يمكنني أن أسئلك نفس السؤال

95
00:03:38,897 --> 00:03:41,265
تيسا) ، درسك الثالث هو درس إختياري)

96
00:03:41,299 --> 00:03:45,502
...نعم ، لقد إخترت أن اقرأ 
في الحمام

97
00:03:46,288 --> 00:03:51,041
...هناك العديد من الدروس الجيدة لإختيارها

98
00:03:51,075 --> 00:03:52,509
...التجارة اليومية

99
00:03:53,862 --> 00:03:56,080
...الكي المسطح

100
00:03:57,265 --> 00:03:58,265
...الدراما

101
00:03:58,300 --> 00:04:00,050
لأنني قلت أنني معجبة به

102
00:04:00,085 --> 00:04:01,919
وكلاكما حاولتم التقرب منه

103
00:04:01,953 --> 00:04:04,955
(لم نحاول التقرب منه يا (كيمانثا
(هو حاول التقرب بنا يا (كيمانثا

104
00:04:04,990 --> 00:04:09,193
كيتلن) ، (كينزي)  ، أنتم عاهرات)

105
00:04:09,227 --> 00:04:10,878
أنتِ العاهرة -
لا ، أنتم العاهرات -

106
00:04:10,912 --> 00:04:12,229
أنتِ العاهرة

107
00:04:12,263 --> 00:04:14,632
"نعم ، أريد أن أبتعد عن "ك" و "ك" و "ك

108
00:04:14,666 --> 00:04:16,567
انتم العاهرات -
لا ، أنتِ العاهرة -

109
00:04:16,601 --> 00:04:17,835
(كينزي) ، (كيتلن) و (يكمانثا)

110
00:04:17,869 --> 00:04:19,870
كلاكما عاهرات -
...حسناً -

111
00:04:19,904 --> 00:04:21,405
تيسا) ، لقد عجزت)

112
00:04:21,439 --> 00:04:24,742
مانوع الدروس الإختيارية التي أنت مهتمة بها؟

113
00:04:24,776 --> 00:04:27,911
هل لديك أي شئ غير مشهور 
ومُشرف عليه بشكل سئ؟

114
00:04:27,946 --> 00:04:30,881
صحيفة المدرسة
ولكن لا تريدين ذلك

115
00:04:30,915 --> 00:04:32,249
حقاً؟

116
00:04:32,283 --> 00:04:34,652
<font color="red">مكانها في القبو

117
00:04:34,686 --> 00:04:36,887
<font color="red">...تأريخ الاحداث الماضية" كانت المكان المناسب"

118
00:04:36,921 --> 00:04:38,789
<font color="red">للإختفاء عن الانظار

119
00:04:38,823 --> 00:04:39,990
مرحباً؟

120
00:04:40,025 --> 00:04:41,558
مرحباً

121
00:04:41,593 --> 00:04:43,594
(مرحباً ، أنا (تيسا

122
00:04:45,730 --> 00:04:47,665
لقد إشتركت في صحيفة المدرسة

123
00:04:47,699 --> 00:04:49,700
كدرس إختيارية أو كهذا القبيل

124
00:04:49,734 --> 00:04:52,202
إنظري ، لا أعلم ماذا تتوقعين

125
00:04:52,237 --> 00:04:54,371
ولكن يجب عليك التقليل من توقعاتك

126
00:04:54,406 --> 00:04:56,774
أظن انني بخير
فأنا لا اتوقع شئ

127
00:04:56,808 --> 00:05:00,010
"لا أحد يقرء صحيفة "تأريخ الأحداث الماضية

128
00:05:01,413 --> 00:05:04,381
لقد جعلوا منها سطح للفأر الموجود في المخبر

129
00:05:04,416 --> 00:05:06,116
ينظفون القيئ بها في الكافيتيريا

130
00:05:06,151 --> 00:05:07,785
قُيل لي أنهم يستخدمون 3 نسخ

131
00:05:07,819 --> 00:05:09,353
لتسوية رجل الطاولة
في صالة المعلمين

132
00:05:09,387 --> 00:05:11,221
أظن أن ذلك يؤلم أكثر شئ

133
00:05:11,256 --> 00:05:14,324
إن كان لا أحد يقرأها ، فلماذا تنشرها؟

134
00:05:14,359 --> 00:05:16,293
لانني أؤؤمن بها

135
00:05:16,327 --> 00:05:18,929
لذلك كرست طيلة أوقات فراغي للصحيفة

136
00:05:18,963 --> 00:05:20,431
إلا ليالي الأربعاء

137
00:05:20,465 --> 00:05:22,199
لماذا ليالي الأربعاء؟

138
00:05:22,233 --> 00:05:24,101
"medium" إنه الوقت الذي يجتمع فيه نادي 

139
00:05:24,135 --> 00:05:26,470
"medium" لإعادة تمثيل لقطات من مسلسل 

140
00:05:33,645 --> 00:05:36,380
<font color="red">إن كانت صحيفة المدرسة غير مشهورة من الان

141
00:05:36,414 --> 00:05:39,183
<font color="red">إسم هذا الشاب بجانب عنوان الصحيفة لن يفيدها

142
00:05:41,953 --> 00:05:43,954
ياسيدات ، أحب أن اقدم الجميع

143
00:05:43,988 --> 00:05:47,074
...لأحد أعضائنا الأجدد والوحيد

144
00:05:47,108 --> 00:05:48,625
(جورج ألتمن)

145
00:05:48,660 --> 00:05:50,260
حسناً

146
00:05:50,295 --> 00:05:53,147
حسناً ، أعدكم أن لا استخدم عضويتي ضدكم

148
00:05:54,566 --> 00:05:56,049
حسناً ، هل يمكننا أن نستقر من فضلكم؟

149
00:05:56,101 --> 00:05:57,367
هل يمكننا التركيز والإستقرار؟

150
00:05:57,402 --> 00:06:00,921
هل تعيرونني أنظاركم من فضلكم وتستقروا؟

151
00:06:00,972 --> 00:06:03,140
...في بداية جدول أعمالنا

152
00:06:03,174 --> 00:06:07,060
هل (تيسا اولتمن) حظيت بجميع فرصها؟

153
00:06:07,095 --> 00:06:11,615
هل هي على علم بأخر اساليب الحماية؟

154
00:06:11,649 --> 00:06:12,883
أنتم تمازحونني

155
00:06:12,917 --> 00:06:15,752
حسناً ، نعلم انك انت تكون مشغولاً قليلاً

156
00:06:15,770 --> 00:06:18,038
حسناً ، أتعلمون أمراً؟

157
00:06:18,072 --> 00:06:20,457
ربما أنا لست ام كما أنتم إمهات

158
00:06:20,492 --> 00:06:24,394
ولكنني والد اهتم وأتحمل المسؤلية

159
00:06:24,429 --> 00:06:26,530
ونعم ، وحصل وكان أنني اعمل أيضاً

160
00:06:26,564 --> 00:06:28,649
في حال لم تقابلوا احداً من قبل
مرحباً ، كيف حالكم؟

161
00:06:28,700 --> 00:06:29,983
كيف حالك؟

162
00:06:30,018 --> 00:06:32,236
وفي بعض الأحيان الاهالي العاملين ينسون أشيائاً

163
00:06:32,270 --> 00:06:33,687
وأحياناً يتأخرون

164
00:06:33,738 --> 00:06:36,340
وذلك بسبب اننا نعاني اكثر منكم

165
00:06:36,374 --> 00:06:38,509
(جورج)

166
00:06:38,543 --> 00:06:40,944
كيف تجرأ ، نحن نعمل بجد

167
00:06:40,979 --> 00:06:43,380
مع كامل الإحترام ، جمعية الأمهات والمعلمين
ليست مهنة

168
00:06:43,414 --> 00:06:44,915
إنه نادي

169
00:06:44,949 --> 00:06:47,050
وبالتأكيد على أعضاء هذا النادي أن يلاحظوا

170
00:06:47,085 --> 00:06:50,954
ان الحياة ليست بسكويت ليمون وعصير ليمون

171
00:06:52,590 --> 00:06:55,058
وأيضاً إنها لذيذة جداً

172
00:06:58,680 --> 00:07:00,564
وأيضاً عصير الليمون جيد جداً

173
00:07:00,598 --> 00:07:02,549
(أنت خارج عن النظام يا (جورج

174
00:07:02,584 --> 00:07:03,867
ماالأمر يا (شيلا)؟

175
00:07:03,902 --> 00:07:06,203
لا تستمتعي بأرائي ووجودي المتعجرف؟

176
00:07:06,237 --> 00:07:08,138
حسناً ، أتعلم أمراً؟
إلى هنا وحسب ، أنا أطرق المطرقة لك

177
00:07:08,173 --> 00:07:09,706
أنت مطرود

178
00:07:09,724 --> 00:07:12,593
أنتِ تطردينني؟ ، ربما يبنغي على أحد أن يطردك

180
00:07:13,978 --> 00:07:15,879
الجمعية لم تكن مثيرة مثل هذا

181
00:07:15,897 --> 00:07:18,882
(منذ إنهيار أعصاب (كوني كوشيل

182
00:07:18,900 --> 00:07:20,434
من هي (كوني)؟

183
00:07:20,485 --> 00:07:21,785
هنا

184
00:07:25,034 --> 00:07:26,534
إذاً ستنسحب ، أليس كذلك؟

185
00:07:26,568 --> 00:07:28,869
(لا ، لا ، إن إنسحبت من الجمعية ، ستنتصر (شيلا

186
00:07:29,777 --> 00:07:31,911
{\pos(200,230)}لا افهم ، عاداً النساء يحبونني

187
00:07:31,962 --> 00:07:35,048
{\pos(200,230)}أترغب يا (جورج) بمنشفة مزودة بقشر الخيار؟

188
00:07:35,099 --> 00:07:37,350
لا أنا بخير -
نعم ، أنت كذلك -

189
00:07:40,120 --> 00:07:41,788
بشكل جدي يا رجل

190
00:07:41,822 --> 00:07:43,706
ماذا تظن انه علي فعله؟

191
00:07:43,740 --> 00:07:45,875
حسناً ، إن كنت مكاناً 
كنت لسألتها للخروج في موعد

192
00:07:45,909 --> 00:07:47,927
ماذا؟ ، (شيلا)؟

193
00:07:47,978 --> 00:07:51,698
لا ، (جوسلين) الفتاة ذو المناشف
يا رجل ، مامشكلتك؟

194
00:07:51,749 --> 00:07:53,616
أنت مهوس بأن تكون اماً

195
00:07:53,650 --> 00:07:55,935
لدرجة أنك لا تلاحظ النساء

196
00:07:57,938 --> 00:07:59,922
<font color="red">مالك) بحاجة لمرجع صادق)

197
00:07:59,940 --> 00:08:02,108
<font color="red">"وصدقاً صحيفة " تأريخ الاحداث الماضية

198
00:08:02,142 --> 00:08:04,660
<font color="red">لم تكن سيئة بقدر ما يقضي به ليالي الأربعاء

199
00:08:04,695 --> 00:08:07,447
وأرى انك إستهلكت صفحة كاملة هنا

200
00:08:07,498 --> 00:08:08,965
على قائمة طعام الكافيتيريا

201
00:08:08,999 --> 00:08:10,366
نشرت خبر أنه لا مزيد من التاكو بالسمك

202
00:08:10,401 --> 00:08:13,052
قبل اسبوع كامل من إعلان ذلك من الكافيتيريا

203
00:08:13,087 --> 00:08:14,570
جميل

204
00:08:14,605 --> 00:08:16,055
"اعلم ، ومع ذلك لم يقرأ أحد "تأريخ الأحداث الماضية

205
00:08:16,106 --> 00:08:18,241
تأريخ" ، ليست كلمة"

206
00:08:18,275 --> 00:08:20,276
إنها كلمة

207
00:08:20,310 --> 00:08:22,445
تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب

208
00:08:22,479 --> 00:08:24,247
"أنت تقصدين "السمكة ذو الاهداب القشرية

209
00:08:24,281 --> 00:08:26,249
ربما يبنغي علينا تغير أسم الصحيفة

210
00:08:26,283 --> 00:08:28,601
من الواضح انه يربك بعض الناس

211
00:08:28,635 --> 00:08:30,886

نعم ، وأيضاً إسم ممل

212
00:08:30,904 --> 00:08:32,905
ولكن يا شباب ، حقاً أتعلمون من لديه ركبتين سمينتين؟

213
00:08:32,956 --> 00:08:36,492
هانا ماكلري) ، وذلك غريب)
لأنه باقي قدميها نحيلة

214
00:08:36,510 --> 00:08:39,395
مالك) ، هذا النوع من القصص الذي يهتم لها الناس)

215
00:08:39,430 --> 00:08:40,930
ليست الكلمات المركبة

216
00:08:40,964 --> 00:08:42,198
ولكنها صحيفة

217
00:08:42,232 --> 00:08:44,667
حسناً ، كان ذلك خبراً بالنسبة لي
عندما رأيت ركبتيها السمينتين

218
00:08:44,701 --> 00:08:46,069
ألا ترى؟

219
00:08:46,103 --> 00:08:48,071
سبب عدم قراءة هؤلاء لصحيفتك

220
00:08:48,105 --> 00:08:49,405
لأن أغلبهم

221
00:08:49,440 --> 00:08:53,810
يحبون النميمة ، وسطيحين
يحبون الأمور المادية

222
00:08:53,844 --> 00:08:55,912
(مثل (داليا

223
00:08:55,946 --> 00:08:58,281
نعم ، وأتعلمون ماذا أيضاً؟

224
00:08:58,315 --> 00:09:00,466
"سمعت أن (تيري غارسون) لاعب فريق "أولاد لاكروس

225
00:09:00,501 --> 00:09:03,252
(فقد عذريته لـ(ستيسي أنجر 
"من فريق المشجعات "هُتاف

226
00:09:03,287 --> 00:09:05,388
...واعلم بشكل مؤكد

227
00:09:05,422 --> 00:09:07,857
أنه لديها تكتلات باللحم -
ها هي الاخبار -

228
00:09:07,875 --> 00:09:10,059
إذا أنتِ تقولين إن أردت
الناس أن يقرأوا صحيفتي

229
00:09:10,094 --> 00:09:12,261
كل ما علي فعله هو ان إهمّل الناس
الذي أرتاد المدرسة معهم؟

230
00:09:12,296 --> 00:09:14,644
...وأعلم لماذا ربما أنت تريد أن

231
00:09:14,645 --> 00:09:15,831
!موافق

232
00:09:17,751 --> 00:09:19,836
<font color="red">بما أنني اُجبرت أن أأخذ درس إختياري

233
00:09:19,870 --> 00:09:21,437
<font color="red">إخترت أن أُساعد

234
00:09:21,472 --> 00:09:23,122
"يمكننا أن ندعوها "ثرثرة التشاتوين

235
00:09:23,173 --> 00:09:25,675
ثرثرة" ليست كلمة"

236
00:09:25,709 --> 00:09:27,042
...أقصد

237
00:09:27,060 --> 00:09:29,011
إنها كلمة

238
00:09:32,149 --> 00:09:33,616
104

239
00:09:33,634 --> 00:09:36,519
جورج) ، سأعود يا عزيزي)

240
00:09:36,553 --> 00:09:37,570
(جورج)

241
00:09:37,604 --> 00:09:39,188
(مرحباً يا (جورج -
مرحباً -

242
00:09:39,223 --> 00:09:40,623
سعيدة أنني صادفتك

243
00:09:40,657 --> 00:09:42,208
اريد أن اكلمك عن شئ

244
00:09:42,242 --> 00:09:46,045
ربما ليس من شأني
ولكن نوعاً ما إنه من شأني

245
00:09:46,079 --> 00:09:48,131
عليك الإنسحاب من الجمعية

246
00:09:48,165 --> 00:09:49,498
ماذا؟ ، لماذا؟

247
00:09:49,516 --> 00:09:51,467
لقاء اليوم كان كارثي بشكل كامل

248
00:09:51,501 --> 00:09:53,269
في حال لم تلاحظ

249
00:09:53,303 --> 00:09:55,521
لقد أهنتَ كل واحدة من هؤلاء النساء

250
00:09:55,556 --> 00:09:57,156
نعم ، حسناً ، هم أهانوني

251
00:09:57,207 --> 00:09:59,108
هم غير مؤذينين كل واحد منهم على حدا

252
00:09:59,143 --> 00:10:02,345
ولكن عندما يعملون معاً
يمكن ان يكونوا مؤذيين

253
00:10:02,379 --> 00:10:05,331
(لن اختفي لأنني لا أُعجب (شيلا

254
00:10:05,365 --> 00:10:08,417
جورج)  ، هذه النساء هم قطيع من الحيوانات)

255
00:10:08,452 --> 00:10:09,919
(مرحباً يا (بيث

256
00:10:09,953 --> 00:10:13,256
وأعجبك ذلك أم لا ، لن تكون أبداً جزء من قطيعهم

257
00:10:13,290 --> 00:10:14,790
حسناً ، لا بأس ، لكنني لن أنسحب من الجمعية

258
00:10:14,808 --> 00:10:16,559
هذه النساء ينظرون إلي بشكل خاطئ

259
00:10:16,593 --> 00:10:18,928
ولدي الحق بأن أنتسب بقدرهم تماماً

260
00:10:18,962 --> 00:10:21,280
حسناً ، أظن ان (شيلا) ستحاول كل ما في بسلطتها

261
00:10:21,315 --> 00:10:23,082
لتجعلك تشعر خلاف ذلك

262
00:10:23,116 --> 00:10:25,568
(حقاً؟ ، دعني أؤكد لك شئ واحد يا (دالس

263
00:10:25,602 --> 00:10:27,370
في صراع بين 

264
00:10:27,404 --> 00:10:29,639
(شيلا شاي) و (جورج ألتمن)

265
00:10:29,673 --> 00:10:31,457
(سيفوز (ألتمن

266
00:10:34,044 --> 00:10:37,747
لا يمكنك أخذ هذه المناشف خارج هذه الملكية

267
00:10:37,781 --> 00:10:39,031
<font color="red">في اليوم التالي

268
00:10:39,082 --> 00:10:41,200
<font color="red">"صحيفة "ثرثرة التشاتوين
<font color="red">ولاول مرة كانت ذو شهرة

269
00:10:41,251 --> 00:10:43,319
<font color="red">الطلاب عبروا عن إنفعالهم

270
00:10:43,337 --> 00:10:45,188
<font color="red">بموافقة مطلقة

271
00:10:45,222 --> 00:10:46,505
<font color="red">التحدث بالإختصارات

272
00:10:46,540 --> 00:10:48,341
O.M.G = يا إلهي

273
00:10:48,375 --> 00:10:49,425
L.M.A.O = ضحكت حتى بللت نفسي

274
00:10:49,459 --> 00:10:52,678
يا إلهي ، صدقاً هذا مصمم ببرنامج الفوتوشوب

275
00:10:52,713 --> 00:10:56,365
يا إلهي ، هل رأيت الصفحة الرابعة؟
B.R.B = سأعود على الفور

276
00:10:56,400 --> 00:10:58,885
يا إلهي 
T.M.I = الكثير من المعلومات

277
00:10:58,936 --> 00:11:01,520
V.T.L = أثار ملابسها الداخلية الرقيقة ظاهرة
H.H.I.S = عليها شنق نفسها من العار


278
00:11:01,555 --> 00:11:02,939
S. T.B.Y = كان ليكون سئ لو كنت مكانها

279
00:11:02,973 --> 00:11:04,840
يبدوا وكأنه مفهوم جديد من مزج الكلمات

280
00:11:04,875 --> 00:11:09,161
<font color="red">مالك) ، أنتقل من الشخص الذي) 
<font color="red">يردونه الناس بعيد عن الطريق

281
00:11:09,196 --> 00:11:12,215
<font color="red">الى الشخص الذي يريدون الطريق الإبتعاد عنه

282
00:11:14,033 --> 00:11:15,935
(شيلا)

283
00:11:15,969 --> 00:11:18,220
حفلة رائعة

284
00:11:18,255 --> 00:11:21,423
{\pos(200,200)}لا أصدق أنه لديه الجرئة للمجئ

285
00:11:21,474 --> 00:11:23,976
{\pos(200,200)}حسناً ، الخطة البديلة ، لنبدأ

286
00:11:25,412 --> 00:11:27,296
يا سيدات

287
00:11:27,330 --> 00:11:30,716
الليلة نجتمع كإمهات

288
00:11:30,750 --> 00:11:31,934
نعم ، نعم

289
00:11:31,968 --> 00:11:34,303
وبكوننا إمهات ، نعلم جميعنا الإرهاق

290
00:11:34,354 --> 00:11:35,554
الذي يسببه الحمل بطفل

291
00:11:35,589 --> 00:11:39,058
على طاقتنا وعلى مؤخرتنا

292
00:11:39,092 --> 00:11:41,343
لذلك نشاط الليلة

293
00:11:41,394 --> 00:11:43,295
إنه تمرين رياضي يمكن ان يفعل العجائب

294
00:11:43,330 --> 00:11:47,032
لحب الذات وفقدان الغير الطوعي للبول
 
297
00:11:55,625 --> 00:11:57,092
نعم

300
00:12:02,616 --> 00:12:04,817
اراهن أنك تريد الإختفاء الأن

307
00:12:29,125 --> 00:12:30,943
ماالذي تفعله؟

308
00:12:30,961 --> 00:12:32,377
الروتين الصباحي؟

310
00:12:36,316 --> 00:12:37,850
أسفة ، أسفة

311
00:12:37,884 --> 00:12:41,136
لقد حاولت يا شباب
ولكن هذه ليست أنا ، أنا لست مثيرة

312
00:12:41,171 --> 00:12:43,722
لا تجرئي على قول هذا

313
00:12:43,757 --> 00:12:45,858
أنت مثيرة

314
00:12:45,892 --> 00:12:47,393
أليس كذلك أيها الجميع؟

315
00:12:48,862 --> 00:12:52,097
شكراً لم يا نساء ، ولكن ذلك حقاً غير صحيح

316
00:12:52,132 --> 00:12:54,867
زوجي وأنا لم نمارس الجنس

317
00:12:54,901 --> 00:12:56,769
تقريباً منذ عشرة سنين

318
00:12:56,803 --> 00:12:59,238
أطبخ و اغسل وأفعل كل شئ

319
00:12:59,272 --> 00:13:01,340
ومع ذلك مازال لا يرغب لي

320
00:13:01,374 --> 00:13:04,243
هذا لأنكِ تقومين بكل شئ له

321
00:13:04,277 --> 00:13:07,029
وهذه المشكلة

322
00:13:07,063 --> 00:13:09,264
الرجل يحتاج لأن يكون مطلوباً

323
00:13:09,299 --> 00:13:11,850
...زوجكِ يشعر -
عاجز؟ -

324
00:13:11,868 --> 00:13:13,519
بالتأكيد -
مُهمّش؟ -

325
00:13:13,553 --> 00:13:14,954
بدون سؤال -
ضعيف جنسياً؟ -

326
00:13:14,988 --> 00:13:16,922
أنا لست طبيباً ، ولكن إنظري

327
00:13:16,940 --> 00:13:18,891
إن أردته أن يرغب بك

328
00:13:18,925 --> 00:13:22,328
دعيه يساعدكِ بين الحين والاخر

329
00:13:22,362 --> 00:13:23,595
هذا كل ماقصدته

330
00:13:23,630 --> 00:13:25,764
هذا سخيف

331
00:13:25,799 --> 00:13:28,067
هل ستجلسون هنا يا إمهات وتأخذون نصيحة

332
00:13:28,101 --> 00:13:30,569
تخص الرجل من رجل؟

333
00:13:30,603 --> 00:13:34,273
<font color="red">(جورج) ، ربما لم يكن كإم بنظر (شيلا)

334
00:13:34,307 --> 00:13:35,808
<font color="red">ولكن في تلك الحظة

335
00:13:35,842 --> 00:13:37,793
<font color="red">شيلا) ، لم تكن إم بنظر باقي الإمهات)

336
00:13:37,827 --> 00:13:40,913
مرحباً ، لدي سؤال بخصوص زوجي

337
00:13:40,947 --> 00:13:42,881
وأنا أيضاً -
وأنا أيضاً -

338
00:13:42,915 --> 00:13:44,883
لم ننتهي فعلياً من الحديث عن حالتي

339
00:13:44,917 --> 00:13:46,485
واحد تلو الاخرى يا سيدات
أرجوك لا تسحبينني

340
00:13:46,519 --> 00:13:49,421
إنتظر ، لقد إنضممت الى جميعة الإمهات والمعلمين
...لكي تعيد

341
00:13:49,456 --> 00:13:51,490
إم صالحة لمكانها

342
00:13:51,524 --> 00:13:55,511
والان أنت رئيس الإمهات الصالحات؟

343
00:13:55,545 --> 00:13:57,196
كيف الحال يا (رواندا)؟

344
00:13:57,230 --> 00:14:00,466
ياإلهي يبدوا عمرها في الـ50

345
00:14:01,634 --> 00:14:03,836
لا ، لا ، لا
لدينا حفل بيع الأشياء المستعملة

346
00:14:03,870 --> 00:14:05,971
حفل بيع الأشياء المستعملة؟
لبيع الأشياء المستخدمة

347
00:14:06,006 --> 00:14:07,673
تبدوا وكأنك جننت

348
00:14:07,707 --> 00:14:09,842
حسناً ، مارأيك ان تحضري حمالة جميلة لتغيريها

349
00:14:09,876 --> 00:14:12,010
مارأيك بالوردية اللون؟

350
00:14:12,028 --> 00:14:14,663
<font color="red">جورج) ، لم يكن الشخص الوحيد الذي يتغير)

351
00:14:14,714 --> 00:14:17,449
<font color="red">بالكاد تعرّفت على (مالك) بعد الان

352
00:14:17,467 --> 00:14:19,818
<font color="red"> و ذلك لم يكن بسبب قبعة فيلم "العرّاب" فسحب

353
00:14:19,853 --> 00:14:21,553
هل ستأتِ للمبارة يا (مالك)؟

354
00:14:21,587 --> 00:14:23,222
كينزي) ، ستقوم بحركة بهلوانية باليدين)

355
00:14:23,256 --> 00:14:24,523
مستحيل ان افوّتها

356
00:14:24,557 --> 00:14:26,075
شعرت أنني المسؤلة عن ذلك

357
00:14:26,109 --> 00:14:28,093
<font color="red">لقد أغضبت النظام البيئي بكل تأكيد

358
00:14:28,128 --> 00:14:31,547
(مرحباً يا (تيسا

359
00:14:31,581 --> 00:14:34,933
مرحباً ، (تيسا) صنعت لكِ بسكويت بالإرز

360
00:14:34,968 --> 00:14:37,836
هل يمكنك الإحتفاظ بها 
فأنا ذاهبة لقضاء حاجتي

361
00:14:37,871 --> 00:14:41,240
إيمبرلي) ، حجزت لكِ الحجيرة الجيدة)

362
00:14:43,576 --> 00:14:45,811
<font color="red">أتشوق للأيام التي كنت أستيطع أن أختبئ بها

363
00:14:45,845 --> 00:14:49,231
في الحجيرة بدون ان يلاحظني احد

364
00:14:49,265 --> 00:14:51,050
هل هذا وقت سئ؟

365
00:14:51,084 --> 00:14:53,952
"لقد وصلني للتو قصة جديدة من (داليا) ، إنها "بنا- ني

366
00:14:57,006 --> 00:15:00,142
ليزا شاي) ، تحب أن تمصّ إصبعها)

367
00:15:02,328 --> 00:15:03,562
قالت (داليا) ، أنها ترتاد لقسم القصص

368
00:15:03,596 --> 00:15:05,064
خلال الدراسة خارج الصف لتفعل ذلك

369
00:15:05,098 --> 00:15:08,067
يا إلهي ، ماالذي تفعله (داليا) في قسم القصص؟

370
00:15:08,101 --> 00:15:10,769
"من يهتم؟ ، في الصفحة الاولى من "الثرثرة

371
00:15:10,804 --> 00:15:12,404
مالك) ، لايمكننا نشر هذه القصة)

372
00:15:12,439 --> 00:15:13,872
إنها ُمفسدة

373
00:15:13,907 --> 00:15:15,140
نعم ، حسناً ، كل ماننشرة ُمفسد

374
00:15:15,175 --> 00:15:16,975
وكانت تلك فكرتكِ

375
00:15:17,010 --> 00:15:18,653
والان الصحيفة صرعة كبيرة
"بانا-ني"

376
00:15:18,654 --> 00:15:19,711
لم تستمر بقول ذلك؟

377
00:15:19,746 --> 00:15:21,587
إنها عبارتي الخاصة الجيدة
هل أعجبتكِ؟

378
00:15:21,588 --> 00:15:22,047
أكرهها

379
00:15:22,082 --> 00:15:25,517
 حسناً ، يمكنني قول "بانيز-نيس" بدلاً

380
00:15:27,120 --> 00:15:28,954
"إستمر بقول "بانا-ني

381
00:15:31,991 --> 00:15:34,860
...حسناً ، بداية قائمة الأعمال

382
00:15:34,894 --> 00:15:36,628
(رواندا)

383
00:15:36,663 --> 00:15:40,182
زوجي يقول أنه لا يريد الخروج لأنه تعب

384
00:15:40,216 --> 00:15:43,802
ولكن بعدها يقضي طيلة الليل يشاهد قناة الرياضة

385
00:15:43,837 --> 00:15:46,071
مايعنيه أنه تعب من فعل 
ما تريدين أنتِ أن تفعليه

386
00:15:46,105 --> 00:15:47,573
وفي السابق ، هل حاولتِ

387
00:15:47,607 --> 00:15:49,591
أن تمارسي هوايات يستمتع بها؟

388
00:15:49,626 --> 00:15:53,078
حاولت ، ولكنني لا إحب دعارة الإنترنت

389
00:15:53,113 --> 00:15:56,248
جورج) ، يوم تقدير المعلمين في يوم الإثنين)

390
00:15:56,282 --> 00:15:58,083
ومازلنا لم نقرر

391
00:15:58,118 --> 00:16:00,886
كيف سنظهر إمتناننا للهيئة التدريسية

392
00:16:00,904 --> 00:16:03,272
"صحيح ، أظن انه علينا القيام بذلك بقول "شكراً لكم

393
00:16:03,323 --> 00:16:04,823
بماذا؟ -
بأفواهننا -

394
00:16:04,858 --> 00:16:06,441
وأيضاً؟ -
بإيماءة باليد؟ -

395
00:16:06,493 --> 00:16:07,893
باقة ورود لكل مدرس

396
00:16:07,911 --> 00:16:09,728
نعم بالطبع ، باقة ورود لكل مدرس

397
00:16:09,762 --> 00:16:11,246
في السابق

398
00:16:11,281 --> 00:16:13,582
شيلا) ، كانت تقطف باقات الورود من حديقتها)

399
00:16:13,616 --> 00:16:14,867
ممتاز

400
00:16:14,901 --> 00:16:17,369
و(شيلا) ليست معنا بعد الان

401
00:16:17,403 --> 00:16:20,255
صحيح ، حسناً ، من يريد ان يجمع باقات الورود؟

402
00:16:22,408 --> 00:16:24,309
لا احد؟ ، حسناً
سأقوم أنا بذلك

403
00:16:24,344 --> 00:16:26,111
ولكنك ستصنع المرطبات

404
00:16:26,146 --> 00:16:29,014
حسناً ، سأصنع المرطبات وسأجمع باقات الورود

405
00:16:29,048 --> 00:16:31,133
ولكن عليك ان تكمل إصلاح نافذة السقف خاصتي

406
00:16:31,184 --> 00:16:33,218
<font color="red">جورج) ، كان يتعلم بسرعة أن الحياة مع الإمهات)

407
00:16:33,252 --> 00:16:35,487
<font color="red">يمكن أن تكون صعبة

408
00:16:36,543 --> 00:16:38,177
<font color="red">مالك) ، كان ثملاً بالطاقة)

409
00:16:38,211 --> 00:16:41,230
<font color="red">وحان وقته لكي يصحى من سكره

410
00:16:45,350 --> 00:16:47,652
...قطب الإعلام

411
00:16:47,686 --> 00:16:50,488
"medium" أم

412
00:16:50,522 --> 00:16:51,689
ماذا؟

413
00:16:51,723 --> 00:16:53,724
فقط شئ أعمل عليه

414
00:16:56,862 --> 00:16:59,764
ماالذي تفعلينه؟
ظننت أننا أصدقاء

415
00:16:59,798 --> 00:17:01,299
ظننت أننا كذلك أيضاً

416
00:17:01,333 --> 00:17:02,967
(وأيضاً ظننت أننا أصدقاء مع (ليزا شاي

417
00:17:03,001 --> 00:17:05,503
ولماذا قد تظنين أننا أصدقاء مع (ليزا شاي)؟

418
00:17:05,537 --> 00:17:07,338
لانني أعيش مقابل منزلها

419
00:17:07,372 --> 00:17:09,340
إحزري أمراً ، أنا لا أعيش هناك

420
00:17:09,374 --> 00:17:11,225
إنظر ما حدث لك

421
00:17:11,260 --> 00:17:13,043
كان لديك نزاهة الصحفيين

422
00:17:13,061 --> 00:17:17,648
أعني ، أنت الصحفي الذي كشف
"عن أنه لا مزيد من "التاكو بالسمك

423
00:17:17,683 --> 00:17:19,550
"والأن انت تذهب الى الحفلات مع "ك" و" ك" و"ك

424
00:17:19,585 --> 00:17:21,886
"ك" و" ك" و"ك"
(كينزي) و(كايتلن) و (كيمانثا)

425
00:17:21,920 --> 00:17:24,422
مالك) السابق لما كان أبداً) 
ليقضي الوقت مع تلك الفتيات

426
00:17:24,456 --> 00:17:26,157
نعم ، لأن (مالك) السابق لما كان دُعي

427
00:17:26,191 --> 00:17:27,289
لكي يقضي الوقت مع تلك الفتيات

428
00:17:27,290 --> 00:17:28,894
أحب (مالك) الجيد ، إنه عصري

429
00:17:28,895 --> 00:17:31,696
حسناً ، أنا أعجبني (مالك) السابق
لأنه لم يكن عصري

430
00:17:31,730 --> 00:17:34,365
...كان فقط شخص لطيف
أظن ذلك

431
00:17:34,399 --> 00:17:38,536
صدقاً ، لم أقضي الكثير من الوقت مع (مالك) القديم

432
00:17:38,570 --> 00:17:40,538
ولكن أردت ذلك

433
00:17:40,572 --> 00:17:42,440
حقاً؟ ، أردت ذلك؟

434
00:17:43,575 --> 00:17:45,877
إنتهيت من لعبة مزيج الكلمات الخاصة بالإسبوع الماضي

435
00:17:45,911 --> 00:17:49,146
وكتب أنني سأحصل على حليب مجاني

436
00:17:53,585 --> 00:17:55,186
شكراً

437
00:17:55,220 --> 00:17:56,921
فقط للعلم

438
00:17:56,955 --> 00:17:59,140
"بعض الناس إهتموا حقاً لصحيفة "تأريخ الاحداث الماضية

439
00:17:59,191 --> 00:18:01,359
وبدأوا بعريضة لجمع التواقيع لإستعادتها

440
00:18:01,393 --> 00:18:03,978
لدي فقط توقيعين الى الان

441
00:18:04,029 --> 00:18:06,364
وكلاهما لي

442
00:18:08,467 --> 00:18:11,068
نتوقع المزيد

443
00:18:11,103 --> 00:18:13,971
<font color="red">عريضة (ليزا) حصلت على توقيعين ذلك اليوم

444
00:18:14,006 --> 00:18:17,475
<font color="red">وتبيّن أنهم التوقيعين الوحيدين التي تحتاجهم

445
00:18:17,509 --> 00:18:19,944
<font color="red">"وعند إعادة "تأريخ الأحداث الماضية

446
00:18:19,978 --> 00:18:22,914
<font color="red">حان الوقت لتركيز جهودي على والدي

447
00:18:22,948 --> 00:18:24,448
نفذ منا العصير

448
00:18:24,466 --> 00:18:26,817
ونحن لا نملك عصير منذ حوالي إسبوع

449
00:18:26,852 --> 00:18:28,586
<font color="red">كان قد توقف عن العمل وجلب الاغراض

450
00:18:28,620 --> 00:18:29,971
أنا اسف ، حبيبتي

451
00:18:30,005 --> 00:18:32,890
أمر الجمعية يستهلك طيلة وقتي

452
00:18:32,925 --> 00:18:34,425
ومن الواضح كل خبزنا أيضاً

453
00:18:34,459 --> 00:18:36,143
لأنه نفذ كذلك

454
00:18:36,178 --> 00:18:39,330
نحن الإمهات لدينا حفل خيري بجانب البركة

455
00:18:39,364 --> 00:18:41,766
أطفال البط جميلين جداً

456
00:18:41,800 --> 00:18:45,269
(لقد خرجنا عن السيطرة هنا يا (جورج

457
00:18:45,304 --> 00:18:46,737
أنت تتحدث عن أطفال البط

458
00:18:46,772 --> 00:18:48,506
وتقضي طيلة وقتك مع نساء في منتصف العمر

459
00:18:48,540 --> 00:18:50,942
ماذا؟

460
00:18:50,976 --> 00:18:53,644
ألا تظن انه الوقت لكي تعلّق هذا البنطال الجينز

461
00:18:53,679 --> 00:18:56,146
وأن تعود وتتصرف كأب؟

462
00:18:56,164 --> 00:18:58,032
هذه ليس جينز للإمهات  
لقد إشتريتهم من حفل شراء الأشياء المستعملة

463
00:18:58,083 --> 00:19:00,117
نعم ، ومن كان صاحب الحفل يا (جورج)؟

464
00:19:00,152 --> 00:19:01,836
لمَن؟

465
00:19:01,870 --> 00:19:05,056
(رواندا) ، حصلت عليهم من عند (رواندا)

466
00:19:06,491 --> 00:19:08,759
(أنا ألبس بنطال (رواندا

467
00:19:20,690 --> 00:19:23,173
إليكِ مطرقتك
عذراً

468
00:19:23,191 --> 00:19:25,026
أنا أسف يا (شيلا) ، أنتِ محقة

469
00:19:25,060 --> 00:19:27,745
الجمعية لا تناسبني ، لذلك تفضلي أرجوكِ

470
00:19:27,779 --> 00:19:29,880
(لست متأكدة من أنني ارغب بذلك يا (جورج

471
00:19:29,915 --> 00:19:32,817
إفضل الإستمتاع بوقت فراغي

472
00:19:32,851 --> 00:19:34,318
كنت أحاول الحصول على إسمرار للبشرة

473
00:19:34,352 --> 00:19:36,020
"وقرأت رواية "العظام الجميلة

474
00:19:36,054 --> 00:19:40,424
لقد شربت البارحة زجاجة سودا الكرز الأسود

475
00:19:40,459 --> 00:19:42,226
حسناً ، تلك نكهة لذيذة من السودا

476
00:19:42,260 --> 00:19:44,862
(ولكن بشكل جدي يا (شيلا

477
00:19:44,896 --> 00:19:47,098
لا يمكنني إعطاء تلك النساء مايريدون

478
00:19:47,132 --> 00:19:49,300
عليكِ أن تعودي

479
00:19:49,334 --> 00:19:52,386
لا أرغب بذلك بعد الان

480
00:19:52,421 --> 00:19:53,904
حسناً

481
00:19:53,939 --> 00:19:55,906
حسناً ، أتمنى على الأقل 

482
00:19:55,941 --> 00:19:58,743
"أن تحضري رحلة الجمعية في حقل "ريدموند

483
00:19:58,777 --> 00:20:01,245
حقل "ريدموند"؟
بالقرب من محطة البترول

484
00:20:01,279 --> 00:20:02,680
ماذا عن الأدخنة

485
00:20:02,714 --> 00:20:04,732
أترين ، ذلك هو السبب

486
00:20:04,766 --> 00:20:07,885
شيلا) ، لم إفكر بالأدخنة)

487
00:20:07,919 --> 00:20:09,387
ولكن أنت من فكر بها

488
00:20:09,421 --> 00:20:12,523
دائماً تفكرين بالأدخنة

489
00:20:16,061 --> 00:20:19,797
تاجلّت الزيارة

490
00:20:19,831 --> 00:20:23,868
ويا (جورج) الجينز ملائم عليك جداً

491
00:20:29,741 --> 00:20:32,176
حسناً ، سأغادر للعمل في الساعة الخامسة

492
00:20:32,210 --> 00:20:34,178
{\pos(200,220)}اتريدين أن احضر لك الغداء اليوم؟

493
00:20:34,212 --> 00:20:35,613
{\pos(200,220)}أم ستشترين شئ من المدرسة؟

494
00:20:35,647 --> 00:20:37,581
{\pos(200,220)}مكتوب هنا أن الطبق الخاص هو ستروجانوف باللحم

495
00:20:37,616 --> 00:20:39,116
{\pos(200,220)}أعلم

496
00:20:39,151 --> 00:20:42,353
{\pos(200,220)}ساعدت بكتابة القصة

497
00:20:42,387 --> 00:20:47,308
{\pos(200,220)}ياللروعة ، جامعة "برينستون" ستكون مذهولة

499
00:20:49,461 --> 00:20:51,228
{\pos(200,220)}لن أذهب للجامعة

500
00:20:54,900 --> 00:20:56,701
{\pos(200,220)}نعم ، ستذهبين

501
00:20:59,071 --> 00:21:02,373
{\pos(200,220)}لا ، حقاً
قررت أن لا أذهب
