1
00:00:04,783 --> 00:00:07,989
{\pos(200,220)}..."كنا متحمسين حول عيد الهالوين الأول لنا في "تشاتسوين

2
00:00:08,169 --> 00:00:10,536
{\pos(200,220)}ربما متحمسين أكثر من اللازم

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,146
مرحباً ياجيران

4
00:00:13,475 --> 00:00:15,835
هذا شاهد قبري؟
ماالذي سبب بمقتلي؟

5
00:00:17,318 --> 00:00:19,629
بدأ الأمر بظهور ورم تحت ذراعك

6
00:00:20,634 --> 00:00:23,488
ولقد حثيتك على أن تفحصها عند الطبيب ، ولكنكَ

7
00:00:23,988 --> 00:00:25,408
قلت أنها ليست خطرة

8
00:00:25,768 --> 00:00:27,171
...وبعد أربع أسابيع

9
00:00:27,225 --> 00:00:28,759
بعد أربع أسابيع!؟

10
00:00:29,910 --> 00:00:31,164
أخبرتك أن تفحصها عند الطبيب

11
00:00:31,194 --> 00:00:32,992
حسناً ، شكراً لكِ ، هذا يكفي

12
00:00:33,201 --> 00:00:34,302
أنت ماهرة بإمور الهالوين المخيفة

13
00:00:34,509 --> 00:00:35,352
<font color="#FF1122">كنت كذلك</font>

14
00:00:35,744 --> 00:00:38,577
<font color="#FF1122">ولكن بما أنني ترعرعت في المدينة
لم يكن لدي فرصة لكي إبرزُ نفسي</font>

15
00:00:38,764 --> 00:00:41,119
<font color="#FF1122">عيد الهالوين الذي كنا نحظى به
مخيف بأشكال مخلتفة</font>

16
00:00:41,141 --> 00:00:42,587
خدعة أم حلوى؟

17
00:00:42,588 --> 00:00:44,492
نعم ، هناك جريمة حدثت هنا

18
00:00:45,029 --> 00:00:46,034
سأضطر لأطلب منكم المغادرة

19
00:00:46,073 --> 00:00:48,375
جريمة؟ -
ياللعجب ، ياشباب لقد نفذتم الحيلة بأكملها ، أليس كذلك؟

20
00:00:49,460 --> 00:00:53,024
<font color="#FF1122">لذلك فكرة الهالوين منقوعة 
بدماء كاذبة بدلاً من دماء حقيقية</font>

21
00:00:53,655 --> 00:00:54,812
<font color="#FF1122">كانت جذابة جداً</font>

24
00:00:56,169 --> 00:00:58,490
نحتاج لبخاخ شرياني واقعي

25
00:00:58,519 --> 00:00:59,585
ليس الخاص بالهواة

26
00:00:59,739 --> 00:01:01,935
الخاص بالهواة؟
ينبغي علي قطع رأسكِ لقولكِ ذلك

27
00:01:02,076 --> 00:01:04,192
أنت عليكَ بالحديث فحسب -
فقط الحديث ، هكذا تظنين؟

28
00:01:04,275 --> 00:01:05,309
هيا

29
00:01:05,480 --> 00:01:06,346
لا ، لا

31
00:01:08,477 --> 00:01:10,249
ألديك كلمات أخيرة لتقولينها؟

32
00:01:10,331 --> 00:01:13,156
نعم -
لستُ خائفة من ان أموت -

33
00:01:13,185 --> 00:01:15,185
"فلقد عشتُ في "تشاتسوين

34
00:01:15,224 --> 00:01:16,170
مرحباً ، يارجل

35
00:01:16,254 --> 00:01:17,500
ماالذي يحدث؟

36
00:01:17,524 --> 00:01:18,620
لاشئ

37
00:01:18,852 --> 00:01:21,296
كنت سأقطع رأس (تيسا) بمقصلتي الجديدة

38
00:01:21,371 --> 00:01:23,517
ولكنني لا أرغب من نفسي
...أن اكمل بتمثيل العملية ، لذلك

39
00:01:23,529 --> 00:01:24,893
ممتاز ، أشياء دموية ، ياللقرف

40
00:01:24,915 --> 00:01:27,142
هل صرحت لفعل أي من هذه مع جميعة الجيران؟

41
00:01:27,175 --> 00:01:28,817
ماذا؟
عليك طلب تصريح لتغير ديكور المنزل؟

42
00:01:28,863 --> 00:01:29,695
إنه عيد الهالوين

43
00:01:29,729 --> 00:01:31,192
نعم ، ولكن جمعية الجيران

44
00:01:31,218 --> 00:01:34,081
عليها أن توافق على أي تغير يخص جمالية الضاحية

45
00:01:34,268 --> 00:01:35,796
أنا...سيؤدي الأمر الى

46
00:01:35,825 --> 00:01:38,100
"مثل "عليك أن تستقيل

47
00:01:38,139 --> 00:01:40,524
"بسبب قواعد "جمعية الجيران

48
00:01:40,551 --> 00:01:41,980
ولكن و مرة اخرى

49
00:01:42,142 --> 00:01:45,636
تشاتسوين" دائماً تفوز بجائزة أكثر المنازل الموحدة"

50
00:01:45,998 --> 00:01:47,627
هذا يعني شيئاً مهم -
يكاد لا يعني شئ -

51
00:01:47,649 --> 00:01:49,551
سأضع زينتي ، وماالذي سيفعلونه ، سيدفعونني غرامة؟

52
00:01:49,574 --> 00:01:51,457
نعم ، سيدفعونك غرامة -
سيدفعونني ، حسناً -

53
00:01:51,519 --> 00:01:54,176
لاتدعي وكأنه لديك دخل زائد

54
00:01:54,199 --> 00:01:57,328
دعني إساعدك بوضع هذه في الكراج

55
00:01:57,342 --> 00:01:59,662
يمكنك التحدث مع (دالاس) فهي رئيسة جمعية الجيران

56
00:01:59,793 --> 00:02:01,370
ربما ستعدل القوانين من أجلي

57
00:02:01,434 --> 00:02:03,109
علمتُ أن الهالوين هنا سيكون سيئاً

58
00:02:03,156 --> 00:02:04,613
لا ، على جثتي

59
00:02:04,703 --> 00:02:06,060
بالمناسبة ، ماالذي قتلك؟

60
00:02:06,354 --> 00:02:08,510
...بدأ الأمر بسعال جاف مستمر

61
00:02:08,939 --> 00:02:16,322
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>


00
00:02:16,939 --> 00:02:19,322
<font size="30"><font color="#ffffff">الضواحي كالجحيم</font>

62
00:02:20,964 --> 00:02:22,135
<font color="#FF1122">إن أراد أغبياء الضواحي هؤلاء
 </font>

63
00:02:22,136 --> 00:02:24,086
<font color="#FF1122">الإستهزاء من الهالوين
</font>

64
00:02:24,287 --> 00:02:25,620
<font color="#FF1122">لذلك علي أن أجد زيّ

65
00:02:25,687 --> 00:02:27,797
<font color="#FF1122">يستهزء منهم

66
00:02:34,604 --> 00:02:35,609
ميستي)؟)


67
00:02:35,668 --> 00:02:36,901
<font color="#FF1122">مُلهم؟
</font>

68
00:02:37,305 --> 00:02:39,056
<font color="#FF1122">...(أغراض خاصة بـ(ميستي
</font>

69
00:02:41,160 --> 00:02:43,310
<font color="#FF1122">ومشط الشعر المقرف القديم الخاص بها
</font>

70
00:02:48,455 --> 00:02:51,233
<font color="#FF1122">قررت ان أختار زي فتاة 
حمقاء رخيصة من الضواحي
</font>

71
00:02:51,261 --> 00:02:53,808
<font color="#FF1122">لذلك وبشكل طبيعي ، نلتُ منه
</font>

72
00:02:53,842 --> 00:02:55,206
يا إلهي -
يا إلهي -

73
00:02:55,635 --> 00:02:57,547
يا إلهي -
يا إلهي -

74
00:02:59,794 --> 00:03:01,956
لم أستطع من عدم ملاحظة انك متغيرة اليوم

75
00:03:02,195 --> 00:03:03,429
وماذا بذلك ، يا مقرفة؟

76
00:03:03,779 --> 00:03:05,274
إنه جزء من زيّ

77
00:03:06,546 --> 00:03:07,954
وجدته في غرفتي

78
00:03:08,793 --> 00:03:10,520
...كان ملكاً لـ
(ميستي)

79
00:03:10,733 --> 00:03:13,268
...نعم ، كيف
علمت؟

80
00:03:13,982 --> 00:03:15,517
ليس وكأن ذلك مُبهراً ، ولكن نعم

81
00:03:16,202 --> 00:03:17,131
من هي تلك الفتاة الجميلة التي تدعى (ميستي)؟

82
00:03:17,173 --> 00:03:18,339
ميستي) ، كانت تعيش في منزلك)

83
00:03:18,499 --> 00:03:20,490
كانت مميزة ، وكانت ترتدي ملابس مخمل

84
00:03:20,498 --> 00:03:22,053
ملابس مُعرقة وأكعاب عالية

85
00:03:22,575 --> 00:03:23,593
لم لا تفتح هذه الخزانة؟

86
00:03:23,650 --> 00:03:25,352
لأن تلك خزانة (ميستي) القديمة

87
00:03:27,210 --> 00:03:27,882
غريب

88
00:03:27,905 --> 00:03:29,243
نعم ، غريب

89
00:03:29,268 --> 00:03:30,016
غريب جداً

90
00:03:30,045 --> 00:03:32,357
(وخصوصاً مع الأخذ بعين الإعتبار ما حدث لـ(ميستي

91
00:03:33,948 --> 00:03:35,635
ماالذي حدث لـ(ميستي)؟

92
00:03:36,354 --> 00:03:37,393
لاشئ

93
00:03:40,367 --> 00:03:42,841
تيسا) ، احب أن أضحك من)
 قلبي بقدر أي شخص أخر

94
00:03:42,919 --> 00:03:44,679
إشارة "إرفسني" ، إتصالات خادعة للمزاح

95
00:03:44,887 --> 00:03:47,696
ولكن هذا ذوق سئ

96
00:03:47,909 --> 00:03:48,691
هذا؟

97
00:03:48,751 --> 00:03:50,348
أرغب أن اراكِ في مكتبي

98
00:03:53,767 --> 00:03:56,579
السيد (ولف) إعتاد أن يستدعي (ميستي) لمكتبه

99
00:04:02,278 --> 00:04:03,712
(مرحباً يا (جورج

100
00:04:03,756 --> 00:04:06,103
هل مررت الى هنا للمساعدة
بوضع بعض الوجوه المبتسمة

101
00:04:06,130 --> 00:04:09,625
لحفلنا السنوي المرح وليس الممل وليس المخيف

102
00:04:09,637 --> 00:04:12,788
لا ، اريد أن اعرف كيف 
يُفترض علي التمتع بالهالوين

103
00:04:12,816 --> 00:04:14,261
إن لم يكن بإمكاني وضع

104
00:04:14,262 --> 00:04:16,195
مقصلة للمرح على عشبي

105
00:04:16,305 --> 00:04:18,338
مقصلة؟ ، يا إلهي لا

106
00:04:18,357 --> 00:04:21,388
حسناً ، هذا النوع من المخيف 
تجاوز حدنا المقبول به للخوف

107
00:04:21,447 --> 00:04:23,184
أقصد ذلك لا بأس به في "تشاتسوين" الشرقية

108
00:04:23,213 --> 00:04:24,881
حيث لديهم خدمة ذاتية لتعبئة البنزين

109
00:04:24,894 --> 00:04:26,635
ومكان واحد لبيع اللبن الصفى

110
00:04:27,218 --> 00:04:29,635
هذا هو مخيف -
ولكن إنه عيد الهالوين -

111
00:04:29,710 --> 00:04:31,114
...وهذا المكان يبدوا وكأن

112
00:04:31,115 --> 00:04:34,081
جنيّة الحلوى قد تقيأت
على مدينة المصاصات

113
00:04:34,145 --> 00:04:37,308
نعم ، لابد انه أكل الكثير من الحلوى

114
00:04:37,977 --> 00:04:40,366
مهما كان هذا ، هذا ليس هالوين

115
00:04:41,190 --> 00:04:42,141
...(جورج)

116
00:04:42,566 --> 00:04:43,359
عزيزي؟

117
00:04:44,088 --> 00:04:45,127
(أتعلم يا (جورج

118
00:04:45,195 --> 00:04:46,593
"الأباء في "تشاتسوين

119
00:04:46,594 --> 00:04:49,297
دفعوا حداً من الأموال

120
00:04:49,298 --> 00:04:52,185
لكي ينشؤا مجتمع لحماية أبنائهم

121
00:04:52,318 --> 00:04:54,744
إذا فبأي حق نأتي

122
00:04:54,745 --> 00:04:56,934
ونرعبهم؟

123
00:04:56,979 --> 00:04:58,017
ولكن انتِ لا تحميهم

124
00:04:58,147 --> 00:04:58,784
...أنتِ...أنتِ

125
00:04:58,785 --> 00:05:00,166
أنت تغلفيهم

126
00:05:00,257 --> 00:05:01,255
أتعلمين ما يرعبني؟

127
00:05:01,319 --> 00:05:03,956
...فتاة في الخامسة عشر ترتدي مثل
عفواً ، ماذا يفترض أن تكوني؟

128
00:05:04,015 --> 00:05:05,967
عاهرة الفطر -
نعم بالطبع -

129
00:05:06,011 --> 00:05:07,489
(تبدين جميلة يا (شيتاكي

130
00:05:07,513 --> 00:05:09,496
أين هم الأحياء الأموات؟ ، والسحرة

131
00:05:09,526 --> 00:05:11,605
...و الـ
السحرة الذي يبدون أمواتاً؟

132
00:05:11,806 --> 00:05:14,677
أنت تلفين هؤلاء الأطفال بمرح غير مخيف جداً

133
00:05:14,808 --> 00:05:18,176
(مرح؟ ، لا أحد يرغب بأن يخاف يا (جورج 

134
00:05:18,439 --> 00:05:20,993
ذلك فقط يجعل الناس تبكي وتصرخ

135
00:05:21,217 --> 00:05:22,556
وبللتُ نفسي

137
00:05:24,039 --> 00:05:25,860
أنت حساسة جداً -
بالفعل -

138
00:05:25,861 --> 00:05:28,714
لطالما كنت هكذا ، والشئ الصغير البسيط

139
00:05:28,727 --> 00:05:30,045
يمكن أن يخيفني

140
00:05:30,395 --> 00:05:33,062
وطواط ، فأر ، توأم

141
00:05:33,354 --> 00:05:34,677
عيون مثلثة

142
00:05:35,353 --> 00:05:36,457
مثل التي على اليقطينة

143
00:05:36,552 --> 00:05:37,703
(أشعر بالأسى لأجلكِ يا (دالاس

144
00:05:37,768 --> 00:05:39,261
ليس لديكِ أي فكرة عن ما تفوتينه

145
00:05:39,287 --> 00:05:40,600
الجهل نعمة

146
00:05:40,835 --> 00:05:41,835
عفواً؟

147
00:05:41,903 --> 00:05:44,302
(لا أحد يتحدث إليكِ يا (بلس
فقط إثبت وجهة نظري

148
00:05:44,370 --> 00:05:46,069
إنها جاهلة

149
00:05:46,137 --> 00:05:48,031
(توقعت منك افضل من ذلك يا (تيسا

150
00:05:48,473 --> 00:05:51,456
إنتحال شخصية طالبة في 
تشاتسوين" هو امر غير ملائم"

151
00:05:51,843 --> 00:05:54,181
وخصوصاً مع الأخذ بعين الإعتبار 
(المصير الذي إنتهت إليه (ميستي

152
00:05:54,553 --> 00:05:56,628
مصيرها؟ ، ماالذيث حدث؟

153
00:05:56,688 --> 00:05:58,345
(لقد ماتت يا (تيسا

154
00:05:58,432 --> 00:05:59,731
...ميستي) إنتقلت لـ)

155
00:05:59,861 --> 00:06:00,717
لمكان أفضل

156
00:06:02,506 --> 00:06:04,733
إذاً أنا أعيش في غرفة فتاة قد ماتت

157
00:06:04,808 --> 00:06:06,308
(هذا صحيح يا (تيسا

158
00:06:06,717 --> 00:06:08,613
ليس مضحكاً كثيراً الان ، أليس كذلك؟

159
00:06:12,544 --> 00:06:13,433
(ليزا)

160
00:06:13,589 --> 00:06:15,811
لمَ لم تخبريني أنني أعيش
في غرفة فتاة قد ماتت؟

161
00:06:18,632 --> 00:06:20,637
{\pos(200,230)}لايمكنني البدء بالتبول ، أن علمت
أنكِ واقفه بالخارج

162
00:06:20,911 --> 00:06:22,043
{\pos(200,230)}لن اغادر

163
00:06:24,201 --> 00:06:25,038
حسناً

164
00:06:26,501 --> 00:06:29,141
مستي) ، كانت جديدة في الضاحية)
مثلكِ تماماً

165
00:06:29,167 --> 00:06:30,167
كنا في الصف نفسه

166
00:06:30,204 --> 00:06:32,137
كلانا أحب أن يلبس كنزات سميكة

167
00:06:32,463 --> 00:06:33,770
كانت صديقتي الحميمة

168
00:06:33,794 --> 00:06:35,596
أنتِ صديقتي الحميمية

169
00:06:36,728 --> 00:06:38,985
ولكن بعدها ، (ميستي) قامت بعملية على قرنية عينها

170
00:06:38,999 --> 00:06:40,009
وبعدها

171
00:06:40,049 --> 00:06:41,249
...كل شئ تغيّر

172
00:06:43,570 --> 00:06:46,898
مثل وكأنها فقدت رؤية ما كانت عليه

173
00:06:47,226 --> 00:06:50,572
والان عليكِ أن تغادري لكي أتمكن من التبول

174
00:06:50,939 --> 00:06:53,235
سأشغل الماء

175
00:06:53,516 --> 00:06:54,970
...مثل صوت تدفق الـ

176
00:06:54,984 --> 00:06:56,742
حسناً ، حسناً ، سأخبركِ

177
00:06:57,379 --> 00:06:59,825
كنتُ مجروحةَ وغاضبة

178
00:07:00,381 --> 00:07:03,699
وفقط رغبتُ أن تختفي (ميستي) للأبد

179
00:07:04,961 --> 00:07:07,168
وبعدها في أحد الأيام ، قد إختفت

182
00:07:16,535 --> 00:07:18,181
ظننت أنه لن تتمكني من التبول
وانا واقفة هنا

183
00:07:18,249 --> 00:07:19,416
فعلت ذلك خلال أنسكاب الماء

184
00:07:19,437 --> 00:07:20,662
إذا بعدها ماحصل لـ(ميستي)؟

185
00:07:21,782 --> 00:07:22,524
كيف ماتت؟

186
00:07:26,294 --> 00:07:27,294
ولكنني قلقة

187
00:07:27,446 --> 00:07:28,940
لماذا؟ ، لأنني أرتدي مثلها؟

188
00:07:28,989 --> 00:07:32,471
لا ، لأنك إنتحلتِ شخصيتها
وتستعملين خزانتها القديمة

189
00:07:32,493 --> 00:07:35,132
...وتقومين بتصرفات السيئة مثل (ميستي) و  

190
00:07:35,185 --> 00:07:36,553
ليزا) ، هذا سخيف)

191
00:07:36,831 --> 00:07:38,132
"ولقد قلت للتو كلمة "سخيف

192
00:07:39,113 --> 00:07:40,840
هذا ماكانت تقوله (ميستي) عن كل شئ

193
00:07:40,855 --> 00:07:41,775
ماالذي تحاولين قوله يا (ليزا)؟

194
00:07:41,798 --> 00:07:43,010
احاول القول

195
00:07:43,080 --> 00:07:44,681
أن كل هذا حدث قرب عشية الهالوين

196
00:07:45,445 --> 00:07:48,334
وتلك روح (ميستي) تحاول أن تمتلككِ

198
00:07:52,103 --> 00:07:53,203
عرفت ما يفترض أن تكوني

199
00:07:54,232 --> 00:07:55,777
يفترض أن تكوني مجنونة

200
00:07:56,078 --> 00:07:57,597
أنا خنفساء

201
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
جورج)؟)

202
00:07:59,954 --> 00:08:01,054
تفضلي

203
00:08:01,521 --> 00:08:02,379
جورج)؟)

204
00:08:02,386 --> 00:08:04,376
نعم ، هنا في الخلف
أنا في غرفة المعيشة

205
00:08:04,420 --> 00:08:06,769
مرحباً ، وصلتني رسالتك
ولا اريد ان اكون وقحة

206
00:08:06,798 --> 00:08:10,410
ولكن المزيد من التحدث عن مقصلتك

207
00:08:10,564 --> 00:08:11,835
هو خسارة كبيرة للوقت

208
00:08:11,937 --> 00:08:14,364
مرحباً ، تفضلي ، إجلسي -
ليس لدي وقت -

209
00:08:14,396 --> 00:08:15,230
ستيفن) خارج الضاحية)

210
00:08:15,231 --> 00:08:17,466
وعلي أن أطلب من مربية المنزل 
(أن تطلب العشاء لـ(داليا

211
00:08:17,492 --> 00:08:18,367
تعالِ الى هنا لثانية

212
00:08:18,368 --> 00:08:20,468
لدي صورة لحلوى مصاصة
عليك أن تتفقديها

213
00:08:20,879 --> 00:08:22,351
أي نوع من الحلوى المصاصة؟

216
00:08:25,718 --> 00:08:26,886
دالاس)؟)

217
00:08:26,937 --> 00:08:28,899
هل أنتِ بخير؟

218
00:08:29,193 --> 00:08:30,765
لا لست بخير -
أنا اسف -

219
00:08:30,786 --> 00:08:32,332
لماذا عساكَ تفعل ذلك؟

220
00:08:32,442 --> 00:08:33,775
ما مشكلتك؟

221
00:08:33,907 --> 00:08:35,841
أنا اسف ، ظننت أنه سيخيفكِ جداً

222
00:08:35,877 --> 00:08:37,467
وأريكِ كم مسلٍ يمكن للخوف أن يكون

223
00:08:37,503 --> 00:08:38,981
هل يبدوا وكأنني أحظى بالمرح؟

224
00:08:39,028 --> 00:08:39,953
أسف ، إرتاحي هنا

225
00:08:39,967 --> 00:08:41,079
سأحضر لكِ بعض الثلج

226
00:08:41,110 --> 00:08:42,764
من أدخل كل هذه النحلات الى هنا؟

227
00:08:43,707 --> 00:08:44,317
حسناً

228
00:08:44,374 --> 00:08:46,265
إرتاحي ، ولكن لا تنامي

229
00:08:46,825 --> 00:08:48,292
<font color="#FF1122">لا أؤمن بالأشباح</font>

230
00:08:48,374 --> 00:08:49,874
<font color="#FF1122">لستُ أؤمن بالخرافات</font>

231
00:08:49,909 --> 00:08:51,946
<font color="#FF1122">قبلتي الاولى كانت تحت درج
</font>

232
00:08:52,685 --> 00:08:53,757
<font color="#FF1122">ولكن لأكون صريحة
</font>

233
00:08:53,758 --> 00:08:56,014
<font color="#FF1122">فكرة أنني أنام في غرفة فتاة قد ماتت
</font>

234
00:08:56,030 --> 00:08:58,046
<font color="#FF1122">بدأت تخيفني
</font>

235
00:09:02,817 --> 00:09:03,740
أبي؟

236
00:09:05,595 --> 00:09:06,360
مازلتِ مستيقظة

237
00:09:08,016 --> 00:09:08,696
نعم

238
00:09:09,390 --> 00:09:10,594
لمَ مازلتَ مستيقاً؟

240
00:09:11,955 --> 00:09:13,298
لن أتمكن من النوم

241
00:09:16,089 --> 00:09:18,704
...حسناً ، أسمعي ، لا اريد أن اخيب املكِ ، ولكن

242
00:09:19,491 --> 00:09:21,675
الهالوين هنا سيكون سيئاً

243
00:09:23,072 --> 00:09:24,396
إذا ليس هناك أي حظ بإقناع (دالاس) ، أليس كذلك؟

244
00:09:24,600 --> 00:09:25,607
لا

245
00:09:26,903 --> 00:09:28,998
ولقد أوشكت على أن اقتلها وأنا احاول

246
00:09:29,868 --> 00:09:30,751
...أبي

247
00:09:31,915 --> 00:09:33,677
هل تسائلت أبداً عن من كان يعيش هنا قبلنا؟

248
00:09:33,784 --> 00:09:36,373
نعم ، مانوع المجانين الذين يشترون كراسي تواليت إسفنجية؟

249
00:09:36,387 --> 00:09:37,386
...أقصد

250
00:09:37,680 --> 00:09:38,713
...إن كان أحداً

251
00:09:39,024 --> 00:09:42,234
قد مات في هذا المنزل ، لكأن يتوجب عليهم
أن يخبرونا قبل أن ننتقل الى هنا ، أليس كذلك؟

252
00:09:43,769 --> 00:09:44,691
يعتمد ذلك

253
00:09:45,877 --> 00:09:46,631
على ماذا؟

254
00:09:46,917 --> 00:09:47,667
...إن كانوا

255
00:09:49,704 --> 00:09:50,406
قتلوا

256
00:09:56,753 --> 00:09:58,381
إذا لم تسمع أي شئ حول ذلك؟ -
لا -

257
00:09:58,498 --> 00:09:59,356
لاشئ

258
00:10:00,877 --> 00:10:02,295
ليلة سعيدة حبيبتي

259
00:10:11,010 --> 00:10:12,538
<font color="#FF1122">مثل طبيب في غرفة الطوارئ
</font>

260
00:10:12,593 --> 00:10:14,608
<font color="#FF1122">جورج) رفض أن يترك الأمر)
</font>

261
00:10:14,898 --> 00:10:15,953
<font color="#FF1122">حاول لمرة أخيرة
</font>

262
00:10:15,954 --> 00:10:18,232
{\pos(200,230)}<font color="#FF1122">لإقناعِ (دالاس) أنه علينا قضاء هالوين مخيف
</font>

263
00:10:18,853 --> 00:10:20,291
{\pos(200,230)}هيا ، (دالاس) ، أين أنتِ؟

264
00:10:20,360 --> 00:10:21,546
{\pos(200,230)}تباً

265
00:10:22,120 --> 00:10:24,560
يا إلهي ، يا(جورج) هل أخفتك؟

266
00:10:24,593 --> 00:10:26,561
...لا ، أقصد ، لا أنت فقط

267
00:10:26,876 --> 00:10:27,869
فاجئتني

268
00:10:27,890 --> 00:10:29,656
لقد أخفتك فعلاً ، أليس كذلك؟

269
00:10:29,677 --> 00:10:30,757
حسناً ، ربما قليلاً ، نعم

270
00:10:31,978 --> 00:10:33,661
كان ينبغي عليكَ رؤية وجهك

271
00:10:33,729 --> 00:10:36,034
ظننت ان حواجبك ستفقع من رأسك

272
00:10:36,118 --> 00:10:37,958
...حسناً ، أنتِ
فقط ظهرت من العدم

273
00:10:37,973 --> 00:10:39,900
ستفقع ، ستفقع
هكذا كانت شكلها

274
00:10:41,014 --> 00:10:43,000
هذا مسلٍ -
أرأيتِ؟ -

275
00:10:43,028 --> 00:10:45,911
ماأخبرتك به؟
الناس المخيفون يمكن أن يكونوا مسلون

276
00:10:46,313 --> 00:10:47,765
ولكن كونك خائفاً ليس مسلٍ

277
00:10:47,991 --> 00:10:51,577
حسناً ، أنظري ، أنا اسف حول الأصابة بالرأس

278
00:10:51,648 --> 00:10:52,715
هذه لي؟

279
00:10:52,775 --> 00:10:54,128
ولكن لو أعطيتني فرص أخرى

280
00:10:54,156 --> 00:10:56,996
أعدكِ أن أخيفكِ بدون أذى وبشكل مسلٍ

281
00:10:57,227 --> 00:10:58,489
إذا ماالذي رأيكِ؟

282
00:10:59,257 --> 00:11:01,944
لقد كنت مصممة لمعرفة 
(ماحقيقة ما حدثَ لـ(ميستي

283
00:11:02,089 --> 00:11:04,587
حتى ولو عنى ذلك أن اذهب لنادي "تشاتسوين" الريفي

284
00:11:04,983 --> 00:11:07,053
فقط ماتت ، ذلك سئ

285
00:11:07,098 --> 00:11:09,706
قبل أن تموت ، كانت (ميستي) مسلية جداً

286
00:11:09,829 --> 00:11:11,387
لماذا ، لانها دعت كل شئ "شخيف"؟

287
00:11:14,496 --> 00:11:15,802
لقد حدث الأمر من جديد

288
00:11:16,010 --> 00:11:18,115
(لن نخسر صديقتنا الوحيدة لـ(داليا

289
00:11:18,518 --> 00:11:19,410
لدي أصدقاء أخرون

290
00:11:21,068 --> 00:11:22,672
حسناً ، أنا لا أملك

291
00:11:32,196 --> 00:11:33,389
ماالأمر بهؤلاء الناس؟

292
00:11:33,437 --> 00:11:34,578
(حسناً يا (جورج

293
00:11:35,555 --> 00:11:38,525
أنا بملابسي الملائمة للخوف

295
00:11:40,533 --> 00:11:41,340
نعم ، بالفعل

296
00:11:41,372 --> 00:11:43,712
حسناً ، لدينا أفلام كلاسيكية

297
00:11:43,767 --> 00:11:46,153
"لدينا فيلم "طارد الأرواح الشريرة" و "الفال" و "طفل روزماري

298
00:11:46,196 --> 00:11:47,029
إختاري السم الخاص بكِ

299
00:11:47,074 --> 00:11:49,007
ألا يمكننا أن نشاهد فيلم "الجنس والمدينة" الجزء الثاني؟

300
00:11:49,075 --> 00:11:51,012
لا ، نحن نحاول ان نخيفكِ
وليس إخافتي أنا

301
00:11:51,056 --> 00:11:52,097
حسناً

302
00:11:52,222 --> 00:11:54,434
مارأيك بفيلم الذي فيه الطفل الصغير الجميل؟

303
00:11:54,557 --> 00:11:55,144
ممتاز

304
00:11:55,160 --> 00:11:57,441
ولكن فقط للتحذير ، الطفل الصغير الجميل هو الشيطان

305
00:11:57,465 --> 00:11:58,414
"إذا فيلم "طارد الأرواح الشريرة

306
00:11:58,447 --> 00:12:00,518
حسناً ، الفتاة الصغيرة هي الشيطان

307
00:12:00,547 --> 00:12:02,350
"حسناً ، إذا "الفال
الطفل الولد الصغير هو الشيطان

308
00:12:02,409 --> 00:12:04,535
حسناً يا (جورج) فقط إختر واحداً
فاجئني

309
00:12:04,572 --> 00:12:05,505
حسناً

310
00:12:06,463 --> 00:12:07,397
أول مرة شاهدت هذا

311
00:12:07,398 --> 00:12:09,658
لم أتمكن من النوم بدون صليب لشهر

312
00:12:14,013 --> 00:12:15,513
حسناً ، أنتِ جاهزة؟

313
00:12:15,843 --> 00:12:17,118
جاهزة

314
00:12:17,171 --> 00:12:18,982
طالما بحوزتي ميزة العصر

315
00:12:19,032 --> 00:12:21,901
إعصري كما تشائين ولكن بدون أظافر

316
00:12:23,654 --> 00:12:24,417
أنظر

317
00:12:24,687 --> 00:12:26,096
إنها إختيارية 

318
00:12:26,130 --> 00:12:27,467
والأن انا خائف

319
00:12:27,650 --> 00:12:28,350
شكراً

320
00:12:29,636 --> 00:12:30,636
بوشار؟

321
00:12:31,369 --> 00:12:33,229
بالطبع

322
00:12:35,682 --> 00:12:37,149
نلتُ منك

323
00:12:37,956 --> 00:12:39,811
مثير جداً للإعجاب
ليس سيئاً

324
00:12:39,909 --> 00:12:41,383
حسناً ، هناك أكثر من ذلك

325
00:12:41,428 --> 00:12:42,174
نعم ، أتعليمن

326
00:12:42,175 --> 00:12:43,328
إن أردتِ حقاً أن تخيفينني

327
00:12:43,313 --> 00:12:45,144
كان عليكِ أن تضعي بعض من تلك الأظافر الزرقاء هنا

328
00:12:45,221 --> 00:12:46,694
كان قفزوا علي فوراً

330
00:12:47,745 --> 00:12:48,545
أعجبتني الفكرة

332
00:12:49,510 --> 00:12:51,039
إنظر كم هذا جميل

333
00:12:59,717 --> 00:13:01,651
...ماالذي

334
00:13:02,148 --> 00:13:03,748
جورج)؟)

335
00:13:08,925 --> 00:13:10,736
(أنتِ بقبضة (ميستي

336
00:13:12,111 --> 00:13:14,642
(هناك طريقة واحدة لتحريركِ يا (تيسا

337
00:13:15,435 --> 00:13:17,366
إن مازلتِ تستجيبين لذلك الإسم

338
00:13:17,434 --> 00:13:19,635
مازلت أستجيب لذلك الإسم

339
00:13:19,819 --> 00:13:20,864
لأنه إسمي

340
00:13:21,059 --> 00:13:22,985
...نحن سننفذ طرداً روح

341
00:13:23,159 --> 00:13:24,507
الليلة

342
00:13:25,481 --> 00:13:28,066
ولكن ليس لدين الكثير من الوقت
المتملّكون" سيأتون خلال ساعة"

343
00:13:28,103 --> 00:13:29,229
لماذا يلبس مثل قواد؟

344
00:13:29,256 --> 00:13:30,547
الموسيقية "run- D.M.C" أنا ألبس كذلك الرجل في فرقة

345
00:13:31,219 --> 00:13:32,093
إنه كاهن

346
00:13:33,325 --> 00:13:34,971
إنظري ، هذا أفضل ما أمكنني أن اجده في فترة قصيرة

347
00:13:35,034 --> 00:13:36,433
(لا تخوض حديث معها يا (مالك

348
00:13:36,621 --> 00:13:39,205
إنها فقط تتصرف كعاهرة لأن (ميتسي) تتملكها

349
00:13:39,556 --> 00:13:40,450
أليس كذلك يا (ميستي)؟

350
00:13:40,493 --> 00:13:42,486
(صحيح...يا (ليزا

351
00:13:45,113 --> 00:13:46,219
هذا غير مضحك

353
00:13:50,952 --> 00:13:52,412
مارأيك؟

354
00:13:52,640 --> 00:13:53,774
قبضتاي عرقتان

355
00:13:53,842 --> 00:13:54,907
وقلبي تتسارع نبضاته

356
00:13:54,975 --> 00:13:56,209
أظن أنني سأموت

357
00:13:56,900 --> 00:13:58,901
إنه حقاً ممتع

358
00:13:58,971 --> 00:13:59,679
أرأيتِ؟

359
00:13:59,746 --> 00:14:01,985
هل يمكننا أرجوكِ أن نحظى بهالوين مخيف؟

360
00:14:02,282 --> 00:14:04,236
ولإشحم مقصلتي

361
00:14:04,237 --> 00:14:05,672
ونبدأ بقطع بعض الرؤوس؟

362
00:14:06,067 --> 00:14:07,001
حسناً ، نعم

363
00:14:07,216 --> 00:14:09,144
إبدأ من الأن قبل أن يفوت الوقت

364
00:14:09,711 --> 00:14:11,310
سأرسل بعض الرسائل الإلكترونية السريعة

365
00:14:11,311 --> 00:14:12,727
لجمعية الجيران

366
00:14:12,728 --> 00:14:14,142
لإخبرهم أنني وافقت

367
00:14:14,170 --> 00:14:16,214
دالاس) ...شكراً لكِ)

368
00:14:17,117 --> 00:14:18,592
سأقتلكِ أخر واحدة

369
00:14:20,110 --> 00:14:22,844
إقدر ذلك
لدي خطط عشاء غداً

370
00:14:35,188 --> 00:14:36,219
دالاس)؟)

372
00:14:41,313 --> 00:14:43,816
يبدوا أنه هناك شئ مخيف على الباب

373
00:14:44,757 --> 00:14:46,220
من الأفضل أن ادافع عن نفسي

375
00:14:53,426 --> 00:14:54,832
من أنت؟ -
من أنت؟ -

376
00:14:54,892 --> 00:14:55,726
من أنا؟

378
00:15:01,986 --> 00:15:02,774
الضابط (برين)؟

379
00:15:03,161 --> 00:15:04,031
مرحباً ، مرحباً

380
00:15:04,171 --> 00:15:06,697
(أنا (ستيفن رويس
كيف حالك ، أيها التافه؟

381
00:15:07,484 --> 00:15:09,514
{\pos(200,230)}أنت ، انا أتحدث على الهاتف
لا كلام ، إتفقنا؟

382
00:15:09,661 --> 00:15:10,594
{\pos(200,230)}لا تكن وقحاً

383
00:15:11,131 --> 00:15:12,606
{\pos(200,230)}نعم ، سبب إتصالي

384
00:15:12,632 --> 00:15:13,594
أحاول أن اعرف

385
00:15:13,595 --> 00:15:15,403
إن كان لدي إقتحام للمنزل أو لا

386
00:15:15,408 --> 00:15:17,979
ليس هناك إقتحام للمنزل
(أنا مع (دالاس

387
00:15:18,159 --> 00:15:19,206
ماذا...ماالذي تعنيه بقولك "أنا مع (دالاس)"؟

388
00:15:19,209 --> 00:15:20,175
(أنا لست على علاقة مع (دالاس

389
00:15:20,201 --> 00:15:22,593
أنا هنا مع (دالاس) في المنزل

390
00:15:22,653 --> 00:15:23,747
هذا منزلي ، أنا أملك هذا المنزل

391
00:15:23,785 --> 00:15:24,920
حسناً ، إنه منزلك

392
00:15:24,941 --> 00:15:26,603
لدي سياسة صارمة تجاه أرتداء الأحذية بالداخل
لماذا أنت ترتدي حذاء؟

393
00:15:26,645 --> 00:15:29,060
حسناً ، (دالاس) لم تذكر سياسة الحذاء

394
00:15:29,457 --> 00:15:31,497
ستيفن) ، أنت هنا)

395
00:15:31,560 --> 00:15:34,306
(أرى أنك قابلت جارنا الجديد (جورج

396
00:15:34,390 --> 00:15:36,547
مرحباً ، (ستيفن) ، أهلاً بعودتك

397
00:15:36,798 --> 00:15:37,832
ماالأمر بإرتداء الأحذية؟

398
00:15:38,470 --> 00:15:39,604
أسفة

399
00:15:39,967 --> 00:15:42,374
إقدر حقاً إهتمامكم بي

400
00:15:42,405 --> 00:15:44,409
ولكنني لست ممسوسة

401
00:15:45,799 --> 00:15:46,850
إنظروا

402
00:15:49,564 --> 00:15:51,252
هكذا أقصى مايمكنني أن احرك رأسي

403
00:15:53,781 --> 00:15:56,313
...وصل طالبوا الحلوى
علي الذهاب

404
00:15:56,431 --> 00:15:57,317
(تيسا)

405
00:15:57,559 --> 00:16:00,856
إن كنتِ تستطيعين سماعي
إستلقي على الطاولة

406
00:16:01,949 --> 00:16:02,957
كما تشائؤن

407
00:16:04,650 --> 00:16:06,651
مازال بإمكانها سماعي

408
00:16:07,249 --> 00:16:09,471
عندما تنتهون يا شباب 
هل تريدون القيام بذلك حقيقياً؟

409
00:16:16,948 --> 00:16:18,545
توقفي عن الهراء ، (ميستي) أيتها العاهرة الصغيرة

410
00:16:18,576 --> 00:16:20,372
وعودي الى الجحيم
حيث تنتمين

411
00:16:22,789 --> 00:16:24,392
هل يمكننا من فضلكم ان نوقف طرد الأرواح قليلاً

412
00:16:24,393 --> 00:16:26,495
لأتمكن من إعطاء اولائك الأطفال حلواهم؟

413
00:16:26,593 --> 00:16:28,760
أفضل عدم القيام بذلك
أشعر أنه لدينا زخم إناس هنا

414
00:16:30,766 --> 00:16:31,598
إفتحوا

415
00:16:31,650 --> 00:16:32,940
أعلم أنكم بالداخل

416
00:16:33,030 --> 00:16:33,964
إنتظروا

417
00:16:34,148 --> 00:16:35,556
أعرف ذلك الصوت

418
00:16:36,609 --> 00:16:39,116
من هناك؟ 
(أنا (ميستي

419
00:16:42,622 --> 00:16:44,328
لم أتوقع مجيئك حتى غداً

420
00:16:44,657 --> 00:16:45,870
حسناً ، أتيت للمنزل يوماً أبكر

421
00:16:45,871 --> 00:16:48,178
لأنني أرغب بالعجلة لرؤية زوجتي الرائعة

423
00:16:48,739 --> 00:16:50,729
هل يمكنني تقبيلك؟

424
00:16:50,985 --> 00:16:52,589
يمكنك -
نعم ، يمكنني -

425
00:16:52,845 --> 00:16:53,654
حسناً

428
00:17:02,193 --> 00:17:02,893
من الجيد العودة للمنزل

429
00:17:03,375 --> 00:17:05,993
إذاً...كيف جرى الأمر؟

430
00:17:06,423 --> 00:17:07,985
هل أغلقت الحساب

431
00:17:07,986 --> 00:17:10,422
أو هبطت بذلك الشئ الكبير أو أي شئ؟

432
00:17:10,437 --> 00:17:11,976
ليس لدي فكرة عن عمله

433
00:17:12,614 --> 00:17:13,716
ولكنه الأفضل بفعله

434
00:17:13,817 --> 00:17:15,814
"لا تهتم بما أعمل طالما ذلك يبقيها ترتدي ملابس من "غوتشي

435
00:17:15,924 --> 00:17:17,380
"هذا ليس "غوتشي
ماذا إذا؟

436
00:17:17,587 --> 00:17:18,580
"إنه من ماركة "كافالي

437
00:17:18,632 --> 00:17:19,875
...كافالي" ، ذلك"

438
00:17:20,349 --> 00:17:21,451
(هذا الشئ المميز بـ(دالاس

439
00:17:21,452 --> 00:17:22,994
تعرف الإختيار

440
00:17:23,937 --> 00:17:25,604
سأحضر أغراضي

441
00:17:27,664 --> 00:17:29,637
...لماذا لديه
لماذا لديه أغراض هنا؟

442
00:17:29,728 --> 00:17:31,333
تيسا) ، لا تفتحي)

443
00:17:31,352 --> 00:17:32,958
لا تقومي بذلك ، لا تقومي بذلك
أعني ذلك

444
00:17:32,981 --> 00:17:34,659
هيا 
"لقد قدتُ طيلة المسافة من "بارامس

445
00:17:34,666 --> 00:17:36,604
من "بارامس" يا شباب -
لا -

446
00:17:36,672 --> 00:17:37,867
سأفتح الباب -
لا -

447
00:17:37,967 --> 00:17:39,677
هالوين سعيد

448
00:17:40,982 --> 00:17:43,817
خدعةَ أم حلوى ، أيها الفاشلون؟
لقد كنت أعيش هنا

449
00:17:44,221 --> 00:17:45,121
ميستي)؟)

450
00:17:46,192 --> 00:17:47,225
ظننتُ أنكِ ميتة

451
00:17:48,560 --> 00:17:50,937
ليزا) ، مازلتِ سخيفة ، كما أرى)

453
00:17:53,987 --> 00:17:56,444
هذا مقرف
ماهذا ، أيها القواد؟

454
00:17:56,514 --> 00:17:57,289
ماء مقدسة

455
00:17:59,857 --> 00:18:02,045
إنه شراب زنجبيل ، أسف

457
00:18:07,069 --> 00:18:09,084
غرفة نومي أبشع بكثير الأن

458
00:18:10,124 --> 00:18:11,280
شكراً لكِ

459
00:18:12,655 --> 00:18:14,805
مازلتُ لا أفهم كيف أنكِ مازلتِ على قيد الحياة

460
00:18:15,410 --> 00:18:18,252
والديك قالوا أنكِ إنتقلتِ لمكان أفضل

461
00:18:18,338 --> 00:18:19,843
نعم ، بالفعل

462
00:18:20,950 --> 00:18:23,010
"مكان أفضل" هو مدرسة إصلاحية في "نيوجيرزي"

463
00:18:23,316 --> 00:18:26,199
لم إلاحظ أنك كنت بذلك الغباء

464
00:18:26,779 --> 00:18:27,968
كان ينبغي عليكِ قول شئ

465
00:18:28,166 --> 00:18:31,376
ولكن لمَ عسى السيد (ولف) يقول أنكِ ميتة؟

466
00:18:31,434 --> 00:18:32,409
بالنسبة له ، أنا ميتة

467
00:18:33,044 --> 00:18:35,969
كانت نتائجي سيئة جداً في إختباراتي المعيارية

468
00:18:36,173 --> 00:18:39,078
ولم يكن يريد أن يلوّث سجل مدرسة "تشانسوين" التعليمي

469
00:18:39,594 --> 00:18:40,563
"يلوّث"

470
00:18:40,602 --> 00:18:41,798
(تلك كلمة رائعة يا (ميستي

471
00:18:41,862 --> 00:18:43,095
وطريقة لإستخدامك لها بالشكل الصحيح

472
00:18:43,209 --> 00:18:45,231
شكراً ، ياشباب ، شكراً

473
00:18:46,098 --> 00:18:48,415
على كل حال ، أظن انه كان من الأسهل القول

474
00:18:48,478 --> 00:18:49,776
أنني ذهبت لمكان أفضل

475
00:18:49,846 --> 00:18:52,713
"بدلاً من قول "مكان أفضل

476
00:18:53,523 --> 00:18:54,255
...ولكن

477
00:18:55,136 --> 00:18:57,271
والان أنا لست غبية بعد الأن

478
00:18:57,799 --> 00:18:59,040
...والدي قالا أنه

479
00:18:59,041 --> 00:19:01,223
لابأس أن أعود لأخذ الحلوى

480
00:19:02,098 --> 00:19:04,052
عفواً

481
00:19:04,152 --> 00:19:06,268
ذلك لطيف

482
00:19:06,651 --> 00:19:08,813
أظن أنها سرقت للتو تلوين أظافرك

483
00:19:08,836 --> 00:19:10,928
<font color="#FF1122">يمكنها أخذ ملوّن الأظافر ، لا بأس
</font>

484
00:19:11,660 --> 00:19:12,878
<font color="#FF1122">كنت مرتاحة بشكل سريّ
</font>

485
00:19:12,879 --> 00:19:14,835
<font color="#FF1122">أنها لم تطلب أن تأخذ الساعة التي على شكل قطة
</font>

486
00:19:15,469 --> 00:19:17,733
<font color="#FF1122">لانه مثل الضواحي في الهالوين
</font>

487
00:19:18,085 --> 00:19:20,278
<font color="#FF1122">بدأت أعتاد عليها
</font>

488
00:19:22,291 --> 00:19:24,364
أسف

489
00:19:24,588 --> 00:19:26,365
ذلك كان غريباً ، أليس كذلك؟

490
00:19:26,384 --> 00:19:28,831
لا ، أبداً

491
00:19:29,313 --> 00:19:31,463
اعرف (ستيفن) ، لقد أعجبته

492
00:19:31,516 --> 00:19:33,562
من الطريقة التي لكمني بها على وجهي؟

493
00:19:33,598 --> 00:19:35,091
نعم ، أعلم ، أسفة

494
00:19:35,478 --> 00:19:36,504
هل أنت بخير؟

495
00:19:37,945 --> 00:19:39,011
كافالي" ، إذا؟"

496
00:19:40,591 --> 00:19:41,732
نعم

497
00:19:43,358 --> 00:19:44,402
...إذاً

498
00:19:45,507 --> 00:19:47,059
(هالوين سعيد يا (جورج

500
00:19:49,195 --> 00:19:50,490
هالوين سعيد

501
00:19:52,993 --> 00:19:53,865
وداعاً

502
00:19:53,911 --> 00:19:55,083
وداعاً

503
00:20:01,369 --> 00:20:02,436
لديه لحية كلحية التيس ، إذا؟

504
00:20:05,106 --> 00:20:06,240
(حسناً يا (جورج

505
00:20:06,697 --> 00:20:07,745
أظن أننا نجحنا

506
00:20:08,692 --> 00:20:09,592
نعم

507
00:20:09,628 --> 00:20:11,673
هذا المكان يبدوا رائعاً

508
00:20:11,780 --> 00:20:13,772
...فكرتك المتعلقة بالعناكب السامة

509
00:20:13,825 --> 00:20:15,115
لمسة جميلة

510
00:20:15,498 --> 00:20:17,263
أرجوك

511
00:20:17,328 --> 00:20:18,765
أنت لطيف جداً

512
00:20:19,684 --> 00:20:21,467
بشكل جدي ، يُفترض أن تكون جلاداً

513
00:20:21,637 --> 00:20:22,915
مرحباً يا صغار

514
00:20:24,179 --> 00:20:25,861
هالوين سعيد

515
00:20:27,151 --> 00:20:28,062
أتريدون حلوى؟

516
00:20:28,071 --> 00:20:29,071
ملابس جميلة

517
00:20:29,107 --> 00:20:30,474
مرحباً يا شباب

518
00:20:30,815 --> 00:20:32,844
حسناً ، ياأطفال ، لا ترحلوا بعد

519
00:20:32,911 --> 00:20:35,630
هناك المزيد ، جاهزون؟

520
00:20:36,563 --> 00:20:39,538
{\pos(200,210)}إستعدوا لمقابلة الصانع

521
00:20:42,911 --> 00:20:43,764
ماذا ، هذا؟

522
00:20:44,439 --> 00:20:46,194
أنتم خائفون من هذا؟

525
00:20:51,931 --> 00:20:54,065
هالوين سعيد

527
00:20:58,202 --> 00:21:00,683
{\pos(200,210)}أنتِ ماهرة فعلاً بإمور الهالوين المخيفة

529
00:21:02,185 --> 00:21:04,055
{\pos(200,210)}أنا الأفضل

530
00:21:04,055 --> 00:21:09,936
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>

