﻿1
00:00:02,034 --> 00:00:04,134
ها هى ذي كل إيصالاتي

2
00:00:04,175 --> 00:00:05,425
"أنظري, أنا لا أحتاج هذه يا "ليز

3
00:00:05,476 --> 00:00:07,210
تقرير ضرائبك هو نفسه كل عام

4
00:00:07,228 --> 00:00:08,561
في الواقع, سأعرفك

5
00:00:08,596 --> 00:00:11,514
"أن هذا كان عام التغيير يا "هوارد

6
00:00:11,548 --> 00:00:13,099
لقد إلتحقت بفريق رقص فوق الأربعين

7
00:00:13,150 --> 00:00:15,769
بدأت في أكل الخس في طبقي تحت حلقات البصل

8
00:00:15,820 --> 00:00:19,356
و بدأت في ممارسة التأمل بفضل
"صديقي "كريس

9
00:00:19,390 --> 00:00:22,993
نعم, أتذكرين ما قلته لي العام الماضي؟

10
00:00:23,027 --> 00:00:25,412
"كان هذا عام التغيير يا "هوارد

11
00:00:25,446 --> 00:00:28,248
أنا حقا آكل جزء البصل الموجود في حلقات
البصل خاصتي

12
00:00:28,282 --> 00:00:31,034
و بدأت في تدوين يومياتي بفضل
علاقتي المثيرة

13
00:00:31,068 --> 00:00:32,952
مع "كارول", و هو رجل

14
00:00:33,004 --> 00:00:35,338
رغم أننا لم نترك شيئ لا تستطيع السحاقيات فعله

15
00:00:35,373 --> 00:00:36,589
أها

16
00:00:36,624 --> 00:00:38,008
أتذكرين ما قلته لي العام الماضي؟

17
00:00:38,042 --> 00:00:40,243
لقد إشتريت إشتراك درجة حلقات البصل في مطعم

18
00:00:40,261 --> 00:00:42,178
و سأجرب ركوب الدراجات

19
00:00:42,213 --> 00:00:45,048
بفضل صديقي "ويسلي" الذي أكرهه

20
00:00:45,082 --> 00:00:47,217
ألم أغسل هذه السترة أبدا؟

21
00:00:47,251 --> 00:00:49,135
أنظري..لا يوجد خطأ بأن تكوني سهلة التنبؤ

22
00:00:49,186 --> 00:00:51,021
كل صباح أستيقظ و آتي إلى هذا المكتب

23
00:00:51,055 --> 00:00:52,806
"بينما زوجتي تخونني مع "جاريد

24
00:00:52,857 --> 00:00:53,890
حسنا..أنت مخطئ

25
00:00:53,924 --> 00:00:56,026
....لقد إشتريت مقعد للتأمل و

26
00:00:56,060 --> 00:00:57,727
هذه السنة ستكون مختلفة

27
00:01:03,534 --> 00:01:06,152
جاك", هل أنا أعيش فقط في روتين دائم؟"

28
00:01:06,203 --> 00:01:07,770
"ليس لدى وقت لهرائك يا "ليمون

29
00:01:07,788 --> 00:01:08,955
أنا أعمل

30
00:01:08,989 --> 00:01:10,457
أعلم أن هذا لا يبدو كعمل

31
00:01:10,491 --> 00:01:11,708
لكن هل تعرفين "مبدأ الدش"؟

32
00:01:11,742 --> 00:01:12,942
"أنا أتذكر السيدة "دويل

33
00:01:12,960 --> 00:01:14,210
تسحبني جانبا لتتحدث بشأنه

34
00:01:14,245 --> 00:01:15,945
- في الصف السابع
-  لا

35
00:01:15,963 --> 00:01:17,714
مبدأ الدش" هو مصطلح يستخدمه العلماء"

36
00:01:17,748 --> 00:01:20,133
لوصف لحظات الإلهام التي تحدث

37
00:01:20,167 --> 00:01:22,252
عندما يكون المخ منصرفا عن المشكلة التي بين يديه

38
00:01:22,286 --> 00:01:24,254
مثلا, عندما تغتسلين

39
00:01:24,288 --> 00:01:26,139
لقد كنت أغتسل عندما فهمت أخيرا

40
00:01:26,173 --> 00:01:27,424
"عنوان فيلم "المواجهة
(Face Off)

41
00:01:27,458 --> 00:01:29,259
المواجهة, نزع...الوجه

42
00:01:29,293 --> 00:01:30,477
بالضبط

43
00:01:30,511 --> 00:01:32,679
عندما تكون قشرة المخ منشغلة

44
00:01:32,730 --> 00:01:34,064
بالإغتسال أو لعب الجولف

45
00:01:34,098 --> 00:01:35,982
فإن جزء أخر من المخ

46
00:01:36,016 --> 00:01:38,685
التلفيف الصدغي العلوي الأمامي ينشط

47
00:01:38,736 --> 00:01:42,739
هذا هو موقع الإلهام المعرفي المفاجئ

48
00:01:42,773 --> 00:01:44,974
إنذار حماقة, إنذار حماقة

49
00:01:44,992 --> 00:01:46,826


50
00:01:46,861 --> 00:01:49,312
المشكلة الحالية هى ذلك الرجل

51
00:01:49,330 --> 00:01:50,864
"رئيسي "هانك هوبر

52
00:01:50,898 --> 00:01:52,649
كابل تاون" قد نمت كثيرا"

53
00:01:52,683 --> 00:01:55,585
على مر السنين, لكنها مازالت شركة عائلية

54
00:01:55,619 --> 00:01:57,754
ذات هدف بسيط للغاية

55
00:01:57,788 --> 00:01:59,139
تسلية القوم

56
00:01:59,173 --> 00:02:00,840
هذا كل ما يريده الناس

57
00:02:00,875 --> 00:02:03,009
...أن يجلسوا على أرائكهم

58
00:02:03,043 --> 00:02:04,427
أوه, لماذا أتكلف في الحديث؟

59
00:02:04,462 --> 00:02:05,929
ليجلسوا على كنباتهم

60
00:02:05,963 --> 00:02:07,997
...و يسمعوا القصص, إليكم واحدة

61
00:02:08,015 --> 00:02:09,916
1968

62
00:02:09,950 --> 00:02:12,135
كنا في دورية في مكان ما قرب
الحدود الكمبودية

63
00:02:12,169 --> 00:02:14,921
يمكننا تخطي هذا الجزء

64
00:02:14,955 --> 00:02:16,606
لذا غلينا الجمجمة

65
00:02:16,640 --> 00:02:18,174
و صنعنا منها غلاية شاى

66
00:02:18,192 --> 00:02:20,360


67
00:02:20,394 --> 00:02:23,730
مقصدي هو..أنا أؤمن أن البطئ و المستقر
يكسب السباق

68
00:02:23,764 --> 00:02:26,599
نحن لا نخاطر..نحن نحقق أرباح

69
00:02:26,634 --> 00:02:30,620
إذن الآن, دعونا نبدأ عرض أزياء الكلاب هذا

70
00:02:30,654 --> 00:02:33,356
فليخفي الجميع عظامه

71
00:02:33,374 --> 00:02:36,993
"القرصان "دوجبيرد" قد أبحر إلى ميناء "ووف

72
00:02:37,027 --> 00:02:38,244


73
00:02:38,295 --> 00:02:39,546
أتعلمين ما الذي أعلنه "هانك" أيضا في ذلك الإجتماع؟

74
00:02:39,580 --> 00:02:40,747
أرباح قياسية

75
00:02:40,781 --> 00:02:42,532
حقا؟ هل يمكننا البدأ في الحصول
على صودا حقيقية؟

76
00:02:42,550 --> 00:02:45,001
"لأنني أعتقد أن شراب "دايت الموز و اللايم
"من ماركة "كوركا كولا

77
00:02:45,035 --> 00:02:46,836
-" يسبب "خدر اللسان
- لا

78
00:02:46,870 --> 00:02:49,055
و هل تعلمين ما الذي يريد "هانك" أن
يفعله بذلك المال؟

79
00:02:49,089 --> 00:02:50,890
يدفع أرباح للمساهمين

80
00:02:50,925 --> 00:02:54,177
و في هذه الأثناء, أحمق "كابل تاون" في
حالة سيئة لدرجة

81
00:02:54,211 --> 00:02:57,764
"أننا نحصل على سخرية في جريدة "أحمق الشركة
الإسبوعية

82
00:02:57,815 --> 00:03:00,049
أنا أريد إستخدام هذا المال في
تغيير هذه الشركة

83
00:03:00,067 --> 00:03:02,318
"لكن أولا, يجب أن أقنع "هانك هوبر

84
00:03:02,353 --> 00:03:05,271
"رجل أبيض مازال يشتري سيارات "كاديلاك

85
00:03:05,322 --> 00:03:08,724
أنا فقط أريد الفكرة الصحيحة

86
00:03:08,742 --> 00:03:11,077
هل تعتقد أن في مثل هذا اليوم منذ عام مضى

87
00:03:11,111 --> 00:03:13,246
كنا نخوض نفس المناقشة؟

88
00:03:13,280 --> 00:03:14,531
لأن الأمر يشعرني بذلك بالتأكيد

89
00:03:14,565 --> 00:03:15,582
غالبا

90
00:03:15,616 --> 00:03:17,033
و أعلم أنك بينما كنت تغادرين

91
00:03:17,067 --> 00:03:19,536
فعلتي شيئا مهينا بطريقة كوميدية

92
00:03:19,570 --> 00:03:22,288
حسنا, ليست هذه المرة يا صديقي

93
00:03:22,339 --> 00:03:25,124
- !! كرات العلكة
- !! "ليمون"

94
00:03:36,086 --> 00:03:39,055


95
00:03:39,089 --> 00:03:40,689
30 ROCK
S06 Ep15 -  مبدأ الدش

96
00:03:48,781 --> 00:03:51,581
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

97
00:03:52,079 --> 00:03:55,579
ترجمة: ألفت عبدالله

98
00:03:59,210 --> 00:04:03,496
لما كل الطعام الصحي على الرف الأعلى اليوم؟

99
00:04:03,547 --> 00:04:04,947
!توقفوا أيها المنحرفون

100
00:04:04,965 --> 00:04:06,049
أعرف ماذا تفعلون

101
00:04:06,083 --> 00:04:07,617
إنه أول يوم دافئ في العام

102
00:04:07,635 --> 00:04:09,952
و النساء قد بدأن في خلع
...ملابسهن الشتوية

103
00:04:09,970 --> 00:04:11,588
صباح الخير

104
00:04:11,622 --> 00:04:13,506
أنزلوا عيونكم هنا يا أولاد

105
00:04:13,557 --> 00:04:15,124
لدى قواما كما تعلمون

106
00:04:15,142 --> 00:04:16,125
"لا يا "هايزل

107
00:04:16,143 --> 00:04:17,227
زرري قميصك

108
00:04:17,261 --> 00:04:18,928
سيري, إرتدي أحد أردية بانشو الحساء خاصتي

109
00:04:18,962 --> 00:04:20,513
يحدث ذلك كل ربيع

110
00:04:20,564 --> 00:04:22,181
و يجعل "جينا" تشعر أنها مهددة و عجوز

111
00:04:22,233 --> 00:04:23,566
و تخلص الأمر مني

112
00:04:23,601 --> 00:04:24,567
و من البرنامج

113
00:04:24,602 --> 00:04:27,020
....كل عام هى

114
00:04:27,071 --> 00:04:28,688
كل عام

115
00:04:28,739 --> 00:04:33,809
نفس الشيئ يحدث كل عام

116
00:04:33,827 --> 00:04:36,946
إلتقط صورة..ستستمر لوقت أطول

117
00:04:36,980 --> 00:04:38,414
إليك بها

118
00:04:43,587 --> 00:04:45,538
...هاى "ليز" في الحادية عشر لدينا

119
00:04:45,589 --> 00:04:46,756
إجتماعنا السنوي للميزانية

120
00:04:46,790 --> 00:04:48,791
هل تعلم ما فعلته في مثل هذا
اليوم منذ عام مضى؟

121
00:04:48,825 --> 00:04:50,927
"تقابلت مع محاسبي ثم ذهبت لرؤية "جاك

122
00:04:50,961 --> 00:04:53,096
أخبرت "سيري" أن تغطي نفسها

123
00:04:53,130 --> 00:04:54,681
نعم, توقفي عن فعل ذلك

124
00:04:54,715 --> 00:04:56,849
"بولا " ألغت إشتراكي في مجلة "شايب"
(مجلة للريجيم و اللياقة)

125
00:04:56,884 --> 00:04:58,434
لما عليك أن تأخذي "سيري" أيضا؟

126
00:04:58,469 --> 00:04:59,552
لأن "جينا" سوف ترتعب

127
00:04:59,603 --> 00:05:00,770
و ستخلص الأمر مني

128
00:05:00,804 --> 00:05:02,138
العام الماضي

129
00:05:02,172 --> 00:05:05,275
جينا" إتهمتني بمحاولة تدميرها"

130
00:05:05,309 --> 00:05:08,111
لأن جمل حوارها ليس بها أى أصوات
"حرف "ك

131
00:05:08,145 --> 00:05:09,845
و الذي تعتقد أنه أطرف الأصوات

132
00:05:09,863 --> 00:05:10,846
أوه يا إلهي

133
00:05:10,864 --> 00:05:12,532
إبن عمي "كارل" صدم سيارته

134
00:05:12,566 --> 00:05:14,350
"و هو الآن في غيبوبة في عيادة "كينديل

135
00:05:14,368 --> 00:05:15,902
...حسن

136
00:05:15,953 --> 00:05:17,904
"أنظري, أنت لا تعرفين ما الذي ستفعله "جينا

137
00:05:17,955 --> 00:05:19,522
بلى, أنا أعرف, كل شيئ مدون في الكتاب

138
00:05:19,540 --> 00:05:21,291
و الكتاب كان محقا بشأن كل شيئ

139
00:05:21,325 --> 00:05:22,959
يمكنه رؤية المستقبل

140
00:05:22,993 --> 00:05:23,960
حسنا..إنتظري

141
00:05:23,994 --> 00:05:25,078
إذا كانت كل المشاكل في الكتاب

142
00:05:25,129 --> 00:05:26,629
أليست الحلول موجودة فيه أيضا؟

143
00:05:26,664 --> 00:05:27,997
حسنا, سنرى

144
00:05:28,031 --> 00:05:31,417
العام الماضي, "جينا" لم تعد لصوابها
...إلى أن قمت ب

145
00:05:31,468 --> 00:05:35,388
...كل شيئ هنا
...هذه طريقة كسر الحلقة

146
00:05:35,422 --> 00:05:40,476
اليوم سأثبت أن الكون و محاسبي على خطأ

147
00:05:41,845 --> 00:05:43,012
أوه, بيت؟

148
00:05:43,046 --> 00:05:45,315
لا تحاول أن فرض إسم مستعار هذا العام

149
00:05:45,349 --> 00:05:46,683
لكنني إشتريت لتوي سترة رياضية
(Letterman Jacket نوعية سترات يرتديها الطلبة)

150
00:05:46,717 --> 00:05:49,885
مع عبارة "الجرثومة" مطرزة عليها

151
00:05:49,903 --> 00:05:51,821
لا يمكن إعادتها إذا أضفيت عليها طابع شخصي

152
00:05:51,855 --> 00:05:54,991


153
00:05:55,025 --> 00:05:56,058
جينا"؟"

154
00:05:56,076 --> 00:05:57,327
أعرف أنك سترتعبين اليوم

155
00:05:57,361 --> 00:05:58,578
أنت تحاولين تدميري

156
00:05:58,612 --> 00:06:00,330
أنا أرفض المشاركة في ذلك المشهد الهزلي

157
00:06:00,364 --> 00:06:01,331
مشهد "ماكبث" الهزلي؟

158
00:06:01,365 --> 00:06:02,565
!!شش, توقفي

159
00:06:02,583 --> 00:06:04,751
لا ينبغي أن تقولي ذلك الإسم
في المسرح أبدا

160
00:06:04,785 --> 00:06:05,868
إنه ملعون

161
00:06:05,902 --> 00:06:06,869
جينا", هذه مجرد خرافة"

162
00:06:06,903 --> 00:06:09,038
إليزابيث", لقد تدربت"

163
00:06:09,072 --> 00:06:11,240
على التمثيل المسرحي و عروض
ألعاب الإشارة

164
00:06:11,258 --> 00:06:13,843
في "أكاديمية تامبا الملكية" للحيل الدرامية

165
00:06:13,877 --> 00:06:16,295
حيثما درست الخرافة المسرحية

166
00:06:16,347 --> 00:06:18,715
"على يد البروفيسور "دواين كروفيش كيني
(Crawfish جراد البحر)

167
00:06:18,749 --> 00:06:20,767
أنا لن أمثل هذا المشهد الهزلي عن
المسرحية السكوتلندية

168
00:06:20,801 --> 00:06:22,251
"نعم, لكن هذا ليس "ماكبث

169
00:06:22,269 --> 00:06:24,920
"إنه تهكم معاصر على "ماكبث

170
00:06:24,938 --> 00:06:27,023
حيث العمدة "ماكتشيز" و زوجته

171
00:06:27,057 --> 00:06:29,559
"المخللة الطموح, يقتلون الملك "رونالد

172
00:06:29,593 --> 00:06:31,778
ليز", أنا لا أحتاج المزيد من سوء الحظ"

173
00:06:31,812 --> 00:06:33,229
هل تعلمين كم من المرايا قد حطمت

174
00:06:33,263 --> 00:06:35,281
و أنا أعتقد أنها سيدة شقراء تسخر مني؟

175
00:06:35,315 --> 00:06:38,785
...حسنا جيد, مثل العام الماضي سوف

176
00:06:38,819 --> 00:06:39,986
أسأل "سيري" أن تقوم بذلك

177
00:06:40,037 --> 00:06:41,704
بالطبع, سأفعلها

178
00:06:41,739 --> 00:06:42,705
فقط على أن أخرج في الوقت المناسب
لأكون مع فرقتي

179
00:06:42,740 --> 00:06:44,040
"لنظهر في برنامج "ليتيرمان
(Entertainment Tonight من تقديم ديفيد ليتيرمان)

180
00:06:44,074 --> 00:06:46,409


181
00:06:46,443 --> 00:06:49,545
رائع, الآن الكل سعيد

182
00:06:52,666 --> 00:06:55,251
هذه ال "جينا" صعبة المراس حقا. أليس كذلك؟

183
00:06:55,285 --> 00:06:56,552
هايزل", اللعنة"

184
00:06:56,587 --> 00:06:57,804
أعلم أنها تعتبرك شيئ مسلم به

185
00:06:57,838 --> 00:06:59,455
لكن أنا لا أفعل

186
00:06:59,473 --> 00:07:02,308
مثلا, لقد إشتريت مجموعة كوبونات
لتدليك الأزواج

187
00:07:02,342 --> 00:07:04,811
"في منتجع في "كاتسكيلز" حيث إعتاد "هنري يانجمان
(ممثل كوميدي)

188
00:07:04,845 --> 00:07:06,512
أن يصطحب عشيقاته

189
00:07:06,563 --> 00:07:07,563
ما رأيك؟

190
00:07:07,598 --> 00:07:09,766
لا, لكن إذا أردت مساعدتي

191
00:07:09,800 --> 00:07:11,150
"فقط راقبي "جينا

192
00:07:11,185 --> 00:07:12,635
أعلم أنها ستتراجع

193
00:07:12,653 --> 00:07:14,937
فقط أريد التأكد أنها لن تفعل شيئ مجنون أولا

194
00:07:14,971 --> 00:07:17,573
مثلما قال لي طبيبي بعد تحليل إلتهاب الكبد

195
00:07:17,608 --> 00:07:21,277
لك هذا يا حبيبتي

196
00:07:21,311 --> 00:07:22,862
....البنوك سوف تزود

197
00:07:22,913 --> 00:07:23,863
"هاى "تراى

198
00:07:23,914 --> 00:07:24,914
"إنتظري يا "ل ل

199
00:07:24,948 --> 00:07:26,332
أريد فقط أن أتخطى هذا المستوى
(يظنها لعبة فيديو)

200
00:07:26,366 --> 00:07:28,584
...لنجتاز فوضى الرهن

201
00:07:28,619 --> 00:07:29,652
تراى", إنها فقط الأخبار"

202
00:07:29,670 --> 00:07:31,504
إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من مشاهدتها

203
00:07:31,538 --> 00:07:34,424
التالي, ما مدى أمان مصعد مبناك؟

204
00:07:34,458 --> 00:07:36,426
نعم, 1000 نقطة

205
00:07:36,460 --> 00:07:37,927
بالتأكيد

206
00:07:37,961 --> 00:07:40,713
تراسي", أعلم أنك تصر على عمل إقرار"
ضرائبك بنفسك

207
00:07:40,764 --> 00:07:41,714
لسبب ما

208
00:07:41,765 --> 00:07:42,998
أنا لا أثق بمحاسبي

209
00:07:43,016 --> 00:07:45,301
أعتقد أنه يكذب على بشأن
كونه يهودي

210
00:07:45,335 --> 00:07:47,937
لقد دست على كؤوس نبيذ أكثر
مما فعل هو

211
00:07:47,971 --> 00:07:50,723
حسنا, في مثل هذا التاريخ العام الماضي
أنت أصبت بالذعر

212
00:07:50,774 --> 00:07:52,692
لأنك لم تكن تعرف أنه الرابع عشر
من الشهر

213
00:07:52,726 --> 00:07:55,111
- ... لذا, هذا إنذار مبكر
- إنتظري, توقفي

214
00:07:55,145 --> 00:07:56,979
أنا لم أكن أعلم حتى أنه إبريل

215
00:07:57,013 --> 00:07:58,180
"كنت سأخبر "دوت كوم

216
00:07:58,198 --> 00:08:00,733
أنني أحببت روايته على سبيل دعابة
كذبة إبريل

217
00:08:00,784 --> 00:08:02,952
سأحتاج كل مساعدة ممكنة

218
00:08:02,986 --> 00:08:08,458
كاى ناين", شكل المكتب"

219
00:08:08,492 --> 00:08:10,025
أخرج الإيصالات

220
00:08:10,043 --> 00:08:11,661
تلك الإيصالات الكبيرة من أجل أحذيتك الرياضية

221
00:08:11,695 --> 00:08:14,013
نعم, قم بعمل إقرارك الضريبي, نعم

222
00:08:20,472 --> 00:08:22,224
لماذا تبدو شديد الغرابة؟

223
00:08:22,333 --> 00:08:24,668
ألم أرك أبدا من قبل تحمل حقيبة؟

224
00:08:24,719 --> 00:08:26,469
لقد ذهبت لآخذ حماما في نادي التنس

225
00:08:26,504 --> 00:08:30,473
حيث رأيت "لو دوبس" يدوس على خصيتيه
(مقدم برامج)

226
00:08:30,508 --> 00:08:31,758
لقد كان شيئ مرعب

227
00:08:31,792 --> 00:08:33,810
ما زلت تحاول أن تصل كابلات الكهرباء القديمة

228
00:08:33,844 --> 00:08:36,429
بعجلات ماسورة عادم مخك؟

229
00:08:36,463 --> 00:08:37,681
أنا لا أفهم في السيارات

230
00:08:37,715 --> 00:08:39,649
لدى عشر دقائق مع "هانك هوبر" الليلة

231
00:08:39,684 --> 00:08:41,267
عشر دقائق لأقنعه

232
00:08:41,301 --> 00:08:43,737
أن يغير شركته للأبد

233
00:08:43,771 --> 00:08:44,738
"هذا مفترق طرق يا "ليمون

234
00:08:44,772 --> 00:08:48,358


235
00:08:48,409 --> 00:08:49,993
أتعرفين ما أفتقده بشأن "جينيرال إليكتريك"؟

236
00:08:50,027 --> 00:08:51,945
المصانع... منظر الأعمال و هى تتم

237
00:08:51,979 --> 00:08:53,580
منظر الأشياء و هى تصنع

238
00:08:53,614 --> 00:08:55,532
ضوضاء الآلات التي تصم الآذان

239
00:08:55,583 --> 00:08:57,450
يجب أن تتكلمي هكذا

240
00:08:57,484 --> 00:08:59,502
تستطعين قول ما هو ضروري فقط

241
00:08:59,537 --> 00:09:02,172
و تتمكنين من الإشارة إلى الأشياء

242
00:09:02,206 --> 00:09:03,173
حسنا, هذه المرة

243
00:09:03,207 --> 00:09:04,674
أنا أبلو بلاء حسن اليوم

244
00:09:04,709 --> 00:09:06,843
"لقد حللت مسبقا مشاكلي مع "جينا" و "تراسي

245
00:09:06,877 --> 00:09:09,012
إجتماعي للميزانية مع "بيت" إستغرق 3 ثواني

246
00:09:09,046 --> 00:09:13,099
%و إشتريت شمعة التأمل هذه بخصم 80

247
00:09:13,134 --> 00:09:15,518
قبر حصان الصيف؟

248
00:09:15,553 --> 00:09:16,853
هل قلت شمعة تأمل؟

249
00:09:16,887 --> 00:09:18,722
ليمون", هل تخططين للتأمل؟"

250
00:09:18,773 --> 00:09:20,974
نعم, إشتريت مقعد تأمل, و لدى تعويذة
(Mantra مجموعة كلمات تساعد على التأمل و تختلف من شخص لأخر)

251
00:09:21,008 --> 00:09:22,108
أنت لديك تعويذة؟

252
00:09:22,143 --> 00:09:23,610
ما هى؟

253
00:09:23,644 --> 00:09:25,028
ليس من المفترض أن تخبر أى أحد عن تعويذتك

254
00:09:25,062 --> 00:09:26,363
أوه, هيا

255
00:09:26,397 --> 00:09:29,015
التأمل مضيعة للوقت, مثل تعلم الفرنسية

256
00:09:29,033 --> 00:09:31,985
أو التقبيل بعد ممارسة الحب

257
00:09:32,019 --> 00:09:33,486
"ها أنت ذا يا "ليمونادة

258
00:09:33,520 --> 00:09:35,321
"شتتها بجنونك يا "تراسي

259
00:09:35,355 --> 00:09:36,623
و إلا ستذهب للتأمل

260
00:09:36,657 --> 00:09:38,124
"ليس لدى وقت يا "جى دي

261
00:09:38,159 --> 00:09:40,877
يجب أن أذهب ل "ألاسكا" حالا

262
00:09:40,911 --> 00:09:41,878
ألاسكا", ما الذي تتحدث عنه؟"

263
00:09:41,912 --> 00:09:43,329
"حسنا, أنسة "ليمون

264
00:09:43,363 --> 00:09:46,466
السيد "جوردان" حقق هذا العام دخلا أكثر مما توقع

265
00:09:46,500 --> 00:09:49,002
بفضل إنتصاراته المتكررة في لوتاري الخدش

266
00:09:49,036 --> 00:09:50,637
إيجاده لكل ذلك الكنز على الجزيرة

267
00:09:50,671 --> 00:09:51,921
التي يمتلكها في البحر الكاريبي

268
00:09:51,972 --> 00:09:53,640
يالها من مغامرة

269
00:09:53,674 --> 00:09:55,175
"و تصميم فستان زفاف "كيت كيدلتون
( زوجة ولى عهد بريطانيا الأمير ويليام)

270
00:09:55,209 --> 00:09:56,342
لقد كانت رائعة

271
00:09:56,376 --> 00:09:59,212
متعاونة, مرحة و خطرة قليلا

272
00:09:59,230 --> 00:10:02,348
...حسنا, لذا أنت مضطر للذهاب إلى "ألاسكا" بسبب

273
00:10:02,382 --> 00:10:03,349
لأتمكن من دفع فاتورة ضرائبي

274
00:10:03,383 --> 00:10:05,101
يجب أن أوقع عقد تمثيل فيلم

275
00:10:05,152 --> 00:10:06,385
"خمسة كلاب الآن خمسة"

276
00:10:06,404 --> 00:10:08,554
- كلام فارغ
- لا, هذا فقط العنوان المربك

277
00:10:08,572 --> 00:10:11,557
الذي أعطته "ديزني" للجزء الخامس من فيلم
"كلاب الجليد"

278
00:10:11,575 --> 00:10:13,326
"ال "إس" هى "5
(Snow Dogs = 5now Dogs)

279
00:10:13,360 --> 00:10:15,361
مدة العرض 26 دقيقة

280
00:10:15,395 --> 00:10:16,946
لماذا تحتاج لتمثيل الفيلم لتدفع ضرائبك؟

281
00:10:16,997 --> 00:10:17,947
أنت ثرى

282
00:10:17,998 --> 00:10:19,783
"أموالي ليست سائلة يا "ليز ليمون

283
00:10:19,834 --> 00:10:21,367
إنها مجمدة بالكامل

284
00:10:21,401 --> 00:10:24,403
لقد أخذت كل أموالي و وضعتها في حوض السباحة
خاصتي ثم جمدته

285
00:10:24,422 --> 00:10:25,955
لا, هذا ليس العام الماضي

286
00:10:26,006 --> 00:10:27,123
أنا سأكسر الحلقة

287
00:10:27,174 --> 00:10:28,574
سأتعامل مع ذلك لاحقا

288
00:10:28,592 --> 00:10:31,194
بعد أن أتأمل

289
00:10:31,228 --> 00:10:32,629
حلقة؟

290
00:10:32,680 --> 00:10:35,932
لقد نسيت, لقد رعيت الفتى الذي كسب جولة فرنسا
(Tour De France سباق دراجات)

291
00:10:35,966 --> 00:10:38,585
"أضف صفرا أخر يا "كين

292
00:10:38,619 --> 00:10:41,137
أخرجي أخرجي يا بقعة الخردل اللعينة

293
00:10:41,188 --> 00:10:45,091


294
00:10:45,109 --> 00:10:47,694
هذه أول مرة على الإطلاق أحب فيها هذا العرض

295
00:10:47,728 --> 00:10:49,863
إنه مضحك للغاية

296
00:10:49,897 --> 00:10:55,201


297
00:10:55,236 --> 00:10:56,986
هناك مقولة في عالم الفن

298
00:10:57,037 --> 00:10:58,404


299
00:10:58,438 --> 00:11:00,156
"العرض يجب أن يستمر"

300
00:11:00,207 --> 00:11:02,292
و أنا لم أستطع الإستمرار لدقيقة أخرى
دون أن أكون مع

301
00:11:02,326 --> 00:11:05,662
أعظم فريق لا-إباحية عملت معه على الإطلاق

302
00:11:05,713 --> 00:11:07,797
أشعر بغرابة شديدة كوني هنا بالأعلى

303
00:11:07,832 --> 00:11:09,332
ماذا لو إكتشفني أحد؟

304
00:11:09,383 --> 00:11:11,801
♪.....راااائعة ♪

305
00:11:11,836 --> 00:11:16,789
♪نعمة رااائعة ♪

306
00:11:16,807 --> 00:11:19,142
أنا لا أبالي إن كان هذا الإنتاج ملعون

307
00:11:19,176 --> 00:11:20,477
"مثل السيدة "ماكتشيز

308
00:11:20,511 --> 00:11:23,629
سأضع شجاعتي على "ماكناجت" الدبق

309
00:11:23,647 --> 00:11:27,734
سأمثل المشهد الهزلي

310
00:11:27,768 --> 00:11:29,269
"شكرا يا "سيري

311
00:11:29,303 --> 00:11:31,437
إحذري, لا تطعني نفسك

312
00:11:31,471 --> 00:11:35,141
"حسنا, فلنبدأ من حيث قتلت عائلة "جريماس

313
00:11:35,159 --> 00:11:36,809
!!جينا", إحذري"

314
00:11:36,827 --> 00:11:39,579


315
00:11:39,613 --> 00:11:41,080
كان من الممكن أن أقتل

316
00:11:41,115 --> 00:11:42,415
إنها اللعنة

317
00:11:42,449 --> 00:11:44,250
أسفة

318
00:11:44,285 --> 00:11:46,035
أصوات "ك" صعبة

319
00:11:46,086 --> 00:11:48,037


320
00:11:48,088 --> 00:11:51,040


321
00:11:51,091 --> 00:11:55,661


322
00:11:55,679 --> 00:11:57,881


323
00:11:57,932 --> 00:12:00,216
"سأذهب إلى "ألاسكا
"خمسة الآن كلاب خمسة"

324
00:12:00,267 --> 00:12:01,500
"خمسة الآن كلاب خمسة"

325
00:12:01,519 --> 00:12:02,835
الكل يحاول تدميري

326
00:12:02,853 --> 00:12:05,004
"خمسة الآن كلاب خمسة"
"خمسة الآن كلاب خمسة"

327
00:12:05,022 --> 00:12:06,306
"إجتماع الميزانية, "الجرثومة

328
00:12:06,340 --> 00:12:08,491
"بام باتش" (ممثلة), مواعيد إنتظار السيارات, "الجرثومة"

329
00:12:08,526 --> 00:12:11,227
إختفي أيتها الإلهاءات

330
00:12:11,262 --> 00:12:13,313
"تهانئي يا "إليزابيث

331
00:12:13,347 --> 00:12:15,398
لقد بلغت مرتبة السمو

332
00:12:15,449 --> 00:12:17,317
حالة من السلام الداخلي التام

333
00:12:17,351 --> 00:12:21,487
حيث كل السراويل بها ملابس داخلية مدمجة

334
00:12:21,521 --> 00:12:24,690
لقد وصلت إلى مستوى من التنوير الكلي

335
00:12:24,708 --> 00:12:26,793
و أنت تدركين أن "جاك" كان على حق

336
00:12:26,827 --> 00:12:28,661
التأمل مضيعة للوقت

337
00:12:28,695 --> 00:12:29,879
وقت كان من الممكن قضاؤه

338
00:12:29,914 --> 00:12:32,799
في قراءة الكتاب الذي أعطاه لك عن
وجبات غداء العمل

339
00:12:32,833 --> 00:12:35,118
"النضال من أجل البوفيهات"

340
00:12:35,152 --> 00:12:36,135
لكن هذا غير منطقي

341
00:12:36,170 --> 00:12:37,503
إذا كنت قد بلغت التنوير

342
00:12:37,537 --> 00:12:38,805
كيف يكون ذلك مضيعة للوقت؟

343
00:12:38,839 --> 00:12:41,474
دعيني أجب على سؤالك بسؤال

344
00:12:41,508 --> 00:12:45,261
لماذا لا تخرسين فقط و تخبريني بتعويذتك؟

345
00:12:45,312 --> 00:12:47,347
هل هى أغنية "وقت عمل الدونات"؟

346
00:12:47,381 --> 00:12:48,932
ما الذي تفعله؟

347
00:12:48,983 --> 00:12:51,484


348
00:12:51,518 --> 00:12:52,769
"هانك هوبر" قادم يا "ليمون"

349
00:12:52,820 --> 00:12:54,020
ليس لدى وقت لهرائك

350
00:12:54,054 --> 00:12:55,221
أنا دائما أنتقد أحذيتك

351
00:12:55,239 --> 00:12:56,773
لكنني لا أقدم حلول أبدا

352
00:12:56,824 --> 00:12:59,492
أليست لديك فكرة ضخمة من المفترض أن تتوصل لها؟

353
00:12:59,526 --> 00:13:01,778
هذا بالضبط ما أحاول فعله

354
00:13:01,829 --> 00:13:03,729
أنا أدركت شيئا اليوم

355
00:13:03,747 --> 00:13:06,783
لعب الجولف, الإغتسال, كلها لا تصلح معي

356
00:13:06,834 --> 00:13:09,285
أنت فقط يمكنك تحفيز

357
00:13:09,336 --> 00:13:12,038
تلفيفي الصدغي الأمامي العلوي

358
00:13:12,072 --> 00:13:14,791
إشتري لي شرابا أولا

359
00:13:14,842 --> 00:13:16,676
في الأعوام الستة الماضية

360
00:13:16,710 --> 00:13:19,629
لم يوجد إلهاء أفضل من إنقاذك

361
00:13:19,680 --> 00:13:23,016
من التوجهات الخاطئة المختلفة على طريق الحياة

362
00:13:23,050 --> 00:13:24,634
و أنا فقط لا أعرف ما على فعله الآن

363
00:13:24,685 --> 00:13:26,219
"أنا خائفة يا "جاك

364
00:13:26,253 --> 00:13:28,104
ليمون", فقط إحصلي على جهاز تسجيل فيديو"
أخر في حجرة النوم

365
00:13:28,138 --> 00:13:30,974
و من ثم يمكنك تسجيل العروض الأربعة
في وقت واحد

366
00:13:31,025 --> 00:13:33,142
وجدتها

367
00:13:33,193 --> 00:13:36,262
ألقي بكل غسالات الصحون الغير مباعة في المحيط

368
00:13:36,280 --> 00:13:38,982
كما تبين, أنت "مبدأ الدش" الخاص بي

369
00:13:39,033 --> 00:13:40,950
"لذا أغرقيني يا "ليمون

370
00:13:40,985 --> 00:13:42,601
أغرقيني في المياة التافهة

371
00:13:42,620 --> 00:13:45,571
للتلفاز و الطعام و الأقدام

372
00:13:45,605 --> 00:13:48,207
أتعلم ماذا؟ ربما يجب عليك تجربة التأمل؟

373
00:13:48,242 --> 00:13:49,375
أنا جاد

374
00:13:49,410 --> 00:13:51,377
كل المطلوب هو أن تصفي عقلك

375
00:13:51,412 --> 00:13:53,963
!أتأمل يا ليمون؟ لقد شددت مرة بنطلون "ديباك شوبرا" لأسفل
(مرشد روحي شهير)

376
00:13:53,998 --> 00:13:55,548
بينما "كريج تي نيلسون" يقم بالتسجيل
(ممثل)

377
00:13:55,582 --> 00:13:56,549
أنا لا أتأمل

378
00:13:56,583 --> 00:13:57,717
"هاى "ليز

379
00:13:57,751 --> 00:13:58,801
"أتقول يومياتك أى شيئ عن محاولة "فرانك

380
00:13:58,836 --> 00:14:01,454
شرب جالون من اللبن العام الماضي؟

381
00:14:01,472 --> 00:14:02,455
لا يمكن فعلها

382
00:14:02,473 --> 00:14:03,506
 أوه يا إلهي, السجادة

383
00:14:03,557 --> 00:14:04,957
فليمسك أحد شعري إلى الخلف

384
00:14:07,311 --> 00:14:08,928
أوه لا

385
00:14:08,962 --> 00:14:10,647
"حذائي ماركة "جوني تشون
(تقليد جيمي تشو)

386
00:14:10,681 --> 00:14:11,797
هل أنتي بخير؟

387
00:14:11,815 --> 00:14:13,683
لقد رأيت ناس يقتلون بالأحذية

388
00:14:13,734 --> 00:14:15,101
لكن ليس هكذا أبدا

389
00:14:15,135 --> 00:14:16,653
أنا لا أصدق أن ذلك يحدث

390
00:14:16,687 --> 00:14:18,471
لقد كنت فقط أستغل لعنة المسرحية السكوتلندية

391
00:14:18,489 --> 00:14:20,139
كعذر لأبالغ

392
00:14:20,157 --> 00:14:21,407
لكنها حقيقة

393
00:14:21,442 --> 00:14:23,809
آآخ, كأنني في حاجة للعنة أخرى

394
00:14:23,827 --> 00:14:26,479
قوامي كبير جدا

395
00:14:26,497 --> 00:14:27,530


396
00:14:27,581 --> 00:14:29,532


397
00:14:44,798 --> 00:14:48,935
الوقت يكاد ينفذ

398
00:14:52,106 --> 00:14:54,640
تأمل بإتقان

399
00:14:54,674 --> 00:14:56,726


400
00:14:56,777 --> 00:14:58,478
جاك", أخبرني ما على فعله بشأن"

401
00:14:58,512 --> 00:15:01,680
!صديقي!, مشغل الفيديو!, أقدام

402
00:15:01,699 --> 00:15:05,568
,مسلسل "سماش" كل إثنين الساعة 10
شارب أنثوي

403
00:15:05,619 --> 00:15:08,738
كسرولتي تحترق, كسرولتي إحترقت

404
00:15:08,789 --> 00:15:10,990
إسترجل يا "دوناجي" و تأمل

405
00:15:11,024 --> 00:15:12,291
"تهانئي يا "جاك

406
00:15:12,326 --> 00:15:13,459
....لقد حققت

407
00:15:13,494 --> 00:15:15,161
إخرس, ليس لدى وقت لذلك

408
00:15:15,195 --> 00:15:16,462
أعطني إلهامي

409
00:15:16,497 --> 00:15:18,364
يا إلهي, أنت جيد في التأمل

410
00:15:18,382 --> 00:15:20,583
الإجابة التي تسعى إليها كانت
هناك طوال الوقت

411
00:15:20,634 --> 00:15:21,634
إنها خلفك تماما

412
00:15:21,668 --> 00:15:22,802
خلفك

413
00:15:22,836 --> 00:15:24,637
...خلفك
....خلف

414
00:15:24,671 --> 00:15:26,089
أنا لا أريد صدى صوت

415
00:15:26,140 --> 00:15:27,607
لقد سمعتك

416
00:15:27,641 --> 00:15:30,893
أنه التأمل

417
00:15:30,928 --> 00:15:33,229
خلفي

418
00:15:33,263 --> 00:15:35,098
خلفي

419
00:15:35,149 --> 00:15:37,150
!!وجدتها

420
00:15:39,880 --> 00:15:42,380
تعلمين عندما وقعت من على الكرسي
رأيت ما تحت تنورتك

421
00:15:42,497 --> 00:15:43,497
لطيف

422
00:15:43,531 --> 00:15:45,499
أحدهم فاز بجائزة المنفرج بين الساقين الكبرى

423
00:15:45,533 --> 00:15:47,520
أحتاج شرابا

424
00:15:48,971 --> 00:15:51,038
!أه, يدي

425
00:15:51,056 --> 00:15:54,308
لكنني لدى تجربة آداء لدور زوجة "سينيور وينس" غدا
(محرك عرائس)

426
00:15:54,343 --> 00:15:56,043


427
00:15:56,061 --> 00:15:57,878
أنا لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من ذلك

428
00:15:57,896 --> 00:16:01,365
هذه اللعنة تدمر حياتي

429
00:16:01,400 --> 00:16:02,483
لا, إنها لا تفعل

430
00:16:02,517 --> 00:16:03,484
أنا أفعل

431
00:16:03,518 --> 00:16:04,869
ما الذي تتكلمين عنه؟

432
00:16:04,903 --> 00:16:08,940
المصباح, حذائك, الكرسي, يدك

433
00:16:08,991 --> 00:16:10,191
"أنا فعلت كل ذلك يا "جينا

434
00:16:10,225 --> 00:16:11,826
لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

435
00:16:11,860 --> 00:16:14,445
لأنني أريد أن أكون صديقة "ليز ليمون" المفضلة

436
00:16:14,496 --> 00:16:16,747
أريد أن أعرف أسرارها

437
00:16:16,782 --> 00:16:19,667
نغني "موتاون" سويا في فرش الشعر
(تعني بدلا من الميكروفون)

438
00:16:19,701 --> 00:16:23,004
أن يكون لدى زوج سراويل جينز كلاسيكية من "جورداش"  لنتشاركهم

439
00:16:23,038 --> 00:16:26,007
لكن الحب له أعداء....أنت

440
00:16:26,041 --> 00:16:28,960
- لذا حاولت قتلي؟
- بالطبع لا يا سخيفة

441
00:16:29,011 --> 00:16:31,879
أنا لا أستطيع المجازفة بجريمة ثالثة

442
00:16:31,913 --> 00:16:33,347
أنا فقط أردت إخافتك لتهربي

443
00:16:33,382 --> 00:16:39,136
و سأتوقف, بشرط ألا تتكلمي مع "ليز" ثانية أبدا

444
00:16:39,187 --> 00:16:40,938
"محاولة جيدة يا "هايزل

445
00:16:40,973 --> 00:16:42,306
لكنك إرتكبت نفس الخطأ

446
00:16:42,357 --> 00:16:44,358
الذي إرتكبه "ميكي رورك" على متن ذلك الطوف
(ممثل و مصارع سابق)

447
00:16:44,393 --> 00:16:46,727
لم تقتليني عندما سنحت لك الفرصة

448
00:16:49,764 --> 00:16:51,098
أيمكنني أن أحضر لك أى شيئ يا "هانك"؟

449
00:16:51,116 --> 00:16:52,984
زجاجة مياة؟

450
00:16:53,035 --> 00:16:54,702
"أنا لست متبخترا هكذا يا "جاك

451
00:16:54,736 --> 00:16:57,204
إذا شعرت بالعطش, سأشرب الماء من وجبة لغداء

452
00:16:57,239 --> 00:16:58,322
الذي إدخرته في خدي

453
00:16:58,373 --> 00:17:01,375
....."لدى كلمة من أجلك يا "هانك

454
00:17:01,410 --> 00:17:02,526
أرائك

455
00:17:02,561 --> 00:17:04,278
لقد كنت أفكر بما أخبرته

456
00:17:04,296 --> 00:17:05,796
للمستثمرين في ذلك اليوم

457
00:17:05,831 --> 00:17:09,834
كابل تاون" توفي بأكثر الإحتياجات أمريكية" 
لرفاقنا الأمريكان

458
00:17:09,885 --> 00:17:12,003
أن يجلسوا على أريكة و يتحدثوا في الهاتف

459
00:17:12,054 --> 00:17:13,554
عن برنامج تليفزيوني يشاهدوه

460
00:17:13,588 --> 00:17:15,389
"مبني على مقطع من موقع "يوتيوب

461
00:17:15,424 --> 00:17:17,558
هل تطور "إن بي سي" برنامج

462
00:17:17,592 --> 00:17:19,460
عن القطة التي تقفز في الصناديق؟

463
00:17:19,478 --> 00:17:21,562
!لا, هذا آآه...نعم

464
00:17:21,596 --> 00:17:23,097
في الحقيقة...نحن نفعل

465
00:17:23,131 --> 00:17:25,132
لكن مقصدي هو, "كابل تاون" تتحكم في

466
00:17:25,150 --> 00:17:27,184
كل جانب في تلك التجربة تقريبا

467
00:17:27,235 --> 00:17:29,103
الهاتف, الإنترنت, التلفاز...كل ذلك ملكنا

468
00:17:29,137 --> 00:17:32,139
لكن, نحن لا نتحكم في الأريكة

469
00:17:32,157 --> 00:17:34,808
لما نستعين بأخرين لتحقيق الحلم الأمريكي يا "هانك"؟

470
00:17:34,826 --> 00:17:37,845
لماذا تصنع الأرائك التي يجلس عليها 
...عملائنا في

471
00:17:37,879 --> 00:17:40,481
أوه, لا أعرف...."فييتنام"؟

472
00:17:40,499 --> 00:17:42,450


473
00:17:42,484 --> 00:17:44,702
سلب أردافي الأصلية

474
00:17:44,753 --> 00:17:47,505
لم يكن كافيا لهؤلاء الأوغاد

475
00:17:47,539 --> 00:17:49,090
إليك ما أريد عمله

476
00:17:49,124 --> 00:17:50,708
بأرباحنا لهذا الربع من العام

477
00:17:50,759 --> 00:17:52,510
"أريد أن أصنع الأرائك يا "هانك

478
00:17:52,544 --> 00:17:53,761
"أرائك "كابل تاون

479
00:17:53,795 --> 00:17:55,463
أرائك أمريكية

480
00:17:55,497 --> 00:17:57,598
"عجبا, أنا أحب الأريكة الجيدة يا "جاك

481
00:17:57,632 --> 00:18:00,434
...أتعلم, أنا مثل الأريكة في جوانب عديدة

482
00:18:00,469 --> 00:18:03,604
لقد غفوت في متجر "رايمور آند فلانيجان" الأسبوع الماضي
(متجر أثاث)

483
00:18:03,638 --> 00:18:06,173
و قد حاولت عائلة من السود شرائي

484
00:18:06,191 --> 00:18:09,610
...فلنفعلها
فلنصنع لنا بعض الأرائك

485
00:18:09,644 --> 00:18:10,844
"أنت لن تندم على ذلك يا "هانك

486
00:18:10,862 --> 00:18:13,147
لدى 3 أشياء فقط أندم عليها في 
"حياتي يا "جاك

487
00:18:13,181 --> 00:18:16,117
,عدم شراء فريق "فيليس" للبيسبول
عدم الإقتران بزوجتي عاجلا

488
00:18:16,151 --> 00:18:18,352
و عدم مفاجئتك أسرع بذلك العناق

489
00:18:18,370 --> 00:18:20,821


490
00:18:22,491 --> 00:18:28,412
نعم, تماما مثل العام الماضي

491
00:18:28,463 --> 00:18:31,048
"لقد تطور موقفي بطريقة مثيرة يا "ليز ليمون

492
00:18:31,083 --> 00:18:32,500
أنا لا أريد سماع شيئ

493
00:18:32,534 --> 00:18:34,802
لأحل مشكلة ضرائبي, إتصلت بوزارة المالية

494
00:18:34,836 --> 00:18:37,304
و أخبرتهم أنني لن أدفع ضرائبي
حتى أرى

495
00:18:37,339 --> 00:18:39,039
شهادة ميلاد رئيسكم

496
00:18:39,057 --> 00:18:41,375
أخبروني أنني إن فعلت ذلك
فسيقبضون على

497
00:18:41,393 --> 00:18:42,476
و قد سخنت الأمور

498
00:18:42,511 --> 00:18:44,261
لذا قلت لهم أن لدى قنبلة

499
00:18:44,312 --> 00:18:46,263
هايزل" تحاول تدميري"

500
00:18:46,314 --> 00:18:48,432
حقا؟ الآن "هايزل" تحاول تدميرك؟

501
00:18:48,483 --> 00:18:51,185
جينا", أتعلمين كم تبدين مجنونة الآن؟"

502
00:18:51,219 --> 00:18:54,855
ليز" و أنا, أو "لايزل", قلقون حقا بشأنك"

503
00:18:54,889 --> 00:18:57,491
أوه يا إلهي, لا يهم ما أفعله

504
00:18:57,526 --> 00:18:59,160
- لا شيئ يتغير أبدا
- "أنسة "ليمون

505
00:18:59,194 --> 00:19:01,061
أسف على المقاطعة, لكنني أريد 
الحصول على

506
00:19:01,079 --> 00:19:02,496
توصية منك

507
00:19:02,531 --> 00:19:06,066
"لأعيد التقدم لبرنامج خدم "إن بي سي

508
00:19:06,084 --> 00:19:07,535
"لقد فعلنا ذلك بالفعل يا "كينيث

509
00:19:07,569 --> 00:19:08,786
لقد فعلنا كل ذلك

510
00:19:08,837 --> 00:19:11,255
كل ما أردته هو ذرة دليل

511
00:19:11,289 --> 00:19:13,073
أن حياتي تتقدم للأمام

512
00:19:13,091 --> 00:19:14,842
عروستي الصغيرة, ماذا عني؟

513
00:19:14,876 --> 00:19:16,410
- أنا جديدة
- هل أنت كذلك يا "هايزل"؟

514
00:19:16,428 --> 00:19:17,762
أنت فقط خادم غريب أخر

515
00:19:17,796 --> 00:19:19,079
و أنا لدى بالفعل واحد من هؤلاء

516
00:19:19,097 --> 00:19:20,714
أوه, شكرا

517
00:19:20,748 --> 00:19:22,416
أنتم أيها الناس, أنتم السبب

518
00:19:22,434 --> 00:19:25,302
أن حياتي جحيم راكد رتيب

519
00:19:25,353 --> 00:19:27,521
أوه لا, هذا يذكرني

520
00:19:27,556 --> 00:19:30,257
جولتي الكوميدية, أضف صفرا أخر
"يا "كين

521
00:19:33,278 --> 00:19:36,313
جاك"؟ لماذا دعوتني إلى هنا؟"

522
00:19:36,364 --> 00:19:39,483
أوه, أنت ستقتلني, أليس كذلك؟

523
00:19:39,534 --> 00:19:41,402
- !! حسنا لا يهم
- "هنا بالأعلى يا "ليمون

524
00:19:41,436 --> 00:19:43,954
أنا لم أؤمن هذا المستوى من الفئران بعد

525
00:19:43,989 --> 00:19:46,490


526
00:19:46,541 --> 00:19:49,493


527
00:19:49,544 --> 00:19:50,911
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

528
00:19:50,945 --> 00:19:54,114
"هنا حيث أعيد تصنيع "كابل تاون

529
00:19:54,132 --> 00:19:56,417
,و حيث الأمريكين , و لأسباب تتعلق بالتكلفة

530
00:19:56,451 --> 00:20:00,421
القليل من "الأمريكيين الأجانب", سوف 
يصنعون الأرائك

531
00:20:00,455 --> 00:20:02,756
ليشاهدوا التلفاز من عليها

532
00:20:02,790 --> 00:20:04,558
هل فهمت أخيرا التكامل الرأسي؟

533
00:20:04,593 --> 00:20:05,926
نعم

534
00:20:05,960 --> 00:20:09,796
حسنا, على الأقل أحدنا قد تخلص
من روتينه اليوم

535
00:20:09,815 --> 00:20:10,797


536
00:20:10,816 --> 00:20:12,900
ليمون", ماذا تفعلين؟"

537
00:20:12,934 --> 00:20:16,153
لقد أدركت اليوم أنني لا أستطيع
القيام بوظيفتي من دونك

538
00:20:16,188 --> 00:20:18,272
كل هذا بسببك

539
00:20:18,306 --> 00:20:20,191
!أنت تعترف أنك تحتاجني

540
00:20:20,242 --> 00:20:22,142
مع كل هرائي

541
00:20:22,160 --> 00:20:23,911
...أنت لم تفعل ذلك منذ

542
00:20:23,945 --> 00:20:25,196


543
00:20:25,247 --> 00:20:27,064
!أنت لم تفعل ذلك أبدا

544
00:20:27,098 --> 00:20:29,083
أنا أردت "جينيرال إليكتريك" جديدة

545
00:20:29,117 --> 00:20:31,919
حصلت على مصنع أرائك, لكنها فقط البداية

546
00:20:31,953 --> 00:20:34,988
"خطوات صغيرة يا "ليمون

547
00:20:35,006 --> 00:20:36,957
- للبدايات الجديدة
- ليمون"؟"

548
00:20:36,991 --> 00:20:41,045
لقد إنكسرت الحلقة

549
00:20:41,096 --> 00:20:43,764
جاك", الفئران حصلوا على مقعد التأمل خاصتي"

550
00:20:43,798 --> 00:20:45,499


551
00:20:45,517 --> 00:20:47,551
النجدة, أطلق النار لتحرره

552
00:20:47,586 --> 00:20:49,170
!!دعها أيها الوغد

553
00:20:49,856 --> 00:20:51,606
غدا و غدا و غدا

554
00:20:52,238 --> 00:20:55,041
يزحف في هذا الخبب التافه
من يوم لأخر

555
00:20:55,075 --> 00:20:57,877
و حتى أخر مقطع من الزمان

556
00:20:57,911 --> 00:21:00,429
و كل أيامنا الماضية قد
أضائت للحمقى

557
00:21:00,464 --> 00:21:02,247
الطريق للموت المغبر

558
00:21:02,265 --> 00:21:04,249
إنطفئي, إنطفئي أيتها الشمعة الصغيرة

559
00:21:04,267 --> 00:21:06,052
الحياة ليست إلا ظلا يمشي

560
00:21:06,086 --> 00:21:09,805
ممثل مسكين يختال و يتآكل
وقته على المسرح

561
00:21:09,856 --> 00:21:11,973
ثم لا يسمع منه بعد ذلك

562
00:21:12,070 --> 00:21:14,170
إنها قصة رواها أحمق

563
00:21:14,401 --> 00:21:17,201
غضب كامل يمثل لا شيئ

564
00:21:17,538 --> 00:21:20,338
هل تود تجربة غموس التفاح خاصتنا؟

565
00:21:20,849 --> 00:21:22,249


566
00:21:22,692 --> 00:21:26,192
ترجمة: ألفت عبدالله