﻿1
00:00:01,003 --> 00:00:02,931
♪ نظفوا, نظفوا ♪

2
00:00:03,051 --> 00:00:05,463
♪ اعملوا واجباتكم المدرسية أيها المزعجون ♪

3
00:00:05,583 --> 00:00:07,333
- ماذا؟
- معلمتي في الروضة

4
00:00:07,351 --> 00:00:08,559
كانت امرأء من النمور السوداء
<font color="#00ff00">النمور السوداء- حركة حقوقية للدفاع عن السود</font>

5
00:00:08,577 --> 00:00:09,435
Oh

6
00:00:09,968 --> 00:00:12,029
سأقوم بإصلاح لوح الخشب
السائب بالأعلى

7
00:00:12,096 --> 00:00:13,060
انظر لنفسك

8
00:00:13,127 --> 00:00:14,591
مظهرك رائع بهذا العرق
مع حزام العدة

9
00:00:14,658 --> 00:00:15,987
وقصة شعر التسعينات

10
00:00:16,055 --> 00:00:17,452
تبدوم كما لو كنت
تمثل فيلم للشواذ

11
00:00:17,519 --> 00:00:19,580
أهكذا,أنت من يتحدث يا صديقي؟

12
00:00:19,648 --> 00:00:20,644
"أنا "برينت

13
00:00:20,712 --> 00:00:22,073
أنا العامل الجديد في طاقم العمل

14
00:00:22,141 --> 00:00:24,203
أنا "رود" وأنا الرئيس

15
00:00:24,269 --> 00:00:27,662
وما أقوله ينفذ

16
00:00:27,730 --> 00:00:30,024
لم أتواجد مع رجل من قبل

17
00:00:30,090 --> 00:00:33,217
"يبدو أنني الرئيس الآن ... "رود

18
00:00:33,284 --> 00:00:34,946
- ماذا تفعلين؟
- لا أعرف

19
00:00:35,014 --> 00:00:37,839
ما رأيك أن نتصارع
لا يهم

20
00:00:39,370 --> 00:00:41,698
ليز" ما معنى "أشياء التبني"؟"

21
00:00:43,062 --> 00:00:44,459
- هل ستقومين بتبني طفل؟
- لا. لا تهتم

22
00:00:44,526 --> 00:00:46,521
هذا كان من فترة طويلة
ولن يحدث الآن

23
00:00:46,589 --> 00:00:50,247
لديك كتاب لأسامي الأطفال
وقمت باختيار "أدولف"؟

24
00:00:50,314 --> 00:00:51,610
في الواقع استعرت هذا
الكتاب من أمي

25
00:00:51,678 --> 00:00:53,073
عليك أن تكون سعيداً
لأنني لست صبي

26
00:00:53,140 --> 00:00:56,267
حسناً ولكن, لماذا
لم تكملي هذا الموضوع؟

27
00:00:56,334 --> 00:00:57,962
يجب أن أعمل لوقت متأخر

28
00:00:58,029 --> 00:00:59,924
ماذا سأفعل مع "جوشوا"؟

29
00:00:59,992 --> 00:01:01,920
اعتقدت أنني أستطيع
عمل هذا بمفردي

30
00:01:01,988 --> 00:01:02,918
هل تعرفين؟

31
00:01:02,986 --> 00:01:04,814
مورفي براون" كذبت علينا"

32
00:01:04,882 --> 00:01:05,879
"لديها "إيلدين

33
00:01:07,144 --> 00:01:09,238
هل يمكنك ايقافه من فضلك؟

34
00:01:09,305 --> 00:01:10,236
اغلقت الباب أمامها؟

35
00:01:10,303 --> 00:01:11,533
"النقطة المهمة "كريس

36
00:01:11,601 --> 00:01:12,763
أنني لا أريد ان أكون
مثل هذه المرأة

37
00:01:12,831 --> 00:01:14,127
لا أريد ان أفعلها بمفردي

38
00:01:14,195 --> 00:01:15,425
ولكن دعنا نتحدث بصراحة

39
00:01:15,492 --> 00:01:16,822
مورفي" لديها أصدقاء"

40
00:01:16,888 --> 00:01:17,952
يسكنون بجوارها

41
00:01:18,020 --> 00:01:19,848
"جيم دايل" و "فرانك فونتانا" و "كروكي

42
00:01:19,916 --> 00:01:21,378
كما أن "ميلز" في طريقها

43
00:01:21,446 --> 00:01:22,676
نعم, ولكنك لست بمفردك الآن

44
00:01:22,743 --> 00:01:26,334
ولو أنك لازلت تريدين طفل

45
00:01:26,402 --> 00:01:27,399
وأنت الآن في الأربعينيات

46
00:01:27,466 --> 00:01:29,859
...الآن
...يجب أن

47
00:01:29,927 --> 00:01:31,057
...يجب أن نبدأ
...يجب أن

48
00:01:31,124 --> 00:01:32,687
نبدأ محادثة جادة

49
00:01:32,754 --> 00:01:34,749
ياللهول, اهدأ

50
00:01:34,817 --> 00:01:36,512
هذه حياتي, وأنا أحبها هكذا

51
00:01:36,580 --> 00:01:38,209
لدي وظيفة, وأنت بجواري

52
00:01:38,277 --> 00:01:40,570
ومجلات الجيران تُسَلم إلي

53
00:01:40,637 --> 00:01:43,165
لو أن هناك ما يستحق
الاصلاح في حياتي

54
00:01:43,231 --> 00:01:44,793
فإنه بالتأكيد لوح الخشب

55
00:01:44,861 --> 00:01:48,785
حسناً, سأقوم باصلاحه

56
00:01:48,853 --> 00:01:50,315
ولا تقومي بارسال "برينت" للأعلى

57
00:01:50,383 --> 00:01:51,530
لن أفعل

58
00:01:54,840 --> 00:01:55,575
صديق, لقد رجعت

59
00:01:55,584 --> 00:01:57,500
من متجر المعدات

60
00:02:06,843 --> 00:02:10,073
<font color="#FFFF00">30 روك</font>
<font color="#00ff00">الموسم السادس - الحلقة الثامنة عشر بعنوان</font>
<font color="#FF8000">الراعي الكبير</font>


61
00:02:10,960 --> 00:02:14,984
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">شكر خاص إلى شيكو - ن2 س</font>

61
00:02:15,960 --> 00:02:19,984
هذا البلد تلقى عدة ضربات مؤخراً
تسببت في وقوعنا

62
00:02:20,052 --> 00:02:22,213
ولكننا عندما نقع

63
00:02:22,281 --> 00:02:24,076
لا نبقى أرضاً

64
00:02:24,143 --> 00:02:26,105
نحن تقوم على أقدامنا
ونرد الضربات

65
00:02:26,173 --> 00:02:28,931
"بقبضتنا أو الـ"نانشاكو
<font color="#00ff00">نانشاكو- أداة قتال يدوية يابانية</font>

66
00:02:28,998 --> 00:02:32,191
وبعد انتهائنا من الضرب
واحساسنا بالتعب

67
00:02:32,259 --> 00:02:34,585
"لأن استخدام الـ"نانشاكو
يصيب الناس بالتعب

68
00:02:34,653 --> 00:02:37,213
نجلس على أريكة

69
00:02:37,281 --> 00:02:39,209
...أريكة أمريكية

70
00:02:39,277 --> 00:02:41,239
"أريكة "كاوتش تاون

71
00:02:43,368 --> 00:02:45,063
اللعنة

72
00:02:45,130 --> 00:02:47,823
ليمون" هل تعرفين أنك تجلسين"

73
00:02:47,891 --> 00:02:49,553
على 5000 فرصة عمل؟

74
00:02:49,620 --> 00:02:52,513
وليست فرص من خطط
الانقاذ الحكومية

75
00:02:52,580 --> 00:02:55,141
لقد أتت من رجل أبيض غني

76
00:02:55,209 --> 00:02:57,603
نحن نسبب ونحل مشاكل هذا البلد

77
00:02:57,669 --> 00:02:59,564
منذ 200 سنة

78
00:02:59,632 --> 00:03:01,160
هذا يتكرر في تاريخنا شهرياً

79
00:03:01,228 --> 00:03:02,158
أريكة لطيفة

80
00:03:02,226 --> 00:03:04,054
بها دعم جيد لمنطقة الظهر

81
00:03:04,122 --> 00:03:05,984
قماش يمتص اللعاب أثناء القيلولة

82
00:03:06,051 --> 00:03:07,015
هذا مجرد النموذج الأولي

83
00:03:07,083 --> 00:03:08,578
وبينما نتحدث
يقوم إخواننا في الوطن

84
00:03:08,645 --> 00:03:10,141
بتشغيل خطوط انتاج

85
00:03:10,209 --> 00:03:11,439
أريكة "كابل تاون" الجديدة

86
00:03:11,506 --> 00:03:13,401
ليكسبوا أجر يومهم

87
00:03:13,469 --> 00:03:15,962
ليستطيعوا الذهاب للمتاجر
لشراء اللبن لعائلاتهم

88
00:03:16,029 --> 00:03:17,825
...والذي يتكلف

89
00:03:17,891 --> 00:03:21,018
لا أعرف, ربما 90 دولار للجالون
<font color="#00ff00">الجالون يساوي 3.8 لتر تقريباً</font>

90
00:03:21,085 --> 00:03:23,512
لدي مقابلة مع البائعين غداً

91
00:03:23,580 --> 00:03:25,774
"رايمور" وتوأمه الملتصق "فلانيجان"

92
00:03:25,842 --> 00:03:28,169
أشلي" من "أثاث أشلي" سيحضر"

93
00:03:28,237 --> 00:03:31,628
وهو ليس لديه جنس محدد

94
00:03:31,695 --> 00:03:32,792
Hmm

95
00:03:32,859 --> 00:03:33,923
إنها صناعة ذات بريق

96
00:03:33,990 --> 00:03:36,221
وشخصيات ممتعة

97
00:03:36,341 --> 00:03:38,745
حسناً, حظاً سعيداً في إصلاح أمريكا

98
00:03:38,813 --> 00:03:42,588
أتمنى ألا يكون النجاح
بعيد, بعيد جداً

99
00:03:42,708 --> 00:03:44,234
ماذا لو تحدثنا عن حرب النجوم
هل تودين البقاء "ليمون"؟

100
00:03:44,302 --> 00:03:45,431
لنتحدث عن ذلك

101
00:03:45,499 --> 00:03:46,795
قمت ببعض التنظيف هذا الصباح

102
00:03:46,863 --> 00:03:50,121
"ووجدت زي الأميرة "ليا

103
00:03:50,189 --> 00:03:51,784
اشتريته من عدة سنين

104
00:03:51,851 --> 00:03:52,802
وأعتقد أنه قد يكون
"ملائم لـ"ليلي

105
00:03:53,056 --> 00:03:54,777
"شكراً لكي "ليمون

106
00:03:54,845 --> 00:03:57,006
ولكن يمكن ان يصبح هذا
صغيراً على وقت الهالويين

107
00:03:57,074 --> 00:03:58,470
الهالويين؟
يمكنها ارتداء ذلك في أي مكان

108
00:03:58,537 --> 00:04:01,197
المدرسة, الكنيسة
في الحدائق

109
00:04:01,265 --> 00:04:02,594
طبيب الأطفال

110
00:04:02,662 --> 00:04:04,822
كما أنني فكرت
أنك ربما تريد

111
00:04:04,890 --> 00:04:07,982
سيرة حياة "نيكسون" والتي
أهداها لي ابي في عيد ميلادي
<font color="#00ff00">نيكسون- أحد رؤساء أمريكا السابقين</font>

112
00:04:08,050 --> 00:04:09,412
وكانت حديثة في الأسواق

113
00:04:09,480 --> 00:04:11,765
وكنوع من المزاح
"قام ابي بتوقيعها على أنه "نيكسون

114
00:04:11,794 --> 00:04:13,570
نعم, مزاح

115
00:04:13,638 --> 00:04:15,566
نيكسون" ميت منذ 20 سنة"

116
00:04:15,633 --> 00:04:18,227
ولم يتم تحنيطه وتركه

117
00:04:18,295 --> 00:04:21,053
ينتظر حتي 2016

118
00:04:21,121 --> 00:04:22,318
أحاول التخلص من حاجياتي القديمة

119
00:04:22,384 --> 00:04:24,147
حتى يستطيع "كريس" اصلاح العلية

120
00:04:24,215 --> 00:04:25,811
يبدو أنكما تتلائمان سوياً

121
00:04:25,877 --> 00:04:27,140
كل ما ينقصنا

122
00:04:27,208 --> 00:04:29,602
هو الرسالة التي سنضعها
على ماكينة الرد الآلي

123
00:04:29,670 --> 00:04:30,633
...أفكر في "سوني" و

124
00:04:30,700 --> 00:04:32,429
"شير"
<font color="#00ff00">سوني وشير- زوجان كونا فرقة غنائية</font>

125
00:04:32,497 --> 00:04:34,325
ليمون" أعرف كيف ستستقبلين هذا"

126
00:04:34,393 --> 00:04:36,021
ولكن قبل فوات الآوان

127
00:04:36,089 --> 00:04:37,617
دعيني أقدمك لشخص

128
00:04:37,685 --> 00:04:39,148
"ياللهول, توقف "جاك

129
00:04:39,215 --> 00:04:41,177
زميلي عازب جديد
"واسمه "كيفين

130
00:04:41,245 --> 00:04:42,474
"دعني أوقفك عند "كيفين

131
00:04:42,540 --> 00:04:44,802
هل هناك أي أحد عرف شخص
"جيد اسمه "كيفين

132
00:04:44,870 --> 00:04:46,898
كيفين جارنيت" ساعدني أثناء النقل"

133
00:04:46,966 --> 00:04:47,960
أنا بخير شكراً لك

134
00:04:47,987 --> 00:04:50,589
كيفين كوستنر" قام باعداد"
العشاء لي بعد انفصال سيء
<font color="#00ff00">كيفين كوستنر- ممثل أمريكي</font>

135
00:04:50,926 --> 00:04:53,582
كيفين سوربو" قام بتقديمي"
لأخصائي أمراض القدم
<font color="#00ff00">كيفين سوربو- ممثل أشتهر بمسلسل هيركيوليز</font>

136
00:04:55,979 --> 00:04:57,307
هذا شيء يثير الغضب

137
00:04:57,375 --> 00:04:59,138
لم أحضر متأخراً ساعة

138
00:04:59,206 --> 00:05:00,634
لأكون أول من يصل

139
00:05:00,702 --> 00:05:02,763
آسفة "تراي" لا أعرف
"مكان "جينا

140
00:05:02,831 --> 00:05:03,961
أسفة لتأخري

141
00:05:04,028 --> 00:05:06,388
ولكنني كنت أحرق
دب الباندا

142
00:05:06,456 --> 00:05:07,785
الذي كنت أحبه

143
00:05:07,853 --> 00:05:10,512
ياللهول, "جينا" هل أنتي بخير؟

144
00:05:10,580 --> 00:05:11,776
"أنا بخير "ليز

145
00:05:11,844 --> 00:05:13,872
أعاني من الإنهيار العصبي
الذي يصيب المشاهير

146
00:05:13,940 --> 00:05:15,435
بسبب شريط الفضائح الجديد

147
00:05:15,503 --> 00:05:17,997
أحياناً أتمنى أن أعرف
قبل خروج شرائط الفضائح

148
00:05:18,065 --> 00:05:19,194
بالإعلان عنها من رجل الإعلانات
"المشهور الذي أعلن لـ"ستة أعلام
<font color="#00ff00">سيكس فلاج- ستة أعلام شركة ترفيه وملاهي</font>

149
00:05:19,561 --> 00:05:21,057
- أي أن كل هذا لجذب الانتباه؟
- بالضبط

150
00:05:21,124 --> 00:05:22,753
أي أحد مشهور
تعرض للإنهيار

151
00:05:22,821 --> 00:05:25,513
"دا-مي" و"دي-مي"
"هيثر" و "ليندسي"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

152
00:05:25,580 --> 00:05:27,044
...."بريتني" و "موامار"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

153
00:05:27,111 --> 00:05:29,205
شيء محزن
كلهن تعرضن لمشاكل

154
00:05:29,273 --> 00:05:31,733
- هذا يأتي بأفضل الأشياء
- حسناً

155
00:05:31,801 --> 00:05:33,131
كنت اعتقد انك تعانين
من الانهيار فعلاً

156
00:05:33,198 --> 00:05:34,993
لأنه كما تعرفين
...بول" مع أحد غيرك"

157
00:05:35,061 --> 00:05:37,521
"لا, هذا من أجل "بول

158
00:05:37,588 --> 00:05:38,852
كما ترين
عندما يكون عندك انهيار

159
00:05:38,919 --> 00:05:40,647
يرجع إليك كل أحبائك

160
00:05:40,714 --> 00:05:43,208
"جاستين" مع "كيه-فيد"
"بروس" مع "أشتون"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

161
00:05:43,276 --> 00:05:45,869
"سامانثا رونسون" مع "هيربي"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

162
00:05:45,937 --> 00:05:47,633
هذه الطريق التي سأستعيد "بول" بها

163
00:05:47,699 --> 00:05:49,462
هذا سخيف

164
00:05:49,530 --> 00:05:51,790
ولكن ما يهمني أنها لن
تؤثر عليك في العمل

165
00:05:51,857 --> 00:05:54,385
ما هذا, "سيليستيا"؟
حسناً
<font color="#00ff00">سيليستيا- برنامج لمحاكاة الفضاء</font>

166
00:05:54,452 --> 00:05:55,687
سأفعلها

167
00:06:04,896 --> 00:06:06,292
سيد "دوناجي" مرحباً

168
00:06:06,359 --> 00:06:07,589
"أنا "ستيوارت دير

169
00:06:07,656 --> 00:06:09,319
"رئيس المهندسين في "كاوتش تاون

170
00:06:09,387 --> 00:06:11,015
هل تعرف تاريخ هذا
المبنى "ستيوارت"؟

171
00:06:11,083 --> 00:06:14,141
خلال الحرب العالمية الثانية
"قامت شركة "بازوكا جوي

172
00:06:14,209 --> 00:06:16,303
بعمل منتج لين
من اللبان الذي يصنعونه

173
00:06:16,371 --> 00:06:18,997
للمساعدة في تطوير
الرصاص الخارق للدروع

174
00:06:19,066 --> 00:06:21,791
وبعد ذلك بسنوات
صادرت الحكومة المبنى

175
00:06:21,859 --> 00:06:23,455
وحولوه إلى منشأة تدريب

176
00:06:23,523 --> 00:06:25,949
للأمهات الوحيدات
ليعلموا المهاجرين الغير شرعيين

177
00:06:26,017 --> 00:06:27,878
كيفية مليء نماذج البطالة

178
00:06:27,946 --> 00:06:29,740
ثم أخذناه مرة أخرى

179
00:06:29,807 --> 00:06:32,634
صباح الخير
زملائي المواطنون

180
00:06:32,701 --> 00:06:33,765
استمروا في التصويت للجمهوريين

181
00:06:33,833 --> 00:06:35,793
نحن ندعمكم

182
00:06:35,861 --> 00:06:37,391
والآن لنلقي نظرة

183
00:06:37,458 --> 00:06:39,852
على هذه المعجزة
للصناعة الأمريكية

184
00:06:41,484 --> 00:06:43,511
ياللهول

185
00:06:43,578 --> 00:06:45,041
هذا لا يشبه النموذج الأولي

186
00:06:45,108 --> 00:06:46,105
يبدو اقرب للنموذج الألي

187
00:06:46,172 --> 00:06:47,968
من أكثر الأشياء في العالم

188
00:06:48,035 --> 00:06:49,032
كيف يحدث هذا؟

189
00:06:49,100 --> 00:06:50,828
النموذج الموجود في مكتبي رائع

190
00:06:50,895 --> 00:06:52,691
أهه, نحن لم نصنع هذا النموذج

191
00:06:52,758 --> 00:06:54,420
لقد اشتريناه من الغرب

192
00:06:54,488 --> 00:06:56,843
من معك, سأقوم بطرده؟

193
00:06:56,881 --> 00:06:58,479
لا أعرف, أنت؟

194
00:06:58,546 --> 00:07:00,041
أقصد, أنت من أصر على استخدام

195
00:07:00,109 --> 00:07:01,537
مهندسين أمريكيين

196
00:07:01,605 --> 00:07:03,799
كل ما يعلمونا الآن
هو بناء أفعوانيات الملاهي

197
00:07:03,867 --> 00:07:05,230
وتحديات البقاء أحياء

198
00:07:05,298 --> 00:07:08,457
هل هذا ما قمنا بتصنيعه
خلال الشهر الماضي؟

199
00:07:08,523 --> 00:07:10,153
لدينا 10,000 من هذه؟

200
00:07:10,220 --> 00:07:12,514
لا أعرف, أنا لست خبيراً في الرياضيات

201
00:07:12,582 --> 00:07:14,709
هذه نكسة

202
00:07:14,777 --> 00:07:17,004
يجب ان أجد سوق
نبيع فيه أرائك سيئة

203
00:07:17,072 --> 00:07:20,397
يمكننا التفكير فيما فعله
"ثيودور بازوكا جوي"

204
00:07:20,464 --> 00:07:21,993
عندما لم يترك له أبوه
المليونير الغريب الأطوار

205
00:07:22,061 --> 00:07:24,554
أي شيء سوى
حجارة وردية صغيرة؟

206
00:07:24,622 --> 00:07:28,613
لقد قام بخبز تلك الحجارة
وباعها للأطفال

207
00:07:28,680 --> 00:07:30,942
على هيئة لبان

208
00:07:34,500 --> 00:07:35,997
ترايسي" أحتاجك"

209
00:07:36,064 --> 00:07:38,325
لا استطيع "جينا" أنا متزوج

210
00:07:38,392 --> 00:07:39,554
والأهم من ذلك

211
00:07:39,622 --> 00:07:41,218
لا أجدك جذابة

212
00:07:41,285 --> 00:07:43,213
لا, أحتاج نصيحتك

213
00:07:43,281 --> 00:07:44,744
أمر بنوبة انهيار المشاهير

214
00:07:44,810 --> 00:07:46,373
"لقد مررت بها "جيه-مو

215
00:07:46,440 --> 00:07:47,571
ما المشكلة؟

216
00:07:47,638 --> 00:07:49,334
هل قمتي بعمل حفلات
مع "كريستيان سلاتير"؟
<font color="#00ff00">كريستيان سلاتير- ممثل</font>

217
00:07:49,401 --> 00:07:51,762
غاضبة من اتفاقية "نافثا"؟
النارية؟ "Y2k" تخافين من دراجات
<font color="#00ff00">نافثا- اتفاقية التجارة الحرة في أمريكا الشمالية</font>

218
00:07:51,829 --> 00:07:53,458
كانت ذروة نوباتي في التسعينات

219
00:07:53,525 --> 00:07:55,453
"لا, أنا أزيف الأمر "ترايسي

220
00:07:55,520 --> 00:07:57,449
لجعل "بول" يرجع إلي

221
00:07:57,516 --> 00:07:59,312
تزيفين الانهيار

222
00:07:59,379 --> 00:08:00,291
هذا أمر مشوق

223
00:08:00,310 --> 00:08:02,372
أعتقد أن الخطوة التالية
"thetodayshow" أن أكون مجنونة في برنامج

224
00:08:02,439 --> 00:08:04,367
- هذا سيفجر الموضوع
- "جينا"

225
00:08:04,435 --> 00:08:07,232
هل بدأ "هاملت" المسرحية بقتل الناس؟

226
00:08:07,352 --> 00:08:08,160
لا

227
00:08:08,227 --> 00:08:11,152
لقد بدأ بشعوره بالملل
وبإفساد ذكرى زواجي

228
00:08:11,220 --> 00:08:13,015
لأن "أنجي" أرادت استغلال

229
00:08:13,082 --> 00:08:14,944
استطاعتنا دخول أفضل
"المسارح في "نيو يورك

230
00:08:15,012 --> 00:08:16,341
حسناً, أفهم ما تقصد

231
00:08:16,409 --> 00:08:18,271
يجب أن تمهد للإنهيار العصبي الكبير

232
00:08:18,338 --> 00:08:20,599
مثل ما يحدث في أغاني فرقة
"c+c music factory"

233
00:08:20,667 --> 00:08:22,361
كانت ذروة نوباتي في التسعينات أيضاً

234
00:08:22,429 --> 00:08:24,125
وماذا فعلتي حتى الآن؟

235
00:08:24,193 --> 00:08:25,621
لقد تظاهرت بالجنون في العمل

236
00:08:25,689 --> 00:08:27,650
وأعتقد أن هذا الكلام

237
00:08:27,717 --> 00:08:29,113
يقصدني

238
00:08:29,181 --> 00:08:30,943
...يالها من مراهقة شقية

239
00:08:31,010 --> 00:08:33,005
كوني جادة

240
00:08:33,073 --> 00:08:34,635
لدينا عمل نقوم به

241
00:08:34,702 --> 00:08:37,428
هل تريدين مشاهدة
"Mythbusters"
<font color="#00ff00">برنامج علمي وثائقي</font>

242
00:08:37,496 --> 00:08:38,860
هل يمكننا أن نقضي وقتاً سوياً بعد ذلك؟

243
00:08:38,927 --> 00:08:40,556
لأن مشاهدة هذا تدفع
الحماسة بداخلي

244
00:08:42,917 --> 00:08:46,542
من
cigarfan@nbcuni.Com?

245
00:08:46,610 --> 00:08:49,668
"متاح لمقابلتك حسب توصيات "جاك

246
00:08:49,737 --> 00:08:51,550
"في انتظار ردك, "كيف

247
00:08:51,670 --> 00:08:52,795
من هو "كيف"؟

248
00:08:52,863 --> 00:08:56,069
أوه, ياللهول
لقد أعطاه بريدي الالكتروني؟

249
00:08:56,088 --> 00:08:56,687
من أعطى من بريدك؟

250
00:08:56,755 --> 00:08:57,918
حسناً, أعرف أنك لن تشعر بالتهديد

251
00:08:57,985 --> 00:08:59,115
أو الغيرة بخصوص هذا

252
00:08:59,183 --> 00:09:00,745
لأنني أشعر بهما بالفعل؟

253
00:09:00,812 --> 00:09:01,743
جاك" يحاول أن يقدمني لأحد

254
00:09:01,810 --> 00:09:03,040
زملائه الذين يعمل معهم

255
00:09:03,107 --> 00:09:05,301
تم ارسال هذه الرسالة
من أحد "أي باد" الأربعة للإرسال

256
00:09:05,368 --> 00:09:06,832
يبدو كشخص رائع

257
00:09:06,899 --> 00:09:08,261
بالطبع لن أذهب

258
00:09:08,329 --> 00:09:10,956
وسأرد عليه بطريقته

259
00:09:11,024 --> 00:09:13,661
...صديق, أعتذر

260
00:09:13,781 --> 00:09:15,512
لا, هل تعرفين ماذا؟
يجب أن تذهبي

261
00:09:15,579 --> 00:09:16,869
ماذا, هل تمزح؟

262
00:09:16,888 --> 00:09:17,574
لا, إذا لم تذهبي

263
00:09:17,642 --> 00:09:18,706
"لن تستطيعين مواجهة "جاك

264
00:09:18,773 --> 00:09:19,903
ليعرف كم هو مخطيء

265
00:09:19,971 --> 00:09:21,766
لو أنك ذهبت لأخذ
قدح من القهوة مع هذا الشخص

266
00:09:21,833 --> 00:09:23,428
ربما سيجعل هذا جاك يصمت

267
00:09:23,496 --> 00:09:25,026
وأخيراً سأحظى بقبوله

268
00:09:25,093 --> 00:09:27,220
والذي كما تعرفين الشيء الذي
يتمنى كل رجل يبلغ 39 سنة

269
00:09:27,288 --> 00:09:28,551
أن يناله من رئيس
صديقته في العمل

270
00:09:28,619 --> 00:09:30,081
"أحب أن أقوم بابلاغ "جاك
عندما يكون مخطيء

271
00:09:30,149 --> 00:09:32,442
وربما يصر "كيف" أن
يقوم بدفع تكاليف العشاء

272
00:09:32,510 --> 00:09:35,369
وعندها سأقوم بشراء سي دي موسيقى
الجاز وشطيرة لحم

273
00:09:35,437 --> 00:09:38,762
صديق, دعنا نتقابل لشرب القهوة 

274
00:09:44,109 --> 00:09:46,638
متى أصبحت بهذة النعومة؟

275
00:09:46,910 --> 00:09:48,937
هل تعرفون ماالذي
كانت تجلس عليه هذه الأمة؟

276
00:09:49,005 --> 00:09:50,202
جذوع الأشجار

277
00:09:50,268 --> 00:09:51,466
عوارض البناء

278
00:09:51,532 --> 00:09:52,463
الأعمدة

279
00:09:52,530 --> 00:09:54,093
احساسك بالراحة

280
00:09:54,160 --> 00:09:58,051
لم يكن أبداً فكرة وجود امريكا

281
00:09:58,118 --> 00:10:01,976
كاوتش تاون" اجلس"
أو ابتعد عن طريقنا

282
00:10:02,044 --> 00:10:03,573
Ooh, ooh, ooh, ooh.

283
00:10:03,640 --> 00:10:04,969
ساعدني, لا أستطيع الحركة

284
00:10:05,037 --> 00:10:08,528
اخبريني, هل تستطيعين رؤية التلفاز؟

285
00:10:08,596 --> 00:10:10,059
استطيع رؤية الأرض

286
00:10:10,125 --> 00:10:12,053
أستطيع رؤية الأوردة خلف عيني

287
00:10:12,120 --> 00:10:13,982
أستطيع رؤية الألم

288
00:10:14,050 --> 00:10:15,147
تعالي

289
00:10:15,214 --> 00:10:17,175
كل جسدي مخدر
Oh!

290
00:10:17,243 --> 00:10:19,072
"هذه أريكة سيئة "جاك

291
00:10:19,139 --> 00:10:20,069
نعم للأسف

292
00:10:20,137 --> 00:10:21,999
التصميم يجبر من يجلس عليها

293
00:10:22,066 --> 00:10:24,061
أن يأخذ الوضع الذي يسميه
محققو الجيش الاسرائيلي

294
00:10:24,129 --> 00:10:26,589
وضع ضغط

295
00:10:26,657 --> 00:10:27,586
Oh.

296
00:10:27,654 --> 00:10:29,182
حيث يتم قطع الدورة
الدموية عن الأرجل

297
00:10:29,250 --> 00:10:31,578
وفي نفس الوقت
يخرج الهواء من القفص الصدري

298
00:10:31,645 --> 00:10:33,251
مما يجعل التنفس عملية صعبة

299
00:10:33,252 --> 00:10:35,835
بينما يستجدي الجسم
لوصول الأكسجين

300
00:10:35,903 --> 00:10:37,764
يتم تصنيعها بألوان القهوة
العاجي

301
00:10:37,832 --> 00:10:40,159
البني وكما ترون هنا الأزرق

302
00:10:40,227 --> 00:10:42,588
أي أنك ستحاول بيع
هذه الأريكة الغير مريحة؟

303
00:10:42,655 --> 00:10:43,851
ليس لدي اختيار

304
00:10:43,918 --> 00:10:45,048
لو أنني لم أفعل

305
00:10:45,115 --> 00:10:46,579
لن يعطيني "هانك هوبر" فرصة أخرى

306
00:10:46,646 --> 00:10:48,740
وسأقضي باقي حياتي
المهنية خلف هذا المكتب

307
00:10:48,808 --> 00:10:50,504
محاولاً استرجاع "ألف" مرة  أخرى للتلفاز
<font color="#00ff00">ألف- كائن فضائي في مسلسل بنفس الاسم</font>

308
00:10:50,571 --> 00:10:51,801
"حسناً "جاك

309
00:10:51,868 --> 00:10:54,394
سأذهب لمقابلة
صديقك "كيفين " الآن

310
00:10:54,463 --> 00:10:56,324
نعم, لقد قال أنكما
ستتقابلان معاً

311
00:10:56,391 --> 00:10:58,054
وأنت بالطبع ترتدين
ما سيكون له تأثير عليه

312
00:10:58,121 --> 00:10:59,418
مظهرك يبدو كمعلمة بديلة

313
00:10:59,485 --> 00:11:01,013
تلقت ميدالية اتمام
عامها الأول

314
00:11:01,081 --> 00:11:03,275
أنا أفعل ذلك لأبدو
"بهيئة رسمية "جاك

315
00:11:03,343 --> 00:11:05,278
ليمون" أعرف أنكي لا تثقين بي"

316
00:11:05,296 --> 00:11:06,302
ولكن حاولي أن تبقي عقلك مفتوح

317
00:11:06,369 --> 00:11:07,899
سأحاول ولكنني شاهدت ليلة أمس

318
00:11:07,966 --> 00:11:09,462
"thrMythbusters"

319
00:11:09,530 --> 00:11:12,456
لذلك فأنا منهكة
لو عرفت ما أعني

320
00:11:14,886 --> 00:11:17,445
ضيفتنا التالية لديها
مشاكل خلال الـ24 ساعة

321
00:11:17,512 --> 00:11:18,908
بطريقة جعلت صحف الفضائح تتحدث

322
00:11:18,975 --> 00:11:22,833
واصدقائها ... بدأوا في القلق

323
00:11:22,901 --> 00:11:23,963
ولنقابلها

324
00:11:24,031 --> 00:11:25,028
شكراً لك

325
00:11:25,096 --> 00:11:26,458
"دانا لاكشيمي"
أنا سعيدة من أجلك

326
00:11:26,526 --> 00:11:28,221
وسأتركك تكملين
ولكن يجب ان أقول هذا

327
00:11:28,289 --> 00:11:30,017
"هجاء "جوروباراث كورروبوسوشمي

328
00:11:30,085 --> 00:11:32,545
من أصعب الكلمات اطلاقاً

329
00:11:32,612 --> 00:11:34,207
وهذا بعد الظهيرة أمس

330
00:11:34,275 --> 00:11:35,771
وهاأنتي مبكراً هذا الصباح

331
00:11:35,839 --> 00:11:40,294
بعد أن طُلِب منك أن تغادري
"حفلة "ديك كافيت
<font color="#00ff00">ديك كافيت- مضيف برامج في التلفاز</font>

332
00:11:40,363 --> 00:11:42,224
هذا مؤسف

333
00:11:42,291 --> 00:11:46,382
ثم انتكاسة أخيرة بنشوة هوس
السرقة متبوعة بالقبض عليكي

334
00:11:46,450 --> 00:11:48,810
أكيد "جينا ماروني" أصبحت مجنونة

335
00:11:48,877 --> 00:11:51,237
بالتأكيد
هذا ما قاله الشخص الأخر

336
00:11:51,305 --> 00:11:53,233
جينا" أعرف أن كثير من الناس يسأل"

337
00:11:53,301 --> 00:11:54,763
هل انتي بخير؟

338
00:11:54,831 --> 00:11:56,826
ماثيو" أفضل الحديث"

339
00:11:56,893 --> 00:11:58,588
عن مشروعي القادم

340
00:11:58,656 --> 00:12:02,181
القفز عبر النافذة

341
00:12:02,248 --> 00:12:04,043
Aah!

342
00:12:05,474 --> 00:12:07,104
من هنا يا جماعة

343
00:12:07,172 --> 00:12:09,564
السيد "دوناجي" سيكون معكم
في دقائق

344
00:12:09,632 --> 00:12:10,896
أعتذر بشدة

345
00:12:10,963 --> 00:12:12,691
من حيث أتيت
فم العم "سام" تم تخييطه
<font color="#00ff00">العم سام هو رمز ولقب شعبي يطلق على أمريكا</font>

346
00:12:12,759 --> 00:12:15,985
ثم أشعلوا النار فيه
لذلك لا أعرف كيف يتحدث

347
00:12:21,074 --> 00:12:23,369
تحياتي يا سادة

348
00:12:23,436 --> 00:12:26,096
وأنتي يا أنثي صناعة
الأثاث ناقصة الأنوثة

349
00:12:26,163 --> 00:12:29,987
سأعرض لكم أريكة جديدة
لعصر جديد

350
00:12:30,055 --> 00:12:32,616
...تم تصنيعها وتصنيعها في

351
00:12:32,683 --> 00:12:34,212
أمريكا

352
00:12:34,280 --> 00:12:35,797
إنها أريكة بسيطة

353
00:12:35,917 --> 00:12:37,038
ياللهول, قدمي

354
00:12:37,106 --> 00:12:38,502
استطيع الغلب على الألم

355
00:12:38,570 --> 00:12:39,733
الألم في العقل فقط

356
00:12:39,800 --> 00:12:40,930
يا لهول تلك الصواعق

357
00:12:40,997 --> 00:12:42,777
هذا يبدو كما لو أن البرق
ضرب كل جسدي

358
00:12:42,813 --> 00:12:44,087
"جاك" هذا "إيثان ألين"

359
00:12:44,105 --> 00:12:44,855
هل أنت بخير؟

360
00:12:44,923 --> 00:12:45,986
ماذا تريد أن تعرف؟

361
00:12:46,053 --> 00:12:47,184
سأخبرك بأي شيء لجعلها تتوقف

362
00:12:47,252 --> 00:12:49,546
هل تريد اسرار؟
سأخبرك بالأسرار

363
00:12:49,613 --> 00:12:51,840
...هذه الأريكة
فشل ذريع

364
00:12:51,908 --> 00:12:53,170
أكره لعبة الجولف

365
00:12:53,238 --> 00:12:55,099
أثناء الجامعة قمت
بتدخين سيجارة قرنفل

366
00:12:55,167 --> 00:12:57,959
أشتري الشموع كهدايا
ثم أبقيهم لنفسي

367
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
لون شعري الطبيعي أحمر برّاق

368
00:13:00,556 --> 00:13:01,653
Agh!

369
00:13:01,720 --> 00:13:02,783
هذا عمل هواة

370
00:13:02,850 --> 00:13:04,346
Ugh!

371
00:13:04,414 --> 00:13:05,545
Agh.

372
00:13:05,611 --> 00:13:07,074
حظاً سعيداً في ايجاد غبي

373
00:13:07,142 --> 00:13:08,570
يشتري منك هذه الأريكة

374
00:13:08,638 --> 00:13:10,565
الجميع يتأكد من مرافقه

375
00:13:10,583 --> 00:13:12,695
ولنذهب لركوب قطار الأنفاق

376
00:13:15,656 --> 00:13:16,786
أعتذر سيدي

377
00:13:16,853 --> 00:13:21,010
لو أنني استطيع شراء أريكتك, لفعلت

378
00:13:21,077 --> 00:13:24,177
هل تعرف
هذا بالضبط ما ستفعله

379
00:13:24,204 --> 00:13:24,535
حسناً

380
00:13:24,603 --> 00:13:26,830
وهل ستقبل الرقص كنقود؟

381
00:13:26,897 --> 00:13:28,692
"كينيث"

382
00:13:28,760 --> 00:13:31,820
اسحبني لمكتبي

383
00:13:31,887 --> 00:13:34,813
Agh!

384
00:13:38,939 --> 00:13:41,798
لقد قمت بعمل تصريح
على لسانك في تويتر

385
00:13:41,864 --> 00:13:43,694
وسيلة اعلامية غير طبيعية
أعرف

386
00:13:43,761 --> 00:13:46,021
قلت أنكي تُعالَجين
من الإرهاق

387
00:13:46,090 --> 00:13:47,651
وأنك تريدين شكر معجبيكي

388
00:13:47,719 --> 00:13:48,883
لدعمهم لكي

389
00:13:48,950 --> 00:13:52,276
"وأيضاأ أنكي رأيتي "ترايسي جوردان
يقوم بـ11 تمرين ضغط

390
00:13:52,343 --> 00:13:53,838
أتمنى أن ينجح هذا

391
00:13:53,906 --> 00:13:55,170
بعض عشاقك السابقين

392
00:13:55,237 --> 00:13:56,332
حضروا بالفعل

393
00:13:59,294 --> 00:14:00,789
"دايفيد بلاين"

394
00:14:00,857 --> 00:14:02,985
"استطيع رؤية لوح التزلج "دافيد

395
00:14:03,053 --> 00:14:06,910
"هذا سبب انفصالنا "جينا

396
00:14:06,977 --> 00:14:09,803
أعرف اننا قضينا ليلة واحدة معاً

397
00:14:09,871 --> 00:14:11,733
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

398
00:14:11,800 --> 00:14:13,661
- هذا لم يحث أبداً
- بالطبع حدث

399
00:14:13,729 --> 00:14:15,225
لقد تناولت قطعة بيتزا
من على ظهرك

400
00:14:15,292 --> 00:14:17,154
عند نقطة ما بدأت الأغطية
تسقط من حولك

401
00:14:17,222 --> 00:14:18,319
وكان لديك تلك الأنياب الصغيرة

402
00:14:18,387 --> 00:14:20,148
"شكراً لك "فرانك

403
00:14:20,216 --> 00:14:22,244
يبدو الأمر كما لو أنه بالأمس

404
00:14:22,311 --> 00:14:23,973
"عندما كنتي في صالتي الرياضية "جينا


405
00:14:24,041 --> 00:14:26,534
والحقيقة, أنكي لم تكوني الوحيدة
التي واعدتها من تلاميذي

406
00:14:26,602 --> 00:14:31,423
ولكن كنتي الوحيدة
التي أطلقت النار على زوجتي

407
00:14:31,491 --> 00:14:33,419
"جيه مو " هذه من "ميكي روركي"
<font color="#00ff00">ميكي روركي- ممثل وكاتب وملاكم متقاعد</font>

408
00:14:33,487 --> 00:14:35,016
لا! "ترايسي" ارميهم بعيداً

409
00:14:44,861 --> 00:14:46,058
لا أعرف

410
00:14:46,125 --> 00:14:47,921
ربما بسبب أنني
مسئول عن تذاكر الموسم؟

411
00:14:47,988 --> 00:14:49,850
...هلا, لابد أنك "كيف


412
00:14:49,917 --> 00:14:52,378
...لا, لا دعني أكم

413
00:14:52,445 --> 00:14:53,409
دعني أكمل

414
00:14:53,476 --> 00:14:54,540
- ...هل أنت
- إنه أبي

415
00:14:54,607 --> 00:14:56,635
إنه يوم اصطحاب ابنتك للعمل

416
00:14:56,702 --> 00:14:58,897
والذي أعترض عليه
من وجهة نظر نسائية

417
00:14:58,965 --> 00:15:00,061
هذا صحيح

418
00:15:00,128 --> 00:15:01,624
كما لو أن الفتيات لا يعرفن
ما هو العمل

419
00:15:01,691 --> 00:15:02,788
أنا "ليز" بالمناسبة

420
00:15:02,855 --> 00:15:04,518
أنا "كاثرين" ولكن
"الجميع ينادوني "كات

421
00:15:04,585 --> 00:15:06,215
بالرغم من أنني أحاول
"أن يناديني الناس في المدرسة "سكوت

422
00:15:06,282 --> 00:15:08,541
كما في رواية
"To kill a mockingbird"
<font color="#00ff00">رواية أمريكية تم تحويلها لفيلم نال الأوسكار</font>

423
00:15:08,609 --> 00:15:09,672
أحب هذه الرواية

424
00:15:09,740 --> 00:15:11,435
أول شاب لفت نظري كان معلم

425
00:15:11,503 --> 00:15:13,199
"يشبه "بوو رادلي

426
00:15:13,267 --> 00:15:16,093
نعم, "سكوت" لا يلاقي هذا القبول أيضاً

427
00:15:16,160 --> 00:15:17,257
لا يتم اطلاق الأسماء بالقوة

428
00:15:17,324 --> 00:15:18,520
حاولت أن أجعل فريق
لعبة التنس في المدرسة

429
00:15:18,588 --> 00:15:19,784
"أن يناديني "أيس

430
00:15:19,852 --> 00:15:21,447
ولكنهم كانوا يفضلون
"حادثة السراويل"

431
00:15:21,515 --> 00:15:23,908
"ولكننا اتفقنا على "العذراء الخارقة

432
00:15:23,976 --> 00:15:25,372
"حسناً, ربما لن استطيع الوصول لـ"سكوت

433
00:15:25,439 --> 00:15:27,967
ولكن يمكنني التفاوض
"بداية من "تقيأت في الزجاجة

434
00:15:28,034 --> 00:15:30,028
حسناً, دعني أسألك هذا

435
00:15:30,096 --> 00:15:31,758
"هل سيرغب "جيرمي لين

436
00:15:31,826 --> 00:15:34,784
بتصوير رسالة لصديقي
في حفلة العزوبية؟

437
00:15:34,853 --> 00:15:36,881
Ugh.

438
00:15:36,949 --> 00:15:38,444
أعتذر, إنها معي

439
00:15:38,511 --> 00:15:39,907
إنه يوم: اصطحب ابنتك للعمل

440
00:15:39,974 --> 00:15:41,902
و "كابل تاون" متمسكة
بهذا الهراء الخاص بالعائلة

441
00:15:41,970 --> 00:15:43,532
وماذا تعلمتي اليوم؟

442
00:15:43,599 --> 00:15:46,093
أن من يتكلمون أكثر
أثناء الاجتماعات

443
00:15:46,161 --> 00:15:47,125
غالباً ما يعرفون أقل

444
00:15:47,193 --> 00:15:48,689
لقد حضرت اجتماعين معي

445
00:15:48,913 --> 00:15:49,955
لقد تألقت فيهم

446
00:15:50,075 --> 00:15:51,548
وما حكايتك؟
هل تقومي بالتزحلق على الجليد؟

447
00:15:51,616 --> 00:15:53,944
لا, كما تعرف لو أنني
سأسقط من على تلة وأموت

448
00:15:54,012 --> 00:15:55,207
أريد أن أفعلها بدون
أن أصرف نقود

449
00:15:55,275 --> 00:15:57,901
برايان" كيف حالك أيها الرعديد؟"

450
00:15:57,968 --> 00:15:59,435
هل تعتقدين أنه من الأفضل
أن أرفع شعري

451
00:15:59,463 --> 00:16:00,623
مثلما فعل "سكوت" في الفيلم؟

452
00:16:00,632 --> 00:16:01,625
"لقد حاولت ذلك "كات

453
00:16:01,644 --> 00:16:02,524
ويجب أن تعرفي أن

454
00:16:02,592 --> 00:16:04,545
...الناس سيظنون أنكي

455
00:16:04,583 --> 00:16:05,551
شاذة؟
أعرف

456
00:16:05,618 --> 00:16:07,846
كنت أريد سماعها

457
00:16:12,202 --> 00:16:13,662
وماذا تحلمين ان تكوني
عندما تكبرين؟

458
00:16:13,770 --> 00:16:15,514
إما ان اكون الملكة الشريرة
في فيلم الكرتون
"Disney on ice"

459
00:16:15,867 --> 00:16:17,528
أو ثالث سيدة تكون رئيسة

460
00:16:17,595 --> 00:16:20,088
هذا جيد
سأعطيكي لبان لهذا

461
00:16:20,156 --> 00:16:22,251
أين هو؟
أين "كيف"؟

462
00:16:22,318 --> 00:16:23,315
إنها مباراة ذهاب

463
00:16:23,383 --> 00:16:24,479
ماذا تفعل؟
...ماذا

464
00:16:24,546 --> 00:16:26,142
- مباراة ذهاب ليست جملة
- لا أعرف

465
00:16:26,210 --> 00:16:27,672
لقد شعرت أنني مجروح
لمجرد التفكير

466
00:16:27,739 --> 00:16:29,136
أن هناك رجل غريب يتفحصك

467
00:16:29,204 --> 00:16:30,268
وسيكون في مشكلة

468
00:16:30,334 --> 00:16:31,464
لأنني شاهدت بعض
شرائط تمارين الملاكمة

469
00:16:31,532 --> 00:16:33,859
قبل أن أحضر

470
00:16:33,927 --> 00:16:35,921
"مرحباً, أنا "كريس

471
00:16:35,989 --> 00:16:38,083
"هذه "كات" ابنة "كيفين

472
00:16:38,150 --> 00:16:39,912
"إنها رائعة, بعكس "كيفين

473
00:16:39,980 --> 00:16:41,742
الذي يرتدي مجموعة خيوط كحظاظة 

474
00:16:41,809 --> 00:16:42,939
وانا لم أعطيها له

475
00:16:43,007 --> 00:16:44,337
الناس تفترض أنني أعطيتها له

476
00:16:44,403 --> 00:16:45,900
ولكن الحقيقة أنني مثل
"لن أدعك تلقي اللوم علي"

477
00:16:45,968 --> 00:16:47,563
لا أصدق أنك أتيت إلى هنا

478
00:16:47,629 --> 00:16:48,861
لتحاول أن تتعارك معه

479
00:16:48,927 --> 00:16:50,756
هذا لم يحدث لي منذ أيام
حفلة التخرج المدرسية

480
00:16:50,823 --> 00:16:52,951
عندما قام "روب سوسمان" بالتعارك
"مع "ريتشارد سالاتو

481
00:16:53,018 --> 00:16:54,746
لأنهم انفصلوا في السر

482
00:16:54,814 --> 00:16:56,675
الليلة السابقة

483
00:16:57,941 --> 00:16:59,437
لماذا تلهث هكذا؟

484
00:16:59,503 --> 00:17:00,867
لأنني جريت طوال الطريق لهنا

485
00:17:00,935 --> 00:17:02,078
لماذا لم تركب قطار الأنفاق؟

486
00:17:02,107 --> 00:17:04,459
لأن هذا لن يكون رومانسياً
"شاهدي الفيلم "ليز

487
00:17:04,527 --> 00:17:06,754
أتمنى أن يقوم صديقي
بعمل أشياء مثل هذه معي

488
00:17:06,823 --> 00:17:08,649
ولكنني أشعر أن الشفف بيننا قد تلاشى

489
00:17:08,717 --> 00:17:11,044
منذ أن غادر ليلتحق بالجامعة

490
00:17:11,112 --> 00:17:12,874
أنا أعبث معكما

491
00:17:12,942 --> 00:17:13,938
يا جماعة أنا عندي 11 سنة

492
00:17:14,006 --> 00:17:15,036
ياللهول

493
00:17:15,104 --> 00:17:17,032
هذا ليس مضحك يا صغيرة

494
00:17:17,100 --> 00:17:18,528
إنه مرح الى حد ما

495
00:17:18,596 --> 00:17:20,159
"أعتذر "جيه مو

496
00:17:20,226 --> 00:17:21,522
لقد اتصلت بمكتب الاستقبال

497
00:17:21,590 --> 00:17:22,853
ولكن لا يوجد أحد أخر

498
00:17:22,920 --> 00:17:24,914
بول" لم يحضر"

499
00:17:24,982 --> 00:17:28,174
أعتقد أنني تظاهرت
بالانهيار من أجل لا شيء

500
00:17:28,242 --> 00:17:29,504
جينا" كنت أفكر"

501
00:17:29,572 --> 00:17:30,802
لماذا؟ أنت مشهور

502
00:17:30,870 --> 00:17:31,800
أعرف, ولكني أعتقد

503
00:17:31,868 --> 00:17:32,930
أنكي لم تزيفين أي شيء

504
00:17:32,998 --> 00:17:34,993
ماروني" لقد قمتي"
بالقفز من النافذة

505
00:17:35,061 --> 00:17:36,589
"وقمتي بتقبيل "باز دي لاهويتا
<font color="#00ff00">باز دي لاهويتا- ممثلة وعارضة أزياء</font>

506
00:17:36,657 --> 00:17:37,986
في متحف الأطفال

507
00:17:38,054 --> 00:17:40,447
"حاولتي العشاء في مطعم "بالثازار

508
00:17:40,514 --> 00:17:41,844
بدون حجز

509
00:17:41,911 --> 00:17:44,106
وفعلتي كل هذا
لجذب انتباه شخص

510
00:17:44,173 --> 00:17:46,999
هذا جنون
هذا انهيار

511
00:17:47,067 --> 00:17:49,627
اعتقد أنني اقترفت
أكبر غلطة في حياتي

512
00:17:49,695 --> 00:17:51,058
أنا لم أخطيء من قبل

513
00:17:51,126 --> 00:17:53,320
لذلك لا أتفهمك كلياً

514
00:17:53,386 --> 00:17:54,585
"ولكنني هنا من اجلك "جيه

515
00:17:54,595 --> 00:17:56,113
من كل الأشيء المجنونة التي فعلتها

516
00:17:56,181 --> 00:17:57,743
هل تعرف ماذا كان أكثرها جنوناً؟

517
00:17:57,811 --> 00:17:59,140
ترك "بول" يذهب

518
00:17:59,207 --> 00:18:02,100
كنت أخاف من السعادة
الآن لن أكون أبداً سعيدة

519
00:18:02,168 --> 00:18:04,627
سأصطحب هذا الندم
حتي قبري

520
00:18:04,696 --> 00:18:05,825
تقصدين قبرنا

521
00:18:08,303 --> 00:18:10,051
حيث سنكون فوق بعض

522
00:18:10,117 --> 00:18:11,647
في تابوت واحد

523
00:18:11,713 --> 00:18:14,074
متعاكسين الاتجاه, للأبد

524
00:18:14,142 --> 00:18:15,671
كنت هنا طوال الوقت

525
00:18:15,738 --> 00:18:17,068
تعتني بي

526
00:18:17,135 --> 00:18:18,165
"كنت خائفاً أيضاً "جينا

527
00:18:18,232 --> 00:18:19,735
كنت أريد التأكد
أنكي تريدين

528
00:18:19,763 --> 00:18:20,926
نفس ما أريد

529
00:18:20,993 --> 00:18:21,990
والآن أعرف

530
00:18:22,058 --> 00:18:24,418
أيها المريض

531
00:18:27,213 --> 00:18:28,675
ترايسي" هل يمكنك المغادرة"

532
00:18:28,743 --> 00:18:30,139
"لا, "بول

533
00:18:30,206 --> 00:18:32,700
لولا "ترايسي" لما كنا معاً الآن

534
00:18:32,768 --> 00:18:33,724
يمكنه البقاء

535
00:18:33,843 --> 00:18:38,654
لا, شكراً, سأ رحل

536
00:18:42,879 --> 00:18:46,403
- ليمون كيف كان لقائك مع "كيفين"؟
- كان رائعاً

537
00:18:46,471 --> 00:18:48,432
ولكن ليس كما تتوقع

538
00:18:48,500 --> 00:18:49,797
كات" طفلة رائعة, اليس كذلك؟"

539
00:18:49,863 --> 00:18:51,825
هل اعتقدتي أنني سارتب
لك لقاء مع "كيفين"؟

540
00:18:51,893 --> 00:18:53,988
أحاول طرده منذ دعاني

541
00:18:54,055 --> 00:18:55,650
لحافلة حفل الهالويين

542
00:18:55,718 --> 00:18:57,246
ولكن ابنته رائعة

543
00:18:57,314 --> 00:18:59,010
أي أنك رتبت لي لقاء للمزاح؟

544
00:18:59,039 --> 00:19:01,005
اعتقدت أن "كات" ستجعلك تتذكرين لماذا

545
00:19:01,072 --> 00:19:03,567
"اشتريتي زي الأميرة "ليا

546
00:19:03,633 --> 00:19:04,597
أولاً

547
00:19:04,665 --> 00:19:06,061
لا تتخلي عن ذلك, ليس الآن

548
00:19:06,128 --> 00:19:07,291
"هذا لطف منك "جاك

549
00:19:07,359 --> 00:19:09,354
ولكن يجب أن تعرف
أن بعض النساء

550
00:19:09,421 --> 00:19:12,313
اختاروا أن يكونوا
بلا أطفال وهن سعيدات بذلك

551
00:19:12,381 --> 00:19:13,478
هذا ليس اختيار

552
00:19:13,547 --> 00:19:15,341
أنت الآن تبدو كشخص متحول جنسياً

553
00:19:15,409 --> 00:19:17,935
الأيام القليلة السابقة
أكدت مخاوفي

554
00:19:18,003 --> 00:19:19,431
أن الأمريكيين الجيدين ينفذون

555
00:19:19,499 --> 00:19:22,425
ولذللك, وبأمانة
بلدك يحتاج منكي

556
00:19:22,493 --> 00:19:23,623
"المزيد من "ليز ليمون

557
00:19:23,690 --> 00:19:25,419
حسناً

558
00:19:25,486 --> 00:19:26,483
أي أن هذا لا علاقة
له بـ"كريس"؟

559
00:19:26,551 --> 00:19:27,681
لا أهتم كيف تفعلينها

560
00:19:27,748 --> 00:19:29,410
لا أهتم لو انضممتي
لجماعة الأخوات الكبار
<font color="#00ff00">الأخوات الكبار- جمعية غير ربحية تعتني بالأطفال</font>

561
00:19:29,478 --> 00:19:31,771
وقمتي بتعذيب البنات
بكيفية التهجئة الصحيحة

562
00:19:31,839 --> 00:19:33,567
أي كمية تستطيعين انتاجها
من "ليمون" أفضل مما لدينا الآن

563
00:19:33,635 --> 00:19:35,396
نحن على وشك ان نكون متأخرين

564
00:19:35,464 --> 00:19:36,961
"اسمحي" لي سيد "دي"

565
00:19:37,027 --> 00:19:38,191
الأرائك جاهزة للشحن

566
00:19:38,258 --> 00:19:39,688
في عربات النقل

567
00:19:39,755 --> 00:19:41,850
شحن في عربات
ماذا؟

568
00:19:44,119 --> 00:19:45,562
انتظر, قمت ببيعهم؟
لمن؟

569
00:19:45,681 --> 00:19:47,537
بحثت عن مشتري
لديه مال كثير

570
00:19:47,604 --> 00:19:48,701
ويحب أن يضيعه

571
00:19:48,769 --> 00:19:51,462
ولذلك, فإن كل أريكة معيبة
"أنتجتها "كاوتش تاون

572
00:19:51,529 --> 00:19:52,926
سيتم شرائها من محبوبتنا

573
00:19:52,993 --> 00:19:54,222
الحكومة التي تنفق ضرائبنا

574
00:19:54,290 --> 00:19:55,254
ماذا سيفعلون بها؟

575
00:19:55,321 --> 00:19:57,083
يلقوهم في البحر
ليعملوا شعاب مرجانية

576
00:19:57,151 --> 00:19:58,347
لحماية السلاحف الشاذة؟

577
00:19:58,415 --> 00:20:00,443
لا أعرف "ليمون" ولا أهتم


578
00:20:01,503 --> 00:20:03,364
مقر المخابرات الأمريكية
الرياض - السعودية

578
00:20:03,503 --> 00:20:05,364
سيد "وانج" نعرف أنك تتجسس

579
00:20:05,433 --> 00:20:06,928
لصالح المخابرات الكورية الشمالية

580
00:20:06,995 --> 00:20:08,924
اعطني شيء لأخبره لرؤسائي

581
00:20:08,991 --> 00:20:10,321
وسنقوم باخراجك
من الأريكة

582
00:20:10,388 --> 00:20:14,279
ونرجعك للمنزل مع حقيبة هدايا
المخابرات المركزية الأمريكية

582
00:20:15,388 --> 00:20:17,279
أعرف كيف يمكن أرجاع
أفري جوسيب" لمنزلها"

583
00:20:17,873 --> 00:20:19,900
أشعر أننا أضعنا هذا الأسبوع
بسبب كثرة الكوريين الذي استجوبناهم

584
00:20:19,967 --> 00:20:21,863
لنحضر مترجم

585
00:20:27,051 --> 00:20:28,615
- ...أعتقد انني لازلت أريد
- ...لا اعتقد أنك يجب ان تتخلي

586
00:20:28,682 --> 00:20:31,376
- أن اصبح أم
- عن حلمك بطفل

587
00:20:31,443 --> 00:20:33,105
حسناً, نحن متفقان

588
00:20:33,172 --> 00:20:35,234
وقد ناقشنا الموضوع بطريقة كافيه

589
00:20:35,301 --> 00:20:36,995
يمكن أن نعلقه الآن بدبوس

590
00:20:37,063 --> 00:20:38,292
ونحظى ببعض المرح

591
00:20:38,361 --> 00:20:39,458
سأحضر لنا لعبة

592
00:20:39,525 --> 00:20:42,385
سأقوم بالطهي

593
00:20:48,806 --> 00:20:51,232
الحياة تبدأ في الحدوث

594
00:20:56,087 --> 00:20:59,635
متى أصبح اللبان بهذا الطراوة
أيها الملعونين؟

595
00:21:00,202 --> 00:21:01,830
هل تعرفون ماذا كانت
تمضغ هذه الأمة؟

596
00:21:01,898 --> 00:21:03,028
لحاء الأشجار

597
00:21:03,095 --> 00:21:05,157
الزجاج
أغلفة الطلقات

598
00:21:05,224 --> 00:21:07,817
السيوف المكسورة
لأعدائنا المقهورين

599
00:21:07,885 --> 00:21:11,110
هذا سبب شرائي
"لبان "بازوكا جوي

600
00:21:11,178 --> 00:21:12,542
هذا يبدو كمضغ الجبال

601
00:21:12,608 --> 00:21:14,670
التي قام أحدهم
باطلاق اشعة تبريد عليها

602
00:21:14,738 --> 00:21:17,762
ما مشكلة هذه الأمة؟

603
00:21:17,830 --> 00:21:19,626
متى فقدنا اتجاهنا؟

604
00:21:19,692 --> 00:21:20,624
بسبب "ديترويت"؟

605
00:21:20,690 --> 00:21:22,685
الحياة صعبة

606
00:21:22,753 --> 00:21:24,248
ألا يجب ان يكون كل شيء اخر كذلك؟

607
00:21:24,316 --> 00:21:26,111
"لبان "بازوكا جوي

