﻿1
00:00:00,362 --> 00:00:02,187
<font color="#Lime">"سابقاً في "المستودع 13
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

2
00:00:02,257 --> 00:00:03,712
<font color="#Red">
القنبلة في مقعد سايكس المتحرك

3
00:00:03,780 --> 00:00:05,748
<font color="#Aqua">
كيف عرفت عن هذا؟

4
00:00:05,815 --> 00:00:09,251
<font color="#Fuchsia">
لقد أتيت إلى منزلي و سرقتني

5
00:00:09,319 --> 00:00:11,153
<font color="#Fuchsia">
و سوف أرد لك بالمثل

6
00:00:11,221 --> 00:00:13,055
<font color="#Blue">
شخص ما من ماضي آرتي

7
00:00:13,123 --> 00:00:14,089
<font color="#Blue">
اقتحم المستودع

8
00:00:14,157 --> 00:00:15,658
<font color="#Blue">
و قام بإخراج القطع الأثرية

9
00:00:15,725 --> 00:00:17,426
<font color="#Gray">
و ينهي حياته المهنية كعميل للمستودع

10
00:00:17,494 --> 00:00:19,261
<font color="#Blue">
لكن لم يظهر شيء في انظمة الأمن

11
00:00:19,329 --> 00:00:21,630
<font color="#Yellow">
و الذي يشرح لماذا لدي احساس سيء

12
00:00:21,698 --> 00:00:23,632
<font color="#Purple">
لكن لا يفسر لماذا آرتي يبقينا خارج القصة

13
00:00:23,700 --> 00:00:25,434
<font color="#Yellow">
أو ماذا تعني الماسات السوداء

14
00:00:25,502 --> 00:00:26,802
<font color="#Yellow">
انه غالباً يحاول حمايتنا

15
00:00:26,870 --> 00:00:30,339
<font color="#Purple">
نعم ، لكن مِن مَن؟

16
00:00:30,407 --> 00:00:33,042

17
00:00:33,109 --> 00:00:35,311
<font color="#Yellow">
لا أحد منكم يرد

18
00:00:35,378 --> 00:00:36,712
<font color="#Yellow">
اتركني أيها البشري

19
00:00:36,780 --> 00:00:37,880
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


20
00:00:37,948 --> 00:00:39,381
<font color="#FFFF00">
هنا ، انظري

21
00:00:39,449 --> 00:00:42,585
<font color="#FFFF00">
اعتدت أن يكون طولي 5.7 و الآن انا 5.10ونصف


22
00:00:42,652 --> 00:00:44,253
<font color="#FFFF00">
و انا لم أدعي هذا

23
00:00:44,321 --> 00:00:46,522
<font color="#FFFF00">
نعم ، ثق بي لقد سمعنا أغرب من هذا

24
00:00:46,590 --> 00:00:47,923
<font color="#FFFF00">
من فضلك 
احذر

25
00:00:47,991 --> 00:00:49,425
<font color="#FFFF00">
نحن عادة حذرون

26
00:00:49,492 --> 00:00:50,759
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com 

27
00:00:50,827 --> 00:00:53,562
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com 
 

28
00:00:53,630 --> 00:00:55,898
<font color="#FFFF00">
تقول هنا يا سيد بيك بأنك حدثت

29
00:00:55,966 --> 00:00:57,866
<font color="#FFFF00">
ملفك الشخصي عبر الانترنت للمواعدة يوم الثلاثاء

30
00:00:57,934 --> 00:01:00,235
<font color="#FFFF00">
النساء باستمرار يفضلن الرجال طويلي القامة

31
00:01:00,303 --> 00:01:01,937
<font color="#FFFF00">
و الذين ينبغي أن يكونوا كذلك

32
00:01:02,005 --> 00:01:03,238
<font color="#FFFF00">
الرجال طويلي القامة في الغالب أكثر نجاحاً


33
00:01:03,306 --> 00:01:05,107
<font color="#FFFF00">
و يجنون مالاً أكثر

34
00:01:05,175 --> 00:01:06,709
<font color="#FFFF00">
نعم ، نعم ، توم كروز طوله 5.7
<font color="#Red">
توم كروز ممثل مشهور

35
00:01:06,776 --> 00:01:09,478
<font color="#FFFF00">
لكنه عالق في طوله
أيضاً

36
00:01:09,546 --> 00:01:11,113
<font color="#FFFF00">
الفتيات يحببن الآليين

37
00:01:11,181 --> 00:01:13,015
<font color="#FFFF00">
لكن هذا قبل أن يصير مؤلماً؟

38
00:01:13,083 --> 00:01:16,218
<font color="#FFFF00">
عندما حدث الأمر لم أتساءل كيف أو لماذا

39
00:01:16,286 --> 00:01:17,386
<font color="#FFFF00">
لقد كنت سعيد للغاية

40
00:01:17,454 --> 00:01:18,621
<font color="#FFFF00">
لكن يكفيني هذه الأشياء الخاطئة التي بي

41
00:01:18,688 --> 00:01:20,022
<font color="#FFFF00">
لا أريد الوجع أن يصل مفاصلي أيضاً

42
00:01:20,090 --> 00:01:23,192
<font color="#FFFF00">
الربو ، حرقة المعدة

43
00:01:23,259 --> 00:01:26,295
<font color="#FFFF00">
مهدئ للساق
مهدئ نفسي

44
00:01:26,363 --> 00:01:28,397
<font color="#FFFF00">
كلها مرتبة أبجدياً

45
00:01:28,465 --> 00:01:29,431
<font color="#FFFF00">
لقد حللت الشفرة

46
00:01:29,499 --> 00:01:31,867
<font color="#FFFF00">
هل سمحت من فضلك

47
00:01:31,935 --> 00:01:33,335
<font color="#FFFF00">
من فضلك

48
00:01:33,403 --> 00:01:34,837
<font color="#FFFF00">
سيد بيك
ما هذا المهدئ النفسي؟

49
00:01:34,904 --> 00:01:36,205
<font color="#FFFF00">
وساوس مرضية

50
00:01:36,272 --> 00:01:38,007
<font color="#Yellow">
ربما لديكم منها أيضاً

51
00:01:38,074 --> 00:01:40,275
<font color="#FFFF00">
كلا


52
00:01:42,245 --> 00:01:44,113
<font color="#FFFF00">
من الصعب أن نصدق
بأن بيانات ذلك القائد هناك 

53
00:01:44,180 --> 00:01:46,281
<font color="#FFFF00">
لم يجد له صديقة روحه

54
00:01:46,349 --> 00:01:48,417
<font color="#FFFF00">
هل تعتقد بأن آرتي أرسلنا للبحث وراء شيء زائف

55
00:01:48,485 --> 00:01:49,918
<font color="#FFFF00">
ليخرجنا من المستودع؟

56
00:01:49,986 --> 00:01:52,454
<font color="#FFFF00">
حسنا ، مهما كان الذي يخفيه عنا


57
00:01:52,522 --> 00:01:54,590
<font color="#FFFF00">
ستيف و كلوديا سيكتشفا ذلك
و يعلمانا به

58
00:01:54,658 --> 00:01:56,825
 

59
00:01:56,893 --> 00:01:59,361
<font color="#FFFF00">
بييت

60
00:01:59,429 --> 00:02:04,033
<font color="#FFFF00">
انظر انه اطول من غطاء الموقد الآن

61
00:02:04,100 --> 00:02:06,702
<font color="#FFFF00">
انها ليست حالة زائفة على كل حال

62
00:02:06,770 --> 00:02:07,836
<font color="#FFFF00">
مرحبا ، ليينا

63
00:02:07,904 --> 00:02:10,539
<font color="#FFFF00">
باري بيك قد أثبت صحة كلامه 

64
00:02:10,607 --> 00:02:12,241
<font color="#FFFF00">
لدينا اثنان اخران مثله
سارسل لك المعلومات

65
00:02:12,308 --> 00:02:14,009
<font color="#FFFF00">
جون تيفانو بالقرب منك و
ليسا بيرناردو

66
00:02:14,077 --> 00:02:18,047
<font color="#FFFF00">
في الجانب الآخر من المدينة

67
00:02:18,114 --> 00:02:20,749
<font color="#FFFF00">
و فجأة أدركت بأنني صرت أطول

68
00:02:20,817 --> 00:02:23,285
<font color="#FFFF00">
كنت أحاول الخروج بوصفة جديدة
الطعام المتوفر للـ

69
00:02:23,453 --> 00:02:24,386
<font color="#FFFF00">
المسقعة
<font color="#Red">
" المسئعة " أكلة مصرية

70
00:02:24,454 --> 00:02:25,587
<font color="#Yellow">
نعم، ربما أنا فقط يجب  

71
00:02:25,655 --> 00:02:26,822
<font color="#Yellow">
و فجأة اختلف كل شيء

72
00:02:26,889 --> 00:02:29,424
<font color="#Yellow">
ويمكنني أن أصل إلى الأواني
المعلقة فوق النطاق

73
00:02:29,492 --> 00:02:31,193
<font color="#Yellow">
لم أستطع أن أصل  إليها من قبل

74
00:02:31,260 --> 00:02:35,864
 

75
00:02:35,932 --> 00:02:37,599
<font color="#Yellow">
يا أصحاب ، لدينا حالة أخرى

76
00:02:37,667 --> 00:02:41,269
<font color="#Yellow">
بييت ، انها تنتشر بسرعة
 

77
00:02:41,337 --> 00:02:43,171
 

78
00:02:46,476 --> 00:02:49,811
<font color="#Yellow">
ما الذي يحدث لي؟

79
00:02:50,980 --> 00:02:53,949 
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

80
00:02:54,017 --> 00:02:57,257
<font color="#Chocolate">
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

81
00:02:57,410 --> 00:03:00,684
<font color="#Yellow">
المستودع رقم 13

82
00:03:02,692 --> 00:03:06,595
<font color="#FFFBF0"> الإعجوبة اللانهائية<font color="#FFFBF0"><font color="#FFFF00"> الحلقة الثامنة بعنوان:
<font color="#DD0000">تاريخ البث:2012-09-18


83
00:03:06,662 --> 00:03:09,031
<font color="#Yellow">
آرتي ، حتى الآن يوجد أربعة حالات


84
00:03:09,098 --> 00:03:11,800
<font color="#Yellow">
ليس هناك أية إخبار كيف
ينتشر هذا على نطاق واسع

85
00:03:10,798 --> 00:03:13,500
<font color="#Yellow">
نعم ، إنهم فقط يزدادون طولاً فجأة

86
00:03:13,568 --> 00:03:15,535
<font color="#Yellow">
و لكن بسرعة كبيرة مسبباً ألماً كبيراً

87
00:03:15,603 --> 00:03:17,471
<font color="#Yellow">
في نهاية المطاف ستنقلب إلى "أنا ميت الآن"

88
00:03:17,538 --> 00:03:19,706
<font color="#Yellow">
ليس هناك ترابط واضح
 بين الضحايا حتى الآن

89
00:03:19,774 --> 00:03:22,576
<font color="#Yellow">
يسكنون أماكن مختلفة في المدينة
و وظائف مختلفة


90
00:03:22,643 --> 00:03:24,945
<font color="#Yellow">
ما زال هناك شخص واحد 
لم نتواصل معه

91
00:03:25,012 --> 00:03:26,480
<font color="#Yellow">
- أنتوني
- محامي اسمه انتوني

92
00:03:26,547 --> 00:03:28,148
<font color="#Yellow">
- سيكلر
- سيكلر
 
93
00:03:28,216 --> 00:03:29,716
<font color="#Yellow">
إذن اذهبا و تحدثا مع السيد سيكلر

94
00:03:29,784 --> 00:03:32,119
<font color="#Yellow">
آرتي ، ماذا أفعل؟

95
00:03:32,186 --> 00:03:34,421
<font color="#Yellow">
أنا أنظم كوابل اتصالاتي

96
00:03:34,489 --> 00:03:37,824
<font color="#Yellow">
لابد أنها قطعة أثرية

97
00:03:37,892 --> 00:03:39,259
<font color="#Yellow">
الكبار ليس لديهم طفرات نمو

98
00:03:39,327 --> 00:03:41,695
<font color="#Yellow">
لا نكات عن القصر
لا نكات عن السمان

99
00:03:41,763 --> 00:03:43,263
<font color="#Yellow">
و لا نكات تتعلق بالسن

100
00:03:43,331 --> 00:03:45,165
<font color="#Yellow">
حسنا ، إذن ، ليس لدينا شيء


101
00:03:45,233 --> 00:03:47,334
<font color="#Yellow">
ماذا عن فأس باول بونيان؟

102
00:03:47,401 --> 00:03:50,670
<font color="#Yellow">
أو مقلاع دافيد؟

103
00:03:50,738 --> 00:03:52,005
<font color="#Yellow">
أو ماذا عن حقيبة من الفول السحرية؟

104
00:03:52,073 --> 00:03:54,274
<font color="#Yellow">
الفأس موجودة لدينا
و كذلك المقلاع

105
00:03:54,342 --> 00:03:56,109
<font color="#Yellow">
الفول ، من فضلك
هذه مجرد رواية خيالية

106
00:03:56,177 --> 00:03:57,944
<font color="#Yellow">
حسنا، أنه من الجيد أن نعرف
أين و متى نقف

107
00:03:59,012 --> 00:04:05,781
<font color="#Yellow">
شخص ما بارع في كل الصناعات؟

108
00:04:06,254 --> 00:04:07,454
<font color="#Yellow">
ما الذي تحاولون فعله ، قتلي؟

109
00:04:07,522 --> 00:04:09,623
<font color="#Yellow">
- ما الذي تفعلانه هنا؟
- أنت أولاً


110
00:04:09,690 --> 00:04:12,425
<font color="#Yellow">
قد يكون شيئاً ما
لعلاقة جديدة بلينج؟

111
00:04:12,493 --> 00:04:17,297
<font color="#Yellow">مـن أين أتيت بهذا؟

112
00:04:17,365 --> 00:04:18,865
<font color="#Yellow">لقد وجدناها في القسم المظلم
حيث كانت تقبع مرآة لويس


113
00:04:18,933 --> 00:04:21,802
<font color="#Yellow">و هذا لا يختلف عن الصندوق الذي وجدناه

114
00:04:21,869 --> 00:04:23,170
<font color="#Yellow">في الجراج المليء بالقطع الأثرية ، أليس كذلك؟

115
00:04:23,237 --> 00:04:24,771
<font color="#Yellow">الآن ، أنت قلت أنك ستخبر الجميع
عن هذا صحيح يا آرتي

116
00:04:24,839 --> 00:04:26,606
<font color="#Yellow">أنا لم أقل
أنا قلت أنني سأتعامل مع الأمر

117
00:04:26,674 --> 00:04:28,608
<font color="#Yellow">و قلت أنه هناك بروتوكول لهذه الأشياء

118
00:04:28,676 --> 00:04:29,976
<font color="#Yellow">اذا عرفت أساس الهندسة المعمارية للمستودع

119
00:04:30,044 --> 00:04:32,646
<font color="#Yellow">و أعتقد نحن كلنا نوافق بأنني أفعل


120
00:04:32,713 --> 00:04:35,348
<font color="#Yellow">و قلت أنك كنت تحاول إصلاح

121
00:04:35,416 --> 00:04:36,583
<font color="#Yellow">نظام كشف إزالة القطع الأثرية

122
00:04:36,651 --> 00:04:38,218
<font color="#Yellow">و الذي من الواضح انه وضع في عهد النازية

123
00:04:38,286 --> 00:04:39,886
<font color="#Yellow">شخص ما تمكن من الخروج و الدخول

124
00:04:39,954 --> 00:04:40,921
<font color="#Yellow">و يسرق القطع الأثرية

125
00:04:40,988 --> 00:04:42,522
<font color="#Yellow">والسؤال الملح
على بال كل عميل هو

126
00:04:42,590 --> 00:04:44,925
<font color="#Yellow">لماذا تحاول إخفاء ذلك عنا؟

127
00:04:44,992 --> 00:04:46,459
<font color="#Yellow">هل خطر ببالك يوماً أنه واجبي أن

128
00:04:46,527 --> 00:04:48,094
<font color="#Yellow">أقرر ما واجبك و ما هو ليس واجبك

129
00:04:48,162 --> 00:04:50,597
<font color="#Yellow">و السبب أنني لم أخبر أحداً هو


130
00:04:50,665 --> 00:04:52,299
<font color="#Yellow">فقط أنني أردت حمايتكم

131
00:04:52,366 --> 00:04:54,367
<font color="#Yellow">نعم ، هذا حدث معنا

132
00:04:54,435 --> 00:04:56,169
<font color="#Yellow">اعتبرناها نزعة غريبة و شيخوخة

133
00:04:56,237 --> 00:04:57,637
<font color="#Yellow">و آرتي فقط وقع فيها

134
00:04:57,705 --> 00:04:58,705
<font color="#Yellow">و الذي ربما حدث معك

135
00:04:58,773 --> 00:05:00,173
<font color="#Yellow">بأننا لا نحتاج حمايتك؟

136
00:05:00,009 --> 00:05:01,243
<font color="#Yellow"> لقد كنت عميل خاص

137
00:05:01,310 --> 00:05:03,211
<font color="#Yellow">ركبت المعدات الثقيلة المسلحة لكسب لقمة العيش

138
00:05:03,279 --> 00:05:04,813
<font color="#Yellow">و لا داعي للذكر بأنني مت من أجل هذه الوظيفة


139
00:05:04,881 --> 00:05:08,083
<font color="#Yellow">نعم و أنا تعرضت للالتباس من آليس بسببها

140
00:05:08,151 --> 00:05:09,918
<font color="#Yellow">حقاً؟
<font color="#Yellow">ستقارنين هذا بالموت؟


141
00:05:09,986 --> 00:05:11,419
<font color="#Yellow">ركز

142
00:05:11,487 --> 00:05:13,021
<font color="#Yellow">اقتراح ممتاز
<font color="#Yellow">لم لا تركزا 

143
00:05:13,089 --> 00:05:14,556
<font color="#Yellow">على شيء آخر؟

144
00:05:14,624 --> 00:05:15,924
<font color="#Yellow">آرتي ،اذا لم تخبرنا ما نحن بصدده

145
00:05:15,992 --> 00:05:17,859
<font color="#Yellow">كيف لنا أن ندافع عن أنفسنا

146
00:05:17,927 --> 00:05:20,462
<font color="#Yellow">و من الجلي أنك تواجه مشكلة ضخمة

147
00:05:20,530 --> 00:05:23,265
<font color="#Yellow">توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك

148
00:05:25,835 --> 00:05:27,769
 

149
00:05:27,837 --> 00:05:29,004
<font color="#Yellow">كنت طويل القامة جدا بالفعل

150
00:05:29,071 --> 00:05:30,272
<font color="#Yellow">و الآن علي شراء بذلات جديدة

151
00:05:30,339 --> 00:05:32,374
<font color="#Yellow">اعني ، انظرا لهذا

152
00:05:32,441 --> 00:05:34,342
<font color="#Yellow">هيئات المحلفين لا يثقون تماما بمحامي ببنطال طويل

153
00:05:34,410 --> 00:05:36,278
<font color="#Yellow">معذرة ، يجب أن أكل

154
00:05:36,345 --> 00:05:38,246


155
00:05:38,314 --> 00:05:40,448
<font color="#Yellow">لدي جلسة بعد وقت الغذاء

156
00:05:40,516 --> 00:05:41,550


157
00:05:41,617 --> 00:05:43,084
<font color="#Yellow">- ماذا
<font color="#Yellow">- آسف

158
00:05:43,152 --> 00:05:43,985
<font color="#Yellow">انه فقط اننا لم نأكل بعد


159
00:05:44,053 --> 00:05:45,387
<font color="#Yellow">لدى من الأفضل أن

160
00:05:45,454 --> 00:05:47,322
<font color="#Yellow">في هذا النوع من العمل
<font color="#Yellow">استغلها حالما تستطيع

161
00:05:47,390 --> 00:05:49,558
<font color="#Yellow">- مايكا ، هل يمكننا تناول طعام مكسيكي؟
<font color="#Yellow">- كلا

162
00:05:49,625 --> 00:05:52,861
 

163
00:05:52,929 --> 00:05:55,330
<font color="#Yellow">- ما هذه؟
<font color="#Yellow">- لحرقة المعدة

164
00:05:55,398 --> 00:05:56,431
<font color="#Yellow">لدي الكثير من التوتر

165
00:05:56,499 --> 00:05:57,599
<font color="#Yellow">كما تعلم سيد سيكلر

166
00:05:57,667 --> 00:05:59,601
<font color="#Yellow">الصلصلة الحارة تسبب ذلك

167
00:05:59,669 --> 00:06:01,203
<font color="#Yellow">بيك ، ضحيتنا الأولى

168
00:06:01,270 --> 00:06:02,971
<font color="#Yellow">كان يتناول دواءاً لحرقة المعدة؟

169
00:06:03,039 --> 00:06:04,706
<font color="#Yellow">و ما الذي لا يتناوله؟

170
00:06:04,774 --> 00:06:07,630
<font color="#Yellow">على الرغم من الاوكسيد يبدو مألوفاً

171
00:06:07,794 --> 00:06:09,344
<font color="#Yellow">نحتاج لفحص باري بيك

172
00:06:09,412 --> 00:06:11,480
<font color="#Yellow">و التاكد مما كان يتناوله


173
00:06:11,547 --> 00:06:14,282
<font color="#Yellow">ثم نستكشف اذا ما كانت تيفانو و بيرناردو يتناولانه أيضاً


174
00:06:21,257 --> 00:06:24,026
<font color="#Yellow">نحن نحصل على بعض التقارير الفردية

175
00:06:24,093 --> 00:06:26,294
<font color="#Yellow">من أطباء يصفون الريداوكسيد في ساوث بيند ، انديانا


176
00:06:26,362 --> 00:06:27,929
<font color="#Yellow">و يقولون بأن مرضاهم يزدادون طولاَ

177
00:06:27,997 --> 00:06:29,297
<font color="#Yellow">أريد أن أذهب للتحقق من ذلك

178
00:06:29,365 --> 00:06:31,133
<font color="#Yellow">فقط ساوث بيند؟
<font color="#Yellow">هذا يبدو جنونياً

179
00:06:31,200 --> 00:06:32,534
<font color="#Yellow">اعلم ، اعلم

180
00:06:32,602 --> 00:06:34,403
<font color="#Yellow">و لكن في الأحيان عليك أن تلحق بالجنون

181
00:06:34,470 --> 00:06:36,071
<font color="#Yellow">اذا تبين انه صحيح و حصلنا على دعوة

182
00:06:36,139 --> 00:06:36,972
<font color="#Yellow">و كلما قل ما علمت ، كان أفضل

183
00:06:37,040 --> 00:06:39,908
<font color="#Yellow">صحيح، و لكن  من ناحية أخرى

184
00:06:39,976 --> 00:06:41,843
<font color="#Yellow">وهذا يمكن أن يؤدي إلى علاجات ممكنة
 لمرض هشاشة العظام

185
00:06:41,911 --> 00:06:45,781
<font color="#Yellow">و نقص هرمون النمو و السرطان

186
00:06:45,848 --> 00:06:47,783
<font color="#Yellow">بالإضافة إلى أن هناك أبحاث تُظهر

187
00:06:47,850 --> 00:06:49,184
<font color="#Yellow">بأن الرجال يرغبون بأن يصبحوا أطول

188
00:06:49,252 --> 00:06:50,185
<font color="#Yellow">هذا صحيح و هو افضل في الفراش ايضاً

189
00:06:50,253 --> 00:06:53,455
<font color="#Yellow">و ينمي الشعر أكثر

190
00:06:53,523 --> 00:06:56,425
<font color="#Yellow">انطلقي

191
00:06:56,492 --> 00:06:57,626


192
00:06:57,693 --> 00:07:00,429
<font color="#Yellow">باري ، هل يمكنك بلوغ الباب؟
 

193
00:07:00,496 --> 00:07:01,430
<font color="#Yellow">مايكا ، تراجعي

194
00:07:01,497 --> 00:07:03,799
 

195
00:07:03,866 --> 00:07:06,968
 

196
00:07:07,036 --> 00:07:08,270
<font color="#Yellow">ساعدوني

197
00:07:08,337 --> 00:07:09,438
<font color="#Yellow">النجدة

198
00:07:09,504 --> 00:07:12,573
<font color="#Yellow">يا إلهي


199
00:07:16,641 --> 00:07:19,042
 

200
00:07:19,110 --> 00:07:22,179
<font color="#Yellow">الاربع حالات اتت خلال ساعات قليلة

201
00:07:22,246 --> 00:07:24,081
<font color="#Yellow">الأطباء حقنوهم بالمورفين كمسكن
و قالوا بأن

202
00:07:24,148 --> 00:07:28,185
أجسادهم سحبت من أطرافها 

203
00:07:28,252 --> 00:07:30,320
سيتغير الوضع خلال يومين أو اكثر

204
00:07:30,388 --> 00:07:31,788
حسناً ، لقد تحدتث مع آرتي

205
00:07:31,856 --> 00:07:34,157
و سيبحث عن شيء يبطء المفعول


206
00:07:34,225 --> 00:07:35,826
و سيرسلها للفندق اذا وجده


207
00:07:35,893 --> 00:07:37,127
نعم ، و لكن ما علاقة حبة حبوب حرقة المعدة 

208
00:07:37,195 --> 00:07:38,395
- بالقطع الأثرية
- لا أدري

209
00:07:38,463 --> 00:07:40,464
ربما نوع من الكيماويات في الحبة


210
00:07:40,531 --> 00:07:41,465
التي تتفاعل
مع قطعة أثرية

211
00:07:41,532 --> 00:07:42,666
عندما يلمسها أحد

212
00:07:42,733 --> 00:07:44,067
لذا نحن نبحث عن شيء ما


213
00:07:44,135 --> 00:07:46,103
شيء مشترك لمسه هؤلاء الأربعة


214
00:07:46,170 --> 00:07:47,537
بييت ، انظر لهذا

215
00:07:47,605 --> 00:07:50,140
بيك و تيفانو كلاهما قرر علاجهما بالريدوكسيد


216
00:07:50,208 --> 00:07:53,310
من قبل مختص الجهاز الهضمي دكتور سيلدن


217
00:07:53,377 --> 00:07:55,679
ربما تكون القطعة الأثرية في مكتبه على الأرجح


218
00:07:55,746 --> 00:07:57,147
نعم ، لدينا مكان نبدأ منه

219
00:07:57,215 --> 00:07:58,381
و ربما بينما نحن هناك

220
00:07:58,449 --> 00:07:59,749
ربما يمكنه اعطائي شيء يعالج الريح


221
00:07:59,817 --> 00:08:00,984
و لكن يا بييت انه طبيب


222
00:08:01,052 --> 00:08:03,220
و ليس ساحر

223
00:08:08,192 --> 00:08:09,726
هل يمكنني مساعدتك؟

224
00:08:09,794 --> 00:08:11,895
نعم ، العميلان بيرنج و لاتمير


225
00:08:11,963 --> 00:08:15,732
نود أن نتكلم مع د. سيلدن من فضلك


226
00:08:15,800 --> 00:08:17,634
اعذريني

227
00:08:17,702 --> 00:08:20,103
هؤلاء الناس و انا ننتظر هنا


228
00:08:20,171 --> 00:08:21,171
- بييت؟
- ساتولاها

229
00:08:21,239 --> 00:08:24,141
عذراً ، نحن عميلان فيدراليان
230
00:08:24,208 --> 00:08:25,942
مهمان جداً

231
00:08:26,010 --> 00:08:28,512
إشارة و مسدس

232
00:08:28,579 --> 00:08:30,680
و ذقن

233
00:08:30,748 --> 00:08:32,516
نعم ، هيا لنذهب

234
00:08:34,552 --> 00:08:37,387
الريدوكسيد نزل للأسواق في وقت مبكر


235
00:08:37,455 --> 00:08:38,955
و لم يصفه سوى اطباء محدودين


236
00:08:39,023 --> 00:08:41,491
في عدة مدن

237
00:08:41,559 --> 00:08:43,293
هل عالجت كل هؤلاء المرضى الأربعة؟

238
00:08:43,361 --> 00:08:45,595
كلا ، فقط بيك و تيفانو
لا أعرف الآخرين

239
00:08:45,663 --> 00:08:48,031
هل يمكنني مساعدتك؟


240
00:08:48,099 --> 00:08:49,566
اذا ليس هناك صلة

241
00:08:49,634 --> 00:08:50,734
ربما علينا أن نفحص الصيدلية


242
00:08:50,801 --> 00:08:52,302
التي حصلوا على الحبوب منها

243
00:08:52,370 --> 00:08:54,804
كلا ، بيك و تيفانو ذهبا لصيدليات مختلفة


244
00:08:54,872 --> 00:08:56,973
هل يمكنني أن أسالك عما تبحث؟


245
00:08:57,041 --> 00:08:58,675
و هل يمكنني أن أشارككم؟


246
00:08:58,743 --> 00:09:00,110
مرحبا ، أنا مرة ثانية

247
00:09:00,178 --> 00:09:01,678
صحيح

248
00:09:01,746 --> 00:09:04,548
انظري ، اعلم انه لدينا شيء ما بالخارج


249
00:09:04,615 --> 00:09:06,183
مع الذقن

250
00:09:06,250 --> 00:09:07,384
و لكن هذا عمل رسمي


251
00:09:07,451 --> 00:09:09,886
ديب ستانلي
شركة موربارك الدوائية

252
00:09:09,954 --> 00:09:11,154
نحن صنعنا الريدوكسيد


253
00:09:11,222 --> 00:09:12,789
دكتور سيلدن


254
00:09:12,857 --> 00:09:14,691
السيد لايبير بدأ صبره ينفذ



255
00:09:14,759 --> 00:09:17,727
سيد لايبير و القولون التشنجي

256
00:09:17,795 --> 00:09:19,763
اعذروني

257
00:09:19,830 --> 00:09:21,398
سنكون مهتمين جداً لمعرفة اذا حبات دوائنا


258
00:09:21,465 --> 00:09:22,699
تجعل الناس أطول

259
00:09:22,767 --> 00:09:24,935
ليس الموضوع ناس يطولون


260
00:09:25,002 --> 00:09:27,070
هناك أربعة من هؤلاء الناس في حالة حرجة حالياً

261
00:09:27,138 --> 00:09:28,805
- في وحدة العناية المركزة
- لا أعلم عن هذا


262
00:09:28,873 --> 00:09:31,274
اذا كان هو الدواء

263
00:09:31,342 --> 00:09:32,542
فإنه لا يمكن أن يكون مجرد
حبوب منع الحمل

264
00:09:32,610 --> 00:09:34,544
صحيح ؟ انا احتفظت مراقبة كل الأطباء



265
00:09:34,612 --> 00:09:35,812
الذين اشتركوا في التجارب

266
00:09:35,880 --> 00:09:37,414
و مهما حدث

267
00:09:37,481 --> 00:09:39,216
هذا يحدث فقط هنا في ساوث بيند

268
00:09:39,283 --> 00:09:40,684
لذا اذا ادارة الاغذية والعقاقير
أرت ان تتدخل...

269
00:09:40,751 --> 00:09:43,620
مهلا ، مهلا ، مهلا
نحن ليس بتابعين لادارة الاغذية والعقاقير 

270
00:09:43,688 --> 00:09:45,088
نحن من الخدمة السرية

271
00:09:45,156 --> 00:09:46,856
هل لدى الرئيس حرقة معدة؟


272
00:09:46,924 --> 00:09:49,759
- ألا يحدث معك؟
- سيدة ستانلي

273
00:09:49,827 --> 00:09:51,161
نحن لن نلاحق شركتك
 

274
00:09:51,229 --> 00:09:53,263
و نحن علمنا للتو بان هذا يحدث فقط
 

275
00:09:53,331 --> 00:09:54,531
في ساوث بيند ، لذا

276
00:09:54,599 --> 00:09:55,932
نحن نحاول مساعدة هؤلاء الناس


277
00:09:56,000 --> 00:09:57,701
جيد ، و أنا كذلك
حسناً

278
00:09:57,768 --> 00:09:59,236
و من ثم يمكنك اعطاءنا قائمة بجميع المرضى
 

279
00:09:59,303 --> 00:10:01,371
الذين يتناولون الريدوكسيد حالياً


280
00:10:01,439 --> 00:10:02,606
و يعيشون في المدينة

281
00:10:02,673 --> 00:10:03,840
هل لديك استدعاء؟

282
00:10:03,908 --> 00:10:05,475
 

283
00:10:05,543 --> 00:10:06,710
انا اعلم معنى " استدعاء"

284
00:10:06,777 --> 00:10:08,078
انها كلمة فاكهية ، صحيح؟


285
00:10:08,145 --> 00:10:10,480
- انها فقط تبدو كـ
- بييت

286
00:10:10,548 --> 00:10:11,815
حسناً ، لقد ترعرت مع ثلاثة أشقاء
 

287
00:10:11,882 --> 00:10:13,650
 القضيب ، هذه تبدو وكأنها القضيب
  

288
00:10:13,718 --> 00:10:15,185
اوك
لذلك ...

289
00:10:15,253 --> 00:10:18,054
انتما تبحثان عن بعض العوامل البيئية
 

290
00:10:18,122 --> 00:10:20,557
صحيح؟ مكان ما أثر في المرضى
 

291
00:10:20,625 --> 00:10:22,726
أو شيء ما فعلوه بحكم العادة؟

292
00:10:22,793 --> 00:10:23,860
شيء من هذا القبيل

293
00:10:23,928 --> 00:10:25,362
دعونا إذن نعمل سويةً

294
00:10:25,429 --> 00:10:26,463
  

295
00:10:26,530 --> 00:10:27,497
لكن
حسناً

296
00:10:27,565 --> 00:10:29,899
 

297
00:10:29,967 --> 00:10:32,636
معلومات المرضى محمية بشفرة بداعي السرية


298
00:10:32,703 --> 00:10:34,671
الآن ليس لدي اسم المرضى


299
00:10:34,739 --> 00:10:35,772
و ما لدي هو ارقام الأطباء فقط


300
00:10:35,840 --> 00:10:37,073
يمكنني الاتصال بهم

301
00:10:37,141 --> 00:10:38,341
و اطلب منهم ان يقنعوا المرضى بالتحدث معنا

302
00:10:38,409 --> 00:10:40,243
ما زال علينا ان ننظر في أمر هؤلاء الاربعة

303
00:10:40,311 --> 00:10:41,678
و الذين نعلم من هم

304
00:10:41,746 --> 00:10:42,946
لماذا لا ننقسم؟

305
00:10:43,014 --> 00:10:44,214
انتي تسعين خلف الذين نعرفهم


306
00:10:44,282 --> 00:10:47,050
و انا اتسلى بلعب دور الطبيب مع ديب
 

307
00:10:49,487 --> 00:10:50,787
الأخ أدريان

308
00:10:50,855 --> 00:10:54,324
كما هو الحال في جماعة اخوان الماس الأسود؟

309
00:10:54,392 --> 00:10:55,625
كيف - كيف -

310
00:10:55,693 --> 00:10:56,626
حالما وجدنا الماسات

311
00:10:56,694 --> 00:10:58,094
قمت بالتصفح عبر الانترنت

312
00:10:58,162 --> 00:10:59,562
انهم جماعة سرية في فرنسا
 

313
00:10:59,630 --> 00:11:02,632
نعم ، جماعة سرية لم يتم الكشف عنها

314
00:11:02,700 --> 00:11:05,602
واحدة من الفروع المشتركة من فرسان الهيكل 

315
00:11:05,670 --> 00:11:07,437
اذن ما هو هدفهم نحونا؟

316
00:11:07,505 --> 00:11:09,039
ليس نحن بل انا

317
00:11:09,106 --> 00:11:11,641
الأخ أدريان لديه ضغينة
ضدي شخصيا

318
00:11:11,709 --> 00:11:13,009
ولهذا السبب قام
بسرقة القطع الأثرية

319
00:11:13,077 --> 00:11:14,311
التي تكون ذات معنى بالنسبة لك

320
00:11:14,378 --> 00:11:15,312
ضغينة؟
وضح من فضلك

321
00:11:15,379 --> 00:11:16,980
انه يحاول ان يجبرني 

322
00:11:17,048 --> 00:11:20,050
على فعل شيء أنا ، أنا لا أستطيع
 

323
00:11:20,117 --> 00:11:21,284
ما هو ...

324
00:11:21,352 --> 00:11:22,786
هذا ما لا يمكنني اخبارك به
 

325
00:11:22,853 --> 00:11:24,187
ويكفي ان نقول
سيكون ذلك سيئا

326
00:11:24,255 --> 00:11:25,689
و هذا كل ما لدي

327
00:11:25,756 --> 00:11:28,992
و قد بلغت الحد في المشاركة لهذا اليوم

328
00:11:29,060 --> 00:11:30,226
حسناً ، سنذهب خارجاً

329
00:11:30,294 --> 00:11:34,164
نذهب فقط نحاول مساعدتك هنا 

330
00:11:34,231 --> 00:11:37,033
 

331
00:11:37,101 --> 00:11:38,501
انا آسف
شكرا لك

332
00:11:38,569 --> 00:11:41,137
أنا آسف و شكرا لك في جملة واحدة
 

333
00:11:41,205 --> 00:11:42,305
ابقى في مدار الفرسان الاربعة


334
00:11:42,373 --> 00:11:44,074
و اتضح بأن المايا محقة

335
00:11:44,141 --> 00:11:45,408
كيف يدخل هذا الشخص إلى هنا؟
 

336
00:11:45,476 --> 00:11:46,776
أعني انه لم يكن هناك انتهاكات امنية
 

337
00:11:46,844 --> 00:11:49,245
لا يوجد اقتحامات و لا يوجد أبواب متروكة للولوج منها
 

338
00:11:49,313 --> 00:11:51,047
انه يستخدم قطعة أثرية ، أليس كذلك؟


339
00:11:51,115 --> 00:11:52,816
ربما نستطيع أن نفترض

340
00:11:52,883 --> 00:11:54,584
هل لديك فكرة كيف يمكننا امساكه؟
 

341
00:11:54,652 --> 00:11:55,552
نعم ، لدي رقم


342
00:11:55,619 --> 00:11:57,020
ولكن لقد حاولت تتبع ذلك الرقم

343
00:11:57,088 --> 00:11:58,855
و لكن باءت كل محاولاتي بالفشل

344
00:11:58,923 --> 00:12:00,690
- هذا مستحيل
-آرتي

345
00:12:00,758 --> 00:12:03,259
أنت رائع
لذا طلبنا مساعدتك

346
00:12:03,327 --> 00:12:04,794
الرقم ، من فضلك

347
00:12:08,032 --> 00:12:11,768
<font color="#Fuchsia">
إن علم أي شخص بما فعلته
فستكون في خطر مهول

348
00:12:11,836 --> 00:12:15,839


349
00:12:15,906 --> 00:12:17,006
مؤسسة الخدمة السرية

350
00:12:17,074 --> 00:12:19,676

- مرحبا مايكا ، هل من شيء؟

351
00:12:19,744 --> 00:12:22,011
كلا ، لا يوجد أي رابط بين الضحايا بعد


352
00:12:22,079 --> 00:12:23,513
ماذا عنك؟

353
00:12:23,581 --> 00:12:26,783
كيف تجري مع السيدة لايتمير الثانية المستقبلية السابقة؟


354
00:12:26,851 --> 00:12:30,053
ليس سيئاً

355
00:12:30,121 --> 00:12:33,656
انها ليست صعبة المنال
لقد جعلناها معنا في البداية

356
00:12:33,724 --> 00:12:35,091
مايكا ، اسمعي 

357
00:12:35,159 --> 00:12:37,260
لقد انتهينا لتونا من آخر طبيب في القائمة


358
00:12:37,328 --> 00:12:39,662
و لم يصاب أي أحد من المرضى الآخرين بالطول

359
00:12:39,730 --> 00:12:41,831
اذا فهي محدودة بمجموعة صغيرة


360
00:12:41,899 --> 00:12:42,932
اتعلم 

361
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
سأعود إلى المستشفى

362
00:12:44,268 --> 00:12:45,468
و أرى اذا كان احد المرضى يمكنه ان يتكلم


363
00:12:45,536 --> 00:12:46,536
أنت ابقى مع ديب

364
00:12:46,604 --> 00:12:47,704
- حقاً؟
- نعم

365
00:12:47,772 --> 00:12:49,072
أعني، لا يزال هناك
بعض الاتصالات

366
00:12:49,140 --> 00:12:51,441
تنطوي على الريدوكسيد لم نحسبها

367
00:12:51,509 --> 00:12:54,077
لذا كما تعلم ، العب دور الصبي الشقي

368
00:12:54,145 --> 00:12:55,311
للتحقيق

369
00:12:55,379 --> 00:12:57,180
نعم و لكن ذلك سيؤلمني

370
00:12:57,248 --> 00:12:58,748
أخبري الرئيس انني ساعيد الاتصال به


371
00:12:58,816 --> 00:13:00,283
عندما أكون جيد وجاهز

372
00:13:00,351 --> 00:13:01,351
معذرة

373
00:13:01,419 --> 00:13:02,719
نعم

374
00:13:02,787 --> 00:13:04,754
ديب ، يجب أن اخبرك


375
00:13:04,822 --> 00:13:07,257
أنكي كنتي رائعة مع الأطباء هناك


376
00:13:07,324 --> 00:13:10,226
واااو ، يبدو أنك متفاجئ

377
00:13:10,294 --> 00:13:11,494
بما أفعله

378
00:13:11,562 --> 00:13:12,629
لا ، أنا أعني

379
00:13:12,696 --> 00:13:14,330
انه فقط ، كما تعلمين


380
00:13:14,398 --> 00:13:16,266
عندما تقابلنا لاول مرة
لا ادري

381
00:13:16,333 --> 00:13:17,934
اعتقدت بانكي تبدين اقل بكثير

382
00:13:18,002 --> 00:13:19,903
صعبة المنال؟

383
00:13:19,970 --> 00:13:21,471
اعني ذلك و لكن بطريقة أفضل

384
00:13:21,539 --> 00:13:24,674
كما في " يا لها من فتاة صعبة المنال"

385
00:13:24,742 --> 00:13:27,944
انها ليست بالضبط مجاملة
التي تبحث عنها الفتاة

386
00:13:28,012 --> 00:13:29,245
يمكنك الارتداد خارجاً بعد ربع المسافة في حقل الالغام

387
00:13:29,313 --> 00:13:30,880
أنا لا أريد أن أعرف
كيف تعرف ذلك

388
00:13:30,948 --> 00:13:32,682
على كل حال

389
00:13:32,750 --> 00:13:34,584
كما رأيت ، أنا أحب الأطباء
 

390
00:13:34,618 --> 00:13:36,619
أبي كان طبيب ، و لكنه تُوفي


391
00:13:36,687 --> 00:13:38,154
و والدي أيضاً

392
00:13:38,222 --> 00:13:40,657
ميت و ليس طبيب

393
00:13:40,724 --> 00:13:43,426
معذرة ، أيضاً

394
00:13:43,494 --> 00:13:46,996
لذا لم لا نتبع آثارهم؟

395
00:13:47,064 --> 00:13:48,231
هل لاحظت ان معظم الاطباء


396
00:13:48,299 --> 00:13:49,999
يبدون عالمين بكل شيء؟


397
00:13:50,067 --> 00:13:51,868
ماذا ، انت لا ترين هذا جذاب؟

398
00:13:51,936 --> 00:13:54,237
لا، لا ، لا
أنت تخبئ ذلك جيداً


399
00:13:54,305 --> 00:13:56,406
كما ترين ، الامور المتعلقة بصعبة المنال
 

400
00:13:56,474 --> 00:14:01,711
الموضوع أنني أهتم بتطوير عقاقير جديدة

401
00:14:01,779 --> 00:14:05,348
و أود ان أكون في حقل ما هو جارٍِ استكشافه

402
00:14:05,416 --> 00:14:09,185
اعني ان العالم مليء بالمفاجآت ، صحيح؟


403
00:14:15,693 --> 00:14:17,393


404
00:14:17,461 --> 00:14:19,929
ما هو الوقت؟


405
00:14:19,997 --> 00:14:21,931
قليلا بعد الرابعة

406
00:14:21,999 --> 00:14:23,032
بييت ، هذه انا
 

407
00:14:23,100 --> 00:14:24,767
- اسرعي!
- بييت!

408
00:14:24,835 --> 00:14:27,370
 

409
00:14:27,438 --> 00:14:31,007
 
 

410
00:14:31,075 --> 00:14:35,178
 
 

411
00:14:35,246 --> 00:14:36,446
 ارتدي ثيابك
 

412
00:14:36,514 --> 00:14:37,580
افتح الباب

413
00:14:37,648 --> 00:14:39,249
- مرحبا يا مايكا
- مرحب

414
00:14:39,316 --> 00:14:41,351
لقد كنت نائماً و 


415
00:14:41,418 --> 00:14:43,319
سأرتدي ملابسي، حسنا؟

416
00:14:43,387 --> 00:14:44,954
لينا التقطت نداءاً عاجلاً من ضحية جديدة 
 

417
00:14:45,022 --> 00:14:46,556
و آرتي ارسل لنا هذا

418
00:14:46,624 --> 00:14:50,093
المسمار الذهبي الذي أنجز
السكك الحديدية العابرة للقارات 

419
00:14:50,160 --> 00:14:51,861
إنها يسحب الأشياء معا.
وهو يعتقد أنه قد...

420
00:14:51,929 --> 00:14:55,265
يٍبطئ الاعراض

421
00:14:55,332 --> 00:14:56,766
أنت ضاجعتها ، أليس كذلك؟


422
00:14:56,834 --> 00:14:59,536
انت اخبرتني بأن أحقق؟
 

423
00:14:59,603 --> 00:15:01,704
ثم...

424
00:15:01,772 --> 00:15:03,406
انها غير مؤذية

425
00:15:03,474 --> 00:15:04,841
اتعلم ماذا؟
ارتدي ثيابك فحسب؟

426
00:15:04,909 --> 00:15:06,676
 

427
00:15:06,744 --> 00:15:07,710
ماذا؟

428
00:15:07,778 --> 00:15:11,180
الضحية الجديدة

429
00:15:11,248 --> 00:15:12,615
عالم نصراني ، حسناً؟


430
00:15:12,683 --> 00:15:13,983
و الذي يعني بأن ليس له طبيب
 

431
00:15:14,051 --> 00:15:16,252
و لذلك هو لم يتناول الحبوب

432
00:15:16,320 --> 00:15:18,488
الدواء لا علاقة بهذا الأمر
 

433
00:15:18,556 --> 00:15:21,257
لم أنت وقح؟

434
00:15:21,325 --> 00:15:22,692
مايكا ، من فضلك  اذهبي
 

435
00:15:22,760 --> 00:15:23,960
سأكون معك بعد قليل

436
00:15:24,028 --> 00:15:26,896
ساغادر
 

437
00:15:26,964 --> 00:15:28,865
وقاحة

438
00:15:28,933 --> 00:15:30,767
 

439
00:15:33,737 --> 00:15:35,338
 

440
00:15:35,406 --> 00:15:36,339
 

441
00:15:36,407 --> 00:15:37,974
لقد كان رائعاً

442
00:15:38,042 --> 00:15:40,877
أعني أنه كان رائعا بالفعل
 

443
00:15:40,945 --> 00:15:42,645
و انا لا أقول هذا فقط و
 

444
00:15:42,713 --> 00:15:44,647
اعتذر بأنني يجب ان أذهب و اترك كل شيء

445
00:15:44,715 --> 00:15:46,649
و لكن لا أريدكي أن تعتقدي بانني 
 

446
00:15:46,717 --> 00:15:47,617
كما تعلمين ، ذلك الشاب الذي...

447
00:15:47,685 --> 00:15:48,718
بييت ، اصغ اليّ

448
00:15:48,786 --> 00:15:49,719
انا فتاة راشدة كما ترى

449
00:15:49,787 --> 00:15:50,954
و أحياناً انا كذلك

450
00:15:51,021 --> 00:15:52,722
 

451
00:15:52,790 --> 00:15:55,892
هذا ...

452
00:15:56,780 --> 00:15:58,414
و لكنك ستدعني أعلم

453
00:15:58,459 --> 00:16:00,697
انا اقصد ...

454
00:16:00,764 --> 00:16:02,265
على أي حال ، أخبار جديدة

455
00:16:02,333 --> 00:16:04,701
لا علاقة لدوائكي بما يجري
 

456
00:16:04,768 --> 00:16:06,803
لان أخر شخص اصيب بالطول
 

457
00:16:06,870 --> 00:16:08,004
لم يتناوله ، لذا
 

458
00:16:08,072 --> 00:16:10,139
 

459
00:16:10,207 --> 00:16:11,708
حسنا، ماذا سنفعل ذلك في المرة القادمة؟

460
00:16:11,775 --> 00:16:14,310
نحن..

461
00:16:14,378 --> 00:16:17,013
نحن لن نفعل شيئاً
 

462
00:16:17,369 --> 00:16:18,430
شركتك في خانة البريء

463
00:16:18,494 --> 00:16:20,242
لكن يجب أن أذهب؟
 اوك؟

464
00:16:20,289 --> 00:16:21,451
لكن يا بييت ، لا ، انتظر
 
465
00:16:21,500 --> 00:16:22,452
مهلاً ،مهلاً ، مهلاً

466
00:16:22,519 --> 00:16:24,187
أنا لم آتي لاغطي عن شركتي ، كما تعلم
 

467
00:16:24,254 --> 00:16:26,189
أريد أن أساعد

468
00:16:26,256 --> 00:16:27,924
دعني أكون معكم

469
00:16:27,992 --> 00:16:29,425
 

470
00:16:29,493 --> 00:16:31,576
أنا آسف ، أنا ...
 

471
00:16:32,045 --> 00:16:34,063
لا يمكنك

472
00:16:34,131 --> 00:16:37,200
سأتصل بك ، سأتصل
 

473
00:16:37,267 --> 00:16:38,201
 

474
00:16:38,268 --> 00:16:40,169
لقد طلبت بلطف

475
00:16:40,237 --> 00:16:42,071
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


476
00:16:45,409 --> 00:16:47,744
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


477
00:16:47,811 --> 00:16:49,312
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


478
00:16:49,380 --> 00:16:51,347
انت أشغل المسعفين
 

479
00:16:51,415 --> 00:16:52,348
و أنا سأستعمل المسمار

480
00:16:52,416 --> 00:16:54,717
Ok  

481
00:16:54,785 --> 00:16:56,953
 

482
00:16:57,021 --> 00:16:58,154
الوحدة 321 ، أين موقعك الآن؟


483
00:16:58,222 --> 00:16:59,555
نحن بالموقع الآن

484
00:16:59,623 --> 00:17:02,392



485
00:17:02,459 --> 00:17:04,661
الخدمة السرية

486
00:17:04,728 --> 00:17:06,829
أريدكم أن تحركوا هذه السيارة في اسرع وقت ممكن

487
00:17:06,897 --> 00:17:07,997
عًلٍم

488
00:17:08,065 --> 00:17:09,732
- هل تمزح معي؟
- Ok

489
00:17:09,800 --> 00:17:10,733
حسناً ، سأقوم بمساعدتك


490
00:17:10,801 --> 00:17:12,068
أريدك أن تمسك بهذا

491
00:17:12,136 --> 00:17:14,203
Ok 

492
00:17:14,271 --> 00:17:16,105


493
00:17:19,343 --> 00:17:21,044


494
00:17:21,111 --> 00:17:23,413
ستكون بخير

495
00:17:23,480 --> 00:17:25,114
نعم

496
00:17:25,182 --> 00:17:28,184
بالتأكيد لا أريد أن
تتداخل مع جهاز الخدمة السرية

497
00:17:28,252 --> 00:17:31,320
ما هذا ؟
الذهاب لزيبرا الأحمر 34

498
00:17:31,388 --> 00:17:33,056
ماذا ؟ هل غير طريقه؟

499
00:17:33,123 --> 00:17:34,891
ذلك الشخص سـ...


500
00:17:34,958 --> 00:17:36,993
حسناً يا أصدقاء ، كما كنتم


501
00:17:39,296 --> 00:17:40,797
لكن لا تقلقوا

502
00:17:40,864 --> 00:17:42,265
سأزودكم بصورة موقعة


503
00:17:42,332 --> 00:17:45,134
في غضون ذلك ، عليكم الاعتناء بذلك الرجل


504
00:17:56,174 --> 00:17:59,176
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


505
00:17:59,244 --> 00:18:04,214
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


506
00:18:04,282 --> 00:18:06,984
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com


507
00:18:07,051 --> 00:18:09,319
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

508
00:18:14,631 --> 00:18:16,827
ذلك سيمنحنا ساعات قليلة على كل حال


509
00:18:16,895 --> 00:18:18,395
اذا لم نكتشف مسبب هذا


510
00:18:18,463 --> 00:18:20,130
كل هؤلاء الناس سيموتون


511
00:18:21,433 --> 00:18:24,401


512
00:18:24,469 --> 00:18:25,769
جيل ، مرحبا؟

513
00:18:25,837 --> 00:18:27,604
انه ليس الردوكسيد


514
00:18:27,672 --> 00:18:29,173
لكن أعتقد أنني وضعت يدي على شيء أكبر


515
00:18:29,240 --> 00:18:30,707
هؤلاء عملاء الخدمة السرية

516
00:18:30,775 --> 00:18:32,509
هم جزء من محموعة ما تقوم بجمع 


517
00:18:32,577 --> 00:18:33,877
لا أدري

518
00:18:33,945 --> 00:18:35,979
أشياء بخصائص مجهولة 

519
00:18:36,047 --> 00:18:37,881
أشياء تجعل الناس يطولون..


520
00:18:37,949 --> 00:18:40,250
و يغلق التحكم في أنسجة النمو

521
00:18:40,318 --> 00:18:41,518
و من يعلم ما هي تأثيرتها الطبية الأخرى
 

522
00:18:41,586 --> 00:18:42,820
التي يمكن أن تحويها

523
00:18:42,887 --> 00:18:44,488
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

524
00:18:44,556 --> 00:18:46,690
نعم ، لقد رأيته بعيناي 
 

525
00:18:46,758 --> 00:18:49,259
- هذا ممكن أن يكبرنا
- أعلم و لكن اصغي

526
00:18:49,327 --> 00:18:51,061
هذا الشي الذي يطول سيء جداً
 

527
00:18:51,112 --> 00:18:52,779
علينا اكتشاف شيء يساعد هؤلاء المساكين

528
00:18:52,864 --> 00:18:54,131
بالطبع ، بالطبع

529
00:18:54,199 --> 00:18:55,566
الشركة ستتابع أي منتج


530
00:18:55,633 --> 00:18:57,901
اذا ابقينا مضاد التأثير في حده الأدنى

531
00:18:57,969 --> 00:18:59,036
إنها فقط أعمال جيدة

532
00:18:59,103 --> 00:19:01,271
حسناً ، واصلي


533
00:19:01,339 --> 00:19:02,773
دعيني أعلم ما تكتشفين و يا ديب

534
00:19:02,841 --> 00:19:05,175
- أحسنتي فعلاً
- شكراً

535
00:19:05,243 --> 00:19:06,844
خطيبي ..

536
00:19:06,911 --> 00:19:08,412
احضروه بسيارة الاسعاف


537
00:19:11,816 --> 00:19:12,883
هل تقصدين السيد إيرفينج؟


538
00:19:12,951 --> 00:19:14,218
نعم

539
00:19:14,285 --> 00:19:15,752
أنه بالأعلى
سأوصلك إليه

540
00:19:15,820 --> 00:19:17,187
مرحبا ، أنا ديب

541
00:19:17,255 --> 00:19:19,056
أنا أعمل مع شركة أدوية و التي تحاول المساعدة


542
00:19:19,123 --> 00:19:21,024
هل تمانعين لو سألتكي بعض الأسئلة عن كارل؟


543
00:19:21,092 --> 00:19:22,092
أكيد

544
00:19:23,294 --> 00:19:26,129
هذا آخر واحد

545
00:19:26,197 --> 00:19:28,165
جربه

546
00:19:28,233 --> 00:19:29,500


547
00:19:29,567 --> 00:19:31,468


548
00:19:31,536 --> 00:19:34,438
انه يعمل جيداً


549
00:19:34,506 --> 00:19:35,939


550
00:19:36,007 --> 00:19:37,174
هذا سيء ، سيء

551
00:19:37,242 --> 00:19:38,175
ما الخطأ؟

552
00:19:38,243 --> 00:19:41,245


553
00:19:41,312 --> 00:19:44,014

554
00:19:44,082 --> 00:19:45,215
لقد حصل على إبهام هاريت توبمان


555
00:19:45,283 --> 00:19:46,483
شيء آخر سيء

556
00:19:46,551 --> 00:19:48,018
انها يمكنك 

557
00:19:48,086 --> 00:19:50,721
أن تغير مظهرك لأي شخص تريده و ...


558
00:19:50,788 --> 00:19:51,889
آرتي أنا أتكلم عن الغمغمة

559
00:19:51,956 --> 00:19:53,423

560
00:19:53,491 --> 00:19:54,691
ماذا؟

561
00:19:54,759 --> 00:19:56,159
لقد عثرت على موقع الهاتف الخليوي للأخ أدريان


562
00:19:56,227 --> 00:19:59,563
قصر قديم خارج ستورجيس و المفترض ان يكون فارغاً

563
00:19:59,631 --> 00:20:02,766
  

564
00:20:02,834 --> 00:20:04,801
 

565
00:20:04,869 --> 00:20:09,773
 

566
00:20:09,841 --> 00:20:11,441
حسناً ، استمعوا لي

567
00:20:11,509 --> 00:20:13,677
المكان ملعون و خطير
 

568
00:20:13,745 --> 00:20:15,212
لذا كونا حذرين و تذكرا
 

569
00:20:15,280 --> 00:20:16,446
سناخذ أي قطعة أترية يستخدمها



570
00:20:16,514 --> 00:20:17,414
لدخول المستودع

571
00:20:17,482 --> 00:20:18,715
و نمنع وصوله

572
00:20:18,783 --> 00:20:19,883
كيف يبدو هذا الشخص؟

573
00:20:19,951 --> 00:20:21,285
انظر إلى القصر

574
00:20:21,352 --> 00:20:22,619
أقصد هل ترى بشرياً آخر في المكان
 

575
00:20:22,687 --> 00:20:23,720
من المحتمل أن يكون هو

576
00:20:23,788 --> 00:20:25,622
حسناً ، ضعا سماعات الأذنين
 

577
00:20:25,690 --> 00:20:28,625
أنتما توليا المؤخرة و أنا سأتولى المقدمة
 
578
00:20:30,995 --> 00:20:32,829
 

579
00:20:43,908 --> 00:20:44,875
 

580
00:20:44,943 --> 00:20:46,376
تمهل ، تمهل ، تمهل

581
00:20:46,444 --> 00:20:48,345
من فضلك كن حذراً

582
00:20:48,413 --> 00:20:49,846
تذكر انك عندما تسقط على وجهك تؤذي غيرك
 

583
00:20:49,914 --> 00:20:51,381
شكراً للاهتمام

584
00:20:51,449 --> 00:20:52,950
بمن تتصلين؟
 

585
00:20:53,017 --> 00:20:54,751
آمل أنه لم يتركه على وضعية الارتجاج
 

586
00:20:54,819 --> 00:20:57,020
 

587
00:20:57,088 --> 00:20:58,922
 

588
00:21:04,929 --> 00:21:06,863
على الأقل نعرف بانه هنا

589
00:21:06,931 --> 00:21:09,266
 

590
00:21:09,334 --> 00:21:11,201
توقف
   

591
00:21:11,269 --> 00:21:13,170
آرتي الطابق الثاني
فوق الحائط الأسود

592
00:21:13,237 --> 00:21:16,239
 

593
00:21:16,307 --> 00:21:17,541
 

594
00:21:17,609 --> 00:21:19,176
اللعنة ، لقد أضعناه

595
00:21:19,243 --> 00:21:20,377
حسناً ، انا قادم باتجاهكم


596
00:21:20,445 --> 00:21:21,511
- ربما يمكننا الايقاع به
- كان يحمل

597
00:21:21,579 --> 00:21:22,679
لوح خشبي
ربما طوله ياردة

598
00:21:22,747 --> 00:21:24,381
و قديم و عليه حروف رومانية
 

599
00:21:24,449 --> 00:21:26,683
ربما تكون قطعة أثرية يدوية من الجوار
 

600
00:21:26,751 --> 00:21:27,985
 

601
00:21:28,052 --> 00:21:30,821
شيء ما يسبب لي حرقة بالمعدة
 

602
00:21:34,392 --> 00:21:35,459
بييت ، اذا لم يكن الدواء
 

603
00:21:35,526 --> 00:21:37,561
ماذا لو كان لديهم شيء عام في
 
 

604
00:21:37,629 --> 00:21:39,196
الأعراض؟

605
00:21:39,263 --> 00:21:42,065
اعني حرقة المعدة يسببه أسلوب الحياة
 

606
00:21:42,133 --> 00:21:44,868
الاجهاد ، الوزن ، عادات الأكل
 

607
00:21:44,936 --> 00:21:47,237
هل ما زال لديك تقارير المرضى من ديب؟
 

608
00:21:47,305 --> 00:21:49,806
- نعم ، هؤلاء الأشخاص
- نعم

609
00:21:49,874 --> 00:21:52,542
صحيح

610
00:21:52,610 --> 00:21:54,378
انظر ، كل واحد من الضحايا كان لديه مسمار
 

611
00:21:54,445 --> 00:21:56,146
في حرقة معدتهم في نفس الليلة
 

612
00:21:56,214 --> 00:21:58,915
بعدها بيومين بدأ الطول لديهم
 

613
00:21:58,983 --> 00:22:02,185
لذا ماذا فعلوا في يوم السادس عشر؟ 

614
00:22:02,253 --> 00:22:06,556
اذا باري نظم جميع ايصالاته بالتاريخ
 

615
00:22:06,624 --> 00:22:08,525
لقد صدمني

616
00:22:08,593 --> 00:22:10,727
هنا ، في اليوم السادس عشر

617
00:22:10,795 --> 00:22:12,929
لقد أخذ درس للطبخ في مدرسة للطهو
 

618
00:22:12,997 --> 00:22:14,064
 تُسمى لي كوردن بيند

619
00:22:14,132 --> 00:22:15,499
ربما فعلها ليستطيع مواعدة الفتيات
 

620
00:22:15,566 --> 00:22:17,034
نعم ، ها هي مواقعهم على الانترنت
 

621
00:22:17,101 --> 00:22:18,335
و انظري هنا

622
00:22:18,403 --> 00:22:20,370
الدرس تم اعطاءه بواسطة الضحية الخامسة
 

623
00:22:20,438 --> 00:22:21,538
 كارل ارفينج

624
00:22:21,606 --> 00:22:23,940
أذواق من دول البحر الأبيض المتوسط

625
00:22:24,008 --> 00:22:25,475
 ألم تقل ليسا بيرناردو 

626
00:22:25,543 --> 00:22:26,777
بانها كانت تحاول عمل وصفة جديدة؟

627
00:22:26,844 --> 00:22:28,612
<font color="#FFFF00">
المسقعة
<font color="#Red">
" المسئعة " أكلة مصرية

628
00:22:28,680 --> 00:22:29,613
كلهم كانوا ضمن نفس درس الطهو
 

629
00:22:29,681 --> 00:22:30,914
انظري لرقم 5 هنا

630
00:22:30,982 --> 00:22:34,251
"كارل لديه أطعمة كثيرة غريبة التوابل"
 

631
00:22:34,318 --> 00:22:36,119
هذا يفسر لماذا كانوا يأخذون 
 

632
00:22:36,187 --> 00:22:38,055
حبوباً لعلاج حرقة االمعدة

633
00:22:38,122 --> 00:22:39,256
و كان هوسه هو جمع 
 

634
00:22:39,323 --> 00:22:40,691
قطع أثرية أصلية من ادوات الطبخ
 

635
00:22:40,758 --> 00:22:42,359
من جميع أنحاء العالم

636
00:22:42,427 --> 00:22:43,593
و التي يستخدمها في دروسه 

637
00:22:43,661 --> 00:22:46,229
الجائزة الأولى قطعة أثرية مصنوعة يدوياً

638
00:22:52,003 --> 00:22:54,471
هذا المكان تم تنظيفه
 

639
00:22:54,539 --> 00:22:58,141
لكن هذا لا يتوافق مع ما لدينا

640
00:22:58,209 --> 00:23:00,877
لا ، انه يتوافق

641
00:23:00,945 --> 00:23:02,646
سمعت عنه من خطيبي

642
00:23:02,714 --> 00:23:03,980
نعم ، لقد نظفت المكان
 

643
00:23:04,048 --> 00:23:05,449
و أرسلت كل شيء لتتم دراسته
 

644
00:23:05,516 --> 00:23:07,150
من يعلم؟

645
00:23:07,218 --> 00:23:08,652
اشعاع؟ طلاء كيميائي؟

646
00:23:08,720 --> 00:23:13,090
ربما اكتشفوا طريقة لجعله آمن
 

647
00:23:13,157 --> 00:23:14,858
شكرا يا جيل

648
00:23:14,926 --> 00:23:17,894
ما زال أمامي شيء لفعله

649
00:23:17,962 --> 00:23:19,996
سابقى على اتصال

650
00:23:20,064 --> 00:23:21,398
 

651
00:23:21,466 --> 00:23:23,667
هذا اللوح الخشبي ربما يكون
 

652
00:23:23,735 --> 00:23:25,368
عتبة ليمينتنيوس

653
00:23:25,436 --> 00:23:27,771
عتبة ملك روماني ، بالطبع
 

654
00:23:27,839 --> 00:23:30,073
اخبرني عن هذا اللوح

655
00:23:30,141 --> 00:23:32,709
عندما توضع على قاعدة أي شيء
 

656
00:23:32,777 --> 00:23:34,077
تخلق مدخل

657
00:23:34,145 --> 00:23:35,879
هكذا كان يقتحم
 

658
00:23:35,947 --> 00:23:39,382
هل؟
 

659
00:23:39,450 --> 00:23:40,851
واصلي البحث
 

660
00:23:40,918 --> 00:23:42,285
ساعاود الاتصال بكي

661
00:23:42,353 --> 00:23:43,787
 

662
00:23:43,855 --> 00:23:46,323
 

663
00:23:46,390 --> 00:23:47,290
 

664
00:23:49,994 --> 00:23:51,261
مرحبا ، قبل ان تنكري
 

665
00:23:51,329 --> 00:23:52,662
انا اعرف بان بييت لايتمر يعيش هنا
 

666
00:23:52,730 --> 00:23:54,097
أعرف انه ليس من الخدمة السرية

667
00:23:54,165 --> 00:23:55,766
و لدي مليون سؤال عن ذلك
 

668
00:23:55,833 --> 00:23:57,300
هل تسمحين لي بالدخول؟

669
00:23:57,367 --> 00:24:00,236
 

670
00:24:03,992 --> 00:24:06,026
نعم ، شكرا لك

671
00:24:06,930 --> 00:24:09,362
نعم ، شركة موربارك للأدوية قامت بشراء المدرسة

672
00:24:09,430 --> 00:24:10,997
و شحنتها للبحث و التطوير

673
00:24:11,065 --> 00:24:12,198
 في مينابوليس

674
00:24:12,266 --> 00:24:14,601
- لقد استغلتني
- نعم

675
00:24:14,668 --> 00:24:15,702
الأمور ستصبح أكثر اثارة

676
00:24:15,770 --> 00:24:16,836
 

677
00:24:16,904 --> 00:24:18,038
ليينا

678
00:24:18,105 --> 00:24:19,472
مرحبا يا أصدقاء

679
00:24:19,540 --> 00:24:21,574
ديب ستانلي موجودة هنا و تقول بانها تعرفك 
 

680
00:24:21,642 --> 00:24:23,576
و تسأل الكثير من الأسئلة
 

681
00:24:23,644 --> 00:24:24,644
أليس هذا مسلي؟

682
00:24:24,712 --> 00:24:26,546
يا إلهي

683
00:24:26,614 --> 00:24:30,216
هذا مثال لأسوأ علاقة دامت لليلة واحدة أبداً
 

684
00:24:30,284 --> 00:24:31,885
اسمعي يا مايكا

685
00:24:31,952 --> 00:24:34,421
كان لدي احساس جيد من ناحيتها
 

686
00:24:34,488 --> 00:24:37,557
و اعتقد بان ديب تؤمن
 

687
00:24:37,625 --> 00:24:39,059
بأن الذي تفعله هو الصواب
 

688
00:24:39,126 --> 00:24:41,628
لذا سأخبرها بان مهما كان الذي وجدته
 

689
00:24:41,695 --> 00:24:44,397
عليها ان تعيده و الا سيموت اناس
 

690
00:24:44,465 --> 00:24:46,232
و اعتقد بانها ستعيده
 

691
00:24:46,300 --> 00:24:48,668
و كيف يمكنك التغطية على حقيقة ما يجري
 

692
00:24:48,736 --> 00:24:53,139
و تعترف لها بأن اداة طبخ لها القدرة على القتل؟
 

693
00:24:53,207 --> 00:24:55,141
- انتي ذكية جداً
- انظر ، نحن ...

694
00:24:55,209 --> 00:24:57,944
سنحسم أمرنا بسرعة
اذا ذهبنا إلى مينابوليس

695
00:24:58,012 --> 00:24:59,412
اذا سننفصل؟

696
00:24:59,480 --> 00:25:01,614
سأذهب للحصول على القطعة الأثرية
و انت عد للمنزل

697
00:25:01,682 --> 00:25:02,816
و نظف فوضاك

698
00:25:02,883 --> 00:25:05,885
أو ربما يمكنك التحدث إلى ديب
 

699
00:25:05,953 --> 00:25:08,321
نعم ، لا ، لا تهتمي

700
00:25:08,389 --> 00:25:09,989
من فضلك لا تكوني هناك
من فضلك لا تكوني هناك 

701
00:25:10,057 --> 00:25:11,758
من فضلك 

702
00:25:11,826 --> 00:25:13,626
الخدة السرية لا تسكن عملائها
 

703
00:25:13,694 --> 00:25:16,129
في بيوت صغيرة و جذابة

704
00:25:16,197 --> 00:25:17,530
من أنت؟

705
00:25:17,598 --> 00:25:18,965
لحظة ، كيف عرفتي انني أقطن هنا؟
 

706
00:25:19,033 --> 00:25:20,667
لقد تتبعت بعض الآثار
لدي سجل برحلاتك

707
00:25:20,734 --> 00:25:22,969
ملاحقة صغيرة

708
00:25:23,037 --> 00:25:24,938
استمع ، اعلم بأنني شقلبت كيانك
 

709
00:25:25,005 --> 00:25:27,140
لكن لا يمكنك ملاحقتي للمنزل
 

710
00:25:27,208 --> 00:25:29,175
نعم ، لهذا انا هنا
 

711
00:25:29,243 --> 00:25:31,211
عليك ان تضع خاتماً هنا
 

712
00:25:31,278 --> 00:25:32,412
- حقاً؟
- لا

713
00:25:32,480 --> 00:25:34,514
- ماذا؟
- اسمع ، لقد اكتشفت

714
00:25:34,582 --> 00:25:36,749
بأنكما انتما الاثنين تشكلان فريقاً منذ سنتين مضتا
 

715
00:25:36,817 --> 00:25:39,419
عندما يصبح فريقة مصارعة أصفر اللون أسرع
 

716
00:25:39,487 --> 00:25:40,653
نعم ، لقد كانت هناك اشاعات

717
00:25:40,721 --> 00:25:42,822
بان بعض السيدات العجائز أصبحن أصغر سناً
بشكل عجيب
 

718
00:25:42,890 --> 00:25:45,024
أشياء مثل هذه لا تمر مرور الكرام 

719
00:25:45,092 --> 00:25:47,227
عندما تكون في خضم اكتشاف عقار جديد
 

720
00:25:47,294 --> 00:25:48,394
لكن في كل مرة أبحث  أكثر
 

721
00:25:48,462 --> 00:25:50,763
تُدفن القصص و اعتقد
 

722
00:25:50,831 --> 00:25:52,665
بانكم انتم من يقوم بدفنها
 

723
00:25:52,733 --> 00:25:54,767
اسمعي يا ديب ، من اجل سلامتك
 

724
00:25:54,835 --> 00:25:56,169
اخرجي من هنا فوراً

725
00:25:56,237 --> 00:25:57,837
اعمل لدى بعض الأشخاص لا يحبون الغرباء
 

726
00:25:57,905 --> 00:25:59,672
الذين لديهم أسئلة

727
00:25:59,740 --> 00:26:01,040
هل سيضعون رصاصة في رأسي؟
 

728
00:26:01,108 --> 00:26:02,709
ربما

729
00:26:02,776 --> 00:26:04,911
بييت ، لقد رأيت هذا الفيلم من قبل
 

730
00:26:04,979 --> 00:26:06,813
يوجد آخرين يعلمون أنني هنا

731
00:26:06,881 --> 00:26:08,448
في الواقع رئيس قادم أيضاً
 

732
00:26:08,516 --> 00:26:12,118
لهذا انا لا يمكن مقاومتي صباحاً؟
 

733
00:26:12,186 --> 00:26:14,687
اعلم يا سيناتور
أنا اعتقدت بأنه خرافة أيضاً

734
00:26:14,755 --> 00:26:17,490
لكن لدي مصدر موثوق به جداً
 

735
00:26:17,558 --> 00:26:20,293
انا في طريقي للمطار الآن
 

736
00:26:23,464 --> 00:26:25,565
اذا جميع هذه الأدوات موجودة
 

737
00:26:25,633 --> 00:26:27,800
فليس للحكومة حق في حجبها
 

738
00:26:27,868 --> 00:26:29,802
أقصد أنها الفرصة المثالية
 

739
00:26:29,870 --> 00:26:31,371
لمساعدة الناس

740
00:26:31,438 --> 00:26:34,974
و الدخل المفقود

741
00:26:35,042 --> 00:26:36,776
شكرا لك

742
00:26:36,844 --> 00:26:39,112
أنت و متبرعيك لن تندموا أبداً
 

743
00:26:39,180 --> 00:26:42,048
حسناً ، سأراك هناك
 

744
00:26:42,116 --> 00:26:46,920
 

745
00:26:46,987 --> 00:26:49,355
آرتي ؟ أين كنت ؟
 

746
00:26:49,423 --> 00:26:50,623
كما تعلمان
 

747
00:26:50,691 --> 00:26:53,893
لقد بحثت في كل مكان و لم اجد شيئاً
 

748
00:26:53,961 --> 00:26:55,195
ستيف ، الإبهام
أنه ليس آرتي

749
00:26:55,262 --> 00:26:56,296
انه هو

750
00:26:56,363 --> 00:26:57,330
- لا
- لا

751
00:26:57,398 --> 00:26:59,098
 

752
00:26:59,166 --> 00:27:02,168
 

753
00:27:02,236 --> 00:27:08,508
 

754
00:27:08,576 --> 00:27:10,343
لم يكن اللوح الخشبي معه
 

755
00:27:10,411 --> 00:27:11,611
ربما وضعه بمكان ما هنا
 

756
00:27:11,679 --> 00:27:14,247
و يستعمل الإبهام في حال رأيناه
 

757
00:27:14,315 --> 00:27:15,715
آرتي ، هل يمكنك سماعنا؟

758
00:27:15,783 --> 00:27:16,683
نحن في القبو

759
00:27:16,750 --> 00:27:18,551
لا لا انه مائج

760
00:27:18,619 --> 00:27:20,853
ما هذه الطلقات؟ هل أنتما بخير؟
 

761
00:27:20,921 --> 00:27:22,055
بان الأخ أدريان

762
00:27:22,122 --> 00:27:23,289
أخفى اللوح هنا بالأسفل
 

763
00:27:23,357 --> 00:27:24,357
لكن الآن انه يتجه صوبك
 

764
00:27:24,425 --> 00:27:27,093
لقد جعل نفسه يبدو مثلك  
 

765
00:27:34,134 --> 00:27:35,368
 

766
00:27:35,436 --> 00:27:36,569
هل لديك الجرأة

767
00:27:36,637 --> 00:27:38,304
لاطلاق النار على نفسك ايها العميل نيلسون؟
 

768
00:27:38,372 --> 00:27:42,075
لن تكون المرة الأولى

769
00:27:42,142 --> 00:27:43,977
 

770
00:27:46,580 --> 00:27:48,214
أخيراً

771
00:27:48,282 --> 00:27:51,851
بعض الحقيقة

772
00:27:51,919 --> 00:27:53,386
بييت ، لقد حاولت ايجاد جذور
 

773
00:27:53,454 --> 00:27:55,221
لهذه القصص منذ سنوات
 

774
00:27:55,289 --> 00:27:56,656
لا تسكتني الآن

775
00:27:56,724 --> 00:27:59,025
اسمعي مهما كان الذي تعتقدينه 
 

776
00:27:59,093 --> 00:28:01,194
او الذي رأيتيه
 

777
00:28:01,262 --> 00:28:02,195
انتي مخطئة

778
00:28:02,263 --> 00:28:04,297
القصص المكررة الكاذبة

779
00:28:04,365 --> 00:28:05,598
الفولكلور الحديث

780
00:28:05,666 --> 00:28:08,368
فقط ابتعدي

781
00:28:08,435 --> 00:28:10,903
عميل لايتمر

782
00:28:10,971 --> 00:28:13,273
هل لي بكلمة معك؟  

783
00:28:13,340 --> 00:28:14,440
 

784
00:28:16,610 --> 00:28:19,245
سيناتور لم يكن لديه فكرة عن المستودع بالأمس
 

785
00:28:19,313 --> 00:28:21,481
اليوم يتص بالبيت الأبيض و يسأل عنه
 

786
00:28:21,548 --> 00:28:23,583
يا إلهي ، سيد كوسان
انا آسف

787
00:28:23,651 --> 00:28:25,118
السيدة ستانلي
تعمل لدى شركة

788
00:28:25,185 --> 00:28:27,720
والتي لديها تأثير كبير 

789
00:28:27,788 --> 00:28:29,656
انهم يضغطون على السيناتور
 

790
00:28:29,723 --> 00:28:32,025
لمنحهم الإذن بدخول مؤستتنا

791
00:28:32,092 --> 00:28:33,359
هل يمكنهم فعل ذلك؟

792
00:28:33,427 --> 00:28:35,028
الا يمكن للآنسة فريدريك ان تبعدهم؟
 

793
00:28:35,095 --> 00:28:37,864
الآنسة فريدريك في طريقها إلى واشنطن الآن
 

794
00:28:37,931 --> 00:28:39,132
لكن لا يوجد ضمانات

795
00:28:39,199 --> 00:28:40,500
 

796
00:28:40,567 --> 00:28:42,468
المستودع كان له دائماً علاقة حساسة
 

797
00:28:42,536 --> 00:28:43,670
مع الحكومة التي تستضيفه

798
00:28:43,737 --> 00:28:45,271
نعم ، حسناً

799
00:28:45,339 --> 00:28:47,407
أليس لدى الحكماء خطة لمثل هذه الأمور؟
 

800
00:28:47,474 --> 00:28:50,143
لدينا

801
00:28:50,210 --> 00:28:52,278
انه شيء فوضوي جداً

802
00:28:52,346 --> 00:28:54,414
و حدود للخيانة 

803
00:28:54,481 --> 00:28:55,815
نعم

804
00:28:55,883 --> 00:28:57,450
ربما لا نريد أن نصل إلى ذلك بعد
 

805
00:28:57,518 --> 00:29:00,186
هناك بديل

806
00:29:00,254 --> 00:29:01,454
لكن يعتمد عليك

807
00:29:01,522 --> 00:29:03,589
أنا؟

808
00:29:03,657 --> 00:29:06,459
ألم أنل كفايتي؟

809
00:29:06,527 --> 00:29:08,127
ماذا يخبرك احساسك عن هذا؟
 

810
00:29:08,195 --> 00:29:11,531
لدي الكثير من المشاكل
 

811
00:29:11,598 --> 00:29:15,001
ليس معك
بل معها

812
00:29:15,069 --> 00:29:16,836
نعم ، نعم ، هي بخير

813
00:29:16,904 --> 00:29:17,904
انها خامة طيبة

814
00:29:17,971 --> 00:29:19,038
هل هي ذكية؟

815
00:29:19,106 --> 00:29:20,640
نعم ، انها ذكية جداً

816
00:29:20,708 --> 00:29:22,742
لها مثل ذكاء مايكا

817
00:29:22,810 --> 00:29:25,545
 

818
00:29:25,612 --> 00:29:29,449
ثم ربما نحتاج لخيار آخر في الاعتبار


819
00:29:31,051 --> 00:29:32,518
لا أصدق أنني أقول هذا
 

820
00:29:32,586 --> 00:29:35,221
لكن مرحبا بك بالمستودع رقم 13

821
00:29:35,289 --> 00:29:38,291
 

822
00:29:38,359 --> 00:29:40,860
 

823
00:29:40,928 --> 00:29:43,262
آرتي يفعل ذلك بشكل أفضل
 

824
00:29:43,330 --> 00:29:45,898
 

825
00:29:45,966 --> 00:29:47,500
 

826
00:29:47,568 --> 00:29:49,168
حاول أن تتنفس ، ساتصل بـ1-1-9
 

827
00:29:49,236 --> 00:29:51,637
 

828
00:29:51,705 --> 00:29:53,573
سأتيك بالمساعدة
فقط اثبت

829
00:29:53,640 --> 00:29:55,875
كل شيء سيسير على ما يرام
 

830
00:29:55,943 --> 00:29:57,076
ثق بي ، ماشي؟

831
00:29:57,144 --> 00:29:58,978
أنا الوحيدة التي بإمكانها مساعدته
 

832
00:29:59,046 --> 00:30:01,080
فقط أخبرني ماالذي لمسته
 

833
00:30:01,148 --> 00:30:02,882
 

834
00:30:02,950 --> 00:30:05,250
كل شيء ما عدا الدجاجة

835
00:30:12,975 --> 00:30:14,742
 كم كبر هذا المكان؟ 

836
00:30:14,810 --> 00:30:15,877
ليس لدي فكرة

837
00:30:15,945 --> 00:30:17,212
لقد عملت هنا منذ ثلاثة سنوات
 

838
00:30:17,279 --> 00:30:18,680
و لحد الآن لم أرى حائط ، لذلك
 

839
00:30:18,747 --> 00:30:20,348
منذ متى و هو هنا؟

840
00:30:20,416 --> 00:30:22,350
لا أعلم ، ربما من مئات السنين
 

841
00:30:22,418 --> 00:30:24,485
لكن المستودع وُجد
 

842
00:30:24,553 --> 00:30:25,853
منذ فترة أطول

843
00:30:25,921 --> 00:30:28,523
أقصد مثلاً منذ  زمن الأسكندر الكبير
  

844
00:30:28,591 --> 00:30:29,757
هذا لا يُصدق
الأشياء هنا

845
00:30:29,825 --> 00:30:32,393
أقصد يمكنها تمديد الحياة
 

846
00:30:32,461 --> 00:30:34,062
و تُشفي الأمراض

847
00:30:34,129 --> 00:30:36,397
يمكنك انهاء الجوع و البؤس
 

848
00:30:36,465 --> 00:30:38,099
بخصوص هذا الشيء يا ديب
 

849
00:30:38,167 --> 00:30:40,101
كل هذا الأشياء التي ترينها 

850
00:30:40,169 --> 00:30:42,503
اعني انها من بين الآلآف من الأشياء التي يفعلها الناس
 

851
00:30:42,571 --> 00:30:44,505
أفضل شيء يمكن فعله


852
00:30:44,573 --> 00:30:45,840
هو حجبها بهذه الطريقة
 

853
00:30:45,908 --> 00:30:47,575
لأن لكل منها جانبها السيء
 

854
00:30:47,643 --> 00:30:49,477
و هي عادة جميلة وشريرة
 

855
00:30:49,545 --> 00:30:51,646
لكل شيء جانبه السلبي
بالله عليك

856
00:30:51,714 --> 00:30:52,947
النار لها جانبها السيء

857
00:30:53,015 --> 00:30:54,182
فقط علينا اكتشاف كيفية التحكم بها
 

858
00:30:54,250 --> 00:30:55,516
نعم ، لكن هذه الأشياء لا يمكن التحكم بها
 

859
00:30:55,584 --> 00:30:57,018
أقصد ، ليس لها علم

860
00:30:57,086 --> 00:31:00,154
العلم لم يكن علماً إلى أن اوجدناه


861
00:31:00,222 --> 00:31:02,690
اسحاق نيوتن آمن بالغموض


862
00:31:02,758 --> 00:31:05,159
و ألبرت أينشتاين رفض قبول ميكانيكا الكم
 

863
00:31:05,227 --> 00:31:09,397
ما زلنا لا نعرف ما الذي تفعله جيناتنا


864
00:31:09,465 --> 00:31:10,665
لماذا يعتقد الكل بأن 

865
00:31:10,733 --> 00:31:14,669
عصر الاكتشاف قد ولى؟
 

866
00:31:14,737 --> 00:31:16,070
حسناً

867
00:31:16,138 --> 00:31:18,773
هذا يبدو أكثر من مجرد كلام عن عقار جديد
 

868
00:31:18,841 --> 00:31:21,609
لماذا هذا مهم جداً بالنسبة لك؟


869
00:31:24,546 --> 00:31:27,382
My dad had Parkinson's.
والدي كان لديه مرض باركينسون

870
00:31:30,286 --> 00:31:34,922
لقد كان رجل رائع لكن جسمه خانه
 

871
00:31:34,990 --> 00:31:36,257
في النهاية لم يعد قادراً على المشي
 

872
00:31:36,325 --> 00:31:38,926
لم يعد قادراً على الكلام

873
00:31:38,994 --> 00:31:41,629
ماذا لو كان لدينا شيء هنا لمساعدة 
 

874
00:31:41,697 --> 00:31:44,499
الآخرين أمثاله
قبل ان يفوت الآوان؟


875
00:31:49,204 --> 00:31:51,306
حسناً ، هيا بنا

876
00:31:51,373 --> 00:31:54,208
أريد ان أريكي شيئاً

877
00:31:59,815 --> 00:32:01,983
هذه القطعة الأثرية

878
00:32:02,051 --> 00:32:04,452
بإمكانها علاج أبيكي

879
00:32:04,520 --> 00:32:05,787
لكن لكي تستخدميها

880
00:32:05,854 --> 00:32:09,023
عليك نقل المرض لشخص آخر
 

881
00:32:11,560 --> 00:32:12,627
هذا المعطف الشتوي

882
00:32:12,695 --> 00:32:14,028
يرفع مناعتك للحد الأقصى

883
00:32:14,096 --> 00:32:16,497
بحيث لا يمكن لشيء إيذائك

884
00:32:16,565 --> 00:32:18,366
لكن يحولكي لقاتلة متسلسلة


885
00:32:18,434 --> 00:32:20,768
لذلك نحن لا نستعمل هذه الأشياء
 

886
00:32:20,836 --> 00:32:22,136
الأمور ليست بهذه البساطة يا ديب؟
 

887
00:32:22,204 --> 00:32:23,738
هناك أشياء هنا يمكنها

888
00:32:23,806 --> 00:32:27,108
إبادة بلاد أو بدء مجاعة

889
00:32:27,176 --> 00:32:30,078
أعني كيف يمكننا اعلام العالم عن بعض هذه الأشياء
 

890
00:32:30,145 --> 00:32:32,447
و نبقي بقية الأشياء في الخفاء؟

891
00:32:32,514 --> 00:32:34,415
أعلم بأن نيتك في الاتجاه الصحيح 
 

892
00:32:34,483 --> 00:32:35,750
لكن ماذا عن رئيسك؟

893
00:32:35,818 --> 00:32:37,685
اعني هل يفعل دائماً الشيء الصواب؟
 

894
00:32:37,753 --> 00:32:40,388
أقصد أليس وظيفته التفكير في النقود أولاً؟
 

895
00:32:40,456 --> 00:32:43,024
ماذا لو كان لديه أصدقاء يفكرون في صنع أسلحة

896
00:32:43,092 --> 00:32:47,095
 و أرادوا التحكم في الحكومات من خلال هذه الأشياء؟
 

897
00:32:47,162 --> 00:32:50,164
هل سيفعل أولئك الأشخاص الخيار الجيد
 

898
00:32:50,232 --> 00:32:52,967
هل يمكنك وعدي بذلك؟

899
00:32:53,035 --> 00:32:55,903
هل يمكنك تحمل المخاطرة؟

900
00:33:01,176 --> 00:33:02,744
 لقد لمس الكثير هنا
 

901
00:33:02,811 --> 00:33:04,812
ليس لدينا الكثير من الوقت
 

902
00:33:04,880 --> 00:33:06,347
حاول تضييق المساحة التي كان بها 
 

903
00:33:06,415 --> 00:33:08,282
أين كان يقف أول مرة؟

904
00:33:08,350 --> 00:33:10,885
كان يقف بالقرب من ذلك الرف
 

905
00:33:10,953 --> 00:33:13,421
 

906
00:33:13,489 --> 00:33:16,491
 

907
00:33:16,558 --> 00:33:22,530
 

908
00:33:22,598 --> 00:33:23,931


909
00:33:23,999 --> 00:33:26,100
رودس
الناس تنمو

910
00:33:26,168 --> 00:33:27,368
التمثال

911
00:33:27,436 --> 00:33:28,403
كان يكشط  جوف هذا الأناء


912
00:33:28,470 --> 00:33:29,871
لعمل عينة

913
00:33:29,938 --> 00:33:31,239
 ربما هذا  سرع التأثير
 

914
00:33:31,306 --> 00:33:32,740
غطي عينيك

915
00:33:32,808 --> 00:33:34,642
 

916
00:33:40,382 --> 00:33:41,315
ما كان هذا؟

917
00:33:41,383 --> 00:33:43,384
لا شيء

918
00:33:43,452 --> 00:33:45,186
لا شيء على الإطلاق
 

919
00:33:45,254 --> 00:33:47,288
أخبر صديقك أن يكثر 
  

920
00:33:47,356 --> 00:33:49,457
من شرب الماء

921
00:33:51,260 --> 00:33:54,061
أخبرني بالضبط ما هو هذا الشر

922
00:33:54,129 --> 00:33:56,164
الذي سيتحرر و ربما يمكنني ايقافه
 

923
00:33:56,231 --> 00:33:57,932
 

924
00:33:58,000 --> 00:34:02,103
سوف نقوم بايجاد تلك العتبة ، أنت تعلم ذلك؟
 

925
00:34:02,171 --> 00:34:04,138
التي دخلت بها المستودع في المرة الأخيرة
 
926
00:34:04,206 --> 00:34:07,508
لدي قطع أثرية أخرى

927
00:34:07,576 --> 00:34:09,210
و سأقوم باستخدامهم الا اذا استعدت
 

928
00:34:09,278 --> 00:34:11,546
اليوم الذي محيته بواسطة الاسطرلاب
 

929
00:34:11,613 --> 00:34:14,649
ربما تريد اعادة التفكير في هذا
 

930
00:34:14,716 --> 00:34:18,553
اذا استعدت ذلك اليوم ، خط الزمن الآخر
 

931
00:34:18,620 --> 00:34:21,422
أنت ستكون ميت

932
00:34:21,490 --> 00:34:23,791
حسناً ، إذن

933
00:34:23,859 --> 00:34:27,361
هذه طبيعة الأشياء
 

934
00:34:27,429 --> 00:34:31,666
لقد كرست نفسي من أجل استقصاء الشر
 

935
00:34:31,733 --> 00:34:33,901
و سأضحي بحياتي اذا تطلب مني الأمر فعل ذلك
 

936
00:34:33,969 --> 00:34:36,838
و انا أرغب بفعل ذلك

937
00:34:48,217 --> 00:34:50,485
 

938
00:34:50,552 --> 00:34:53,054
هناك

939
00:34:53,121 --> 00:34:54,789
آرتي ، لقد وجدنا العتبة
 

940
00:34:54,857 --> 00:34:58,693
و سيستغرق منا دقيقة لنحصل عليها
 

941
00:34:58,760 --> 00:35:01,162
 
 

942
00:35:01,230 --> 00:35:02,163
خذ حذرك

943
00:35:02,231 --> 00:35:03,798
حصلت عليها

944
00:35:11,473 --> 00:35:13,975
 

945
00:35:14,042 --> 00:35:17,512
 

946
00:35:17,579 --> 00:35:22,250
 

947
00:35:22,317 --> 00:35:25,987
لقد قضيت حياتك تحتوي الشر


948
00:35:26,054 --> 00:35:29,991
تعرف أنني محق حول هذا الأمر
 

949
00:35:30,058 --> 00:35:31,859
أرى أنك خائف من هذا
 

950
00:35:32,027 --> 00:35:33,628
لا تتحدث معي بخصوص حياتي  

951
00:35:33,695 --> 00:35:34,795
أنت لا تعلم أي شيء عني

952
00:35:34,863 --> 00:35:36,764
أنا أعلم كل شيء عنك
 

953
00:35:36,832 --> 00:35:39,200
و سأواصل تفكيك حياتك 
 

954
00:35:39,267 --> 00:35:41,469
حتى تمتثل

955
00:35:41,536 --> 00:35:44,438
سأمحو كل عمل صالح
فعلته في أي وقت مضى
 
956
00:35:44,506 --> 00:35:48,809
حتى أعزلك عن جميع من تهتم بأمرهم


957
00:35:48,877 --> 00:35:51,946
 كل شخص يهمني أمره
Everyone I care about.

958
00:35:52,434 --> 00:35:53,724
كل شخص أ..

959
00:35:56,685 --> 00:35:58,052
كلوديا!
 

960
00:35:58,463 --> 00:35:59,496
ستيف ، توقف

961
00:35:59,820 --> 00:36:00,785
لا

962
00:36:00,820 --> 00:36:03,024
لا تتحرك!
هل تسمعني؟

963
00:36:03,091 --> 00:36:05,726
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

964
00:36:05,794 --> 00:36:08,796
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

965
00:36:08,864 --> 00:36:16,637
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

966
00:36:18,403 --> 00:36:19,507
كلوديا!

967
00:36:24,654 --> 00:36:26,355
كلوديا ، ستيف !

968
00:36:26,422 --> 00:36:29,424
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

969
00:36:29,492 --> 00:36:37,332
 

970
00:36:37,400 --> 00:36:39,635
تريث يا اوبي وان
لقد سمعناك

971
00:36:39,702 --> 00:36:41,737
لقد وجدنا سلك متفجرات
و اسقطنا حجر عليه

972
00:36:41,804 --> 00:36:43,839
عن قصد
شكراً للمتابعة يا آرتي

973
00:36:43,906 --> 00:36:45,121
نعم

974
00:36:47,677 --> 00:36:50,012
كنت أخشى أن تدفني حية مرة أخرى
 

975
00:36:50,079 --> 00:36:52,080
ماذا؟

976
00:36:52,148 --> 00:36:54,116
- ماذا؟
- مرة أخرى؟

977
00:36:54,183 --> 00:36:56,952
لماذا أنتي تصغين إليّ في الوقت 
الذي لا أريدك منك فعل ذلك
 

978
00:37:02,759 --> 00:37:04,626
جيد

979
00:37:07,597 --> 00:37:09,031
شكرا مرة اخرى لقدومك يا سيناتور
 

980
00:37:09,098 --> 00:37:10,332
من الأفضل أن يكون شيئاً يستحق العناء يا جيل
 
981
00:37:10,400 --> 00:37:12,267
أنا سأفقد صوتين مهمين في هذا الطابق

982
00:37:12,335 --> 00:37:13,435
ثق بي يا دون

983
00:37:13,503 --> 00:37:14,670
ستكون سعيداً عندما أُريك هذا
 

984
00:37:14,737 --> 00:37:18,307
مساعدتي أكدت لي بأنه شيء أسطوري

985
00:37:18,374 --> 00:37:20,175
من هذا الطريق أيها السادة

986
00:37:22,393 --> 00:37:23,656
أهلاً و سهلاً 

987
00:37:23,703 --> 00:37:25,977
إلى مخزن الفضاء رقم ستة

988
00:37:28,099 --> 00:37:29,453
هذا

989
00:37:30,727 --> 00:37:32,531
هذا هو الشيء الذي تخفيه الحكومة

990
00:37:32,622 --> 00:37:35,557
و هذا ما سيقلب واشنطن؟

991
00:37:35,625 --> 00:37:37,092
 

992
00:37:37,160 --> 00:37:40,863
لو كنت مكانك يا جيل ، لفصلت مساعدي
 

993
00:37:40,930 --> 00:37:42,664
و أجد شخص ما لا يضيع وقتي
 

994
00:37:42,732 --> 00:37:45,467
و لا يجعلك تبدو كاحمق
 

995
00:37:49,005 --> 00:37:51,840
إذن مايكا تقول بأن القطعة الأثرية هي وعاء من الرخام


996
00:37:51,908 --> 00:37:53,609
تبدو و كأنها مجمعة من أنقاض

997
00:37:53,676 --> 00:37:55,711
تمثال رودس

998
00:37:55,779 --> 00:37:57,780
و تحدتث أيضاً مع الناس الذين في المشفى 


999
00:37:57,847 --> 00:38:00,015
و أخبرتني بأن الجميع بخير


1000
00:38:00,083 --> 00:38:01,273
جيد

1001
00:38:01,497 --> 00:38:03,165
ربما أحدهم سيستأجرني
 

1002
00:38:03,224 --> 00:38:05,758
لانني متاكدة بأنني تسببت بطردي من العمل


1003
00:38:06,022 --> 00:38:08,857
نعم ، آسف بشأن ذلك

1004
00:38:11,773 --> 00:38:13,974
ما الذي غيرك رأيك؟
 

1005
00:38:14,041 --> 00:38:16,865
هل فتنتكي مجدداً أو ..
 

1006
00:38:16,933 --> 00:38:19,729
رأيت تمثال أسكليبيوس هناك بالأسفل

1007
00:38:19,887 --> 00:38:21,471
هل هو الأصلي؟

1008
00:38:21,527 --> 00:38:22,928
نعم
 

1009
00:38:23,003 --> 00:38:24,603
هذا التمثال كان سهل المنال للغاية و من أول مرة


1010
00:38:24,804 --> 00:38:26,538
انها قصة مثيرة للاهتمام.
كنا في مصر، و...

1011
00:38:26,583 --> 00:38:28,487
قسم أبقراط
ذلك كان قسم أبي

1012
00:38:28,568 --> 00:38:29,868
اولاً : لا تؤذي

1013
00:38:30,249 --> 00:38:33,080
لذا اعتقدت أن أفضل عدم إيذاء يمكن فعله
 

1014
00:38:33,128 --> 00:38:36,464
هو المساعدة في الحفاظ على سرية هذا المكان


1015
00:38:36,868 --> 00:38:38,994
آنسة ستانلي

1016
00:38:39,604 --> 00:38:40,993
العميل لايتمر ، هلا عذرتمانا؟
 

1017
00:38:41,076 --> 00:38:43,678
 

1018
00:38:43,777 --> 00:38:45,252
نعم ، هل سـتقوم

1019
00:38:45,354 --> 00:38:47,322
بمسح ذاكرتي؟


1020
00:38:47,495 --> 00:38:48,495
اذا لم تذكريني

1021
00:38:48,618 --> 00:38:50,052
عندما تسمعين " هي هي هي"


1022
00:38:50,096 --> 00:38:52,096
- ايها العميل
- حاضر

1023
00:38:53,269 --> 00:38:55,303
 

1024
00:38:55,371 --> 00:38:57,773
شكراً لتعاونكي اليوم
 

1025
00:38:57,840 --> 00:39:00,075
بعد أن سببت كل المشكلة
 

1026
00:39:00,143 --> 00:39:03,057
نسمي هذا منحنى التعلم
 

1027
00:39:04,143 --> 00:39:06,048
انت لن تورطني في قضية مع الحكومة
 

1028
00:39:06,116 --> 00:39:09,651
ما هو الجزء الخاص بك
في كل هذا؟

1029
00:39:09,719 --> 00:39:11,386
انا عضو في ما يمكن تسميته

1030
00:39:11,454 --> 00:39:13,455
إدارة الإشراف المدني

1031
00:39:13,523 --> 00:39:16,492
و نعرف باسم الحكام  

1032
00:39:16,559 --> 00:39:19,328
أنت من سمح لي بالدخول في هذا اليوم

1033
00:39:19,395 --> 00:39:21,296
نحن نعتمد بشكل كبير
على مدخلات وكلائنا

1034
00:39:21,364 --> 00:39:23,532
حسناً ، بييت رجل جيد حقاً و كما تعلم

1035
00:39:23,600 --> 00:39:24,800
يجب أن تعتمدوا عليه

1036
00:39:24,868 --> 00:39:29,004
نحن نعتزم فعل ذلك

1037
00:39:29,072 --> 00:39:30,405
عندما يقوم شخص ما بأقصى ما لديه كما فعلتي

1038
00:39:30,473 --> 00:39:33,208
لايجاد المستودع ثم يظهر تعاوناً كبيراً

1039
00:39:33,276 --> 00:39:35,899
و حكمة في تصرفاتهم

1040
00:39:36,246 --> 00:39:39,448
ربما كان من المفترض أن يكون جزءاً في ما نقوم به

1041
00:39:39,649 --> 00:39:43,085
في بعض الأحيان هذه هي الطريقة
التي نجد فيها حكام جدد

1042
00:39:43,153 --> 00:39:44,820
هل أثرت اهتمامك؟

1043
00:39:44,888 --> 00:39:46,388
نعم ، حسناً

1044
00:39:46,431 --> 00:39:49,313
كما تعلم

1045
00:39:50,262 --> 00:39:51,796
فإنه يمكن

1046
00:39:51,863 --> 00:39:56,133
جيد ، إذن سنواصل مناقشتنا

1047
00:39:56,232 --> 00:39:59,067
و سيخبرك الزمن

1048
00:40:04,040 --> 00:40:05,107
اتركي ما في يدك

1049
00:40:05,175 --> 00:40:06,175


1050
00:40:06,242 --> 00:40:08,177
 

1051
00:40:08,244 --> 00:40:11,246
 

1052
00:40:11,314 --> 00:40:13,248
 

1053
00:40:13,316 --> 00:40:14,583
أنت كنت رائعاً

1054
00:40:14,651 --> 00:40:15,951
حسناً ، الأخ الكبير السيء هارب الآن
 

1055
00:40:16,019 --> 00:40:17,452
حان الوقت للضغط ، صحيح؟

1056
00:40:17,520 --> 00:40:18,820
نعم ، لا يمكنه ولوج المستودع مجدداً
 

1057
00:40:18,888 --> 00:40:20,455
تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا  
 

1058
00:40:20,523 --> 00:40:22,658
انتما محقين ، كنت اضغط على نفسي كثيراً

1059
00:40:22,725 --> 00:40:24,493
و لذا احتجت مساعدتكم ، اذن شكرا لكما
 

1060
00:40:24,561 --> 00:40:26,528
- لهذا نحن هنا
- و هنا يأتي....

1061
00:40:26,596 --> 00:40:28,564
لكن ما زال هناك جزء من هذا
 

1062
00:40:28,631 --> 00:40:30,766
لا يمكنني اعلامكم به لان معرفته
 

1063
00:40:30,833 --> 00:40:33,168
ستضع اناس في خطر
 

1064
00:40:33,236 --> 00:40:34,736
لذا هنا تنتهي مشاركتكم للنهاية

1065
00:40:34,804 --> 00:40:36,939
لقد انتهينا ، مفهوم؟
 

1066
00:40:37,006 --> 00:40:38,956
- لكن يا آرتي
- Ok  

1067
00:40:43,713 --> 00:40:44,646
لم ننتهي ، أليس كذلك؟

1068
00:40:44,714 --> 00:40:46,415
و لا حتى للحظة

1069
00:40:47,850 --> 00:40:48,951
 

1070
00:40:49,018 --> 00:40:52,054
 
1071
00:40:52,121 --> 00:40:56,425
 

1072
00:40:56,492 --> 00:40:58,327
أعتقدت انك ستُفضل ان نتحدث على انفراد
 

1073
00:40:58,394 --> 00:41:00,095
تخمينك في محله

1074
00:41:00,163 --> 00:41:01,430
هل وجدتي الخنجر؟

1075
00:41:01,497 --> 00:41:04,499
كان لدي القليل من الأدلة

1076
00:41:04,567 --> 00:41:07,436
هناك شيء نحن بحاجة
أولاً مناقشته 

1077
00:41:07,503 --> 00:41:08,570
شيء ما يشغل بالي

1078
00:41:08,638 --> 00:41:10,172
 ماذا يمكن أن يكون؟

1079
00:41:10,240 --> 00:41:11,773
عندما ترافعت نيابة عني لدى الحكام

1080
00:41:11,841 --> 00:41:14,276
أنا فهمت بأنك تتحدث بيقين كبير

1081
00:41:14,344 --> 00:41:17,713
بأنني سأقوم بالتضحية بنفسي من أجل المستودع

1082
00:41:17,780 --> 00:41:19,314
نعم

1083
00:41:19,382 --> 00:41:20,949
أنا أشخص الناس جيداً

1084
00:41:21,017 --> 00:41:23,919
نعم ، أنت كذلك

1085
00:41:23,987 --> 00:41:26,955
و هل أنت جيداً في تشخيص الكراسي المتحركة؟

1086
00:41:27,023 --> 00:41:29,157
أنت فجأة عرفت بأن السيد سايكس

1087
00:41:29,225 --> 00:41:30,692
قد احضر قنبلة معه
 

1088
00:41:30,760 --> 00:41:32,194
و على وجه التحديد تعرف أين كانت مخبأة

1089
00:41:32,262 --> 00:41:33,996
هل تعلمين كم من الوقت مكثت في هذه الوظيفة؟

1090
00:41:34,063 --> 00:41:35,197
أنا لدي غريزة

1091
00:41:35,265 --> 00:41:36,865
آرتي ، اذا كان هناك موضوع واحد

1092
00:41:36,933 --> 00:41:39,935
انا بالاحرى خبيرة عالمية به فهو " السفر عبر الزمن "

1093
00:41:40,003 --> 00:41:42,571
لكنه غير صحي و يسبب هاجس ، صحيح؟


1094
00:41:42,639 --> 00:41:44,673
وكلما فكرت حول هذا الموضوع، ازددت قناعة أكثر

1095
00:41:44,741 --> 00:41:48,543
بأنه التفسير الوحيد لسلوكك

1096
00:41:48,611 --> 00:41:50,312
- ليس صحيحاً
- انتي تعلم  أشياءاً

1097
00:41:50,380 --> 00:41:51,913
بقيتنا لا يعلمها

1098
00:41:51,981 --> 00:41:54,716
لانك سافرت بالزمن ثم عدت مرة أخرى
 

1099
00:42:24,150 --> 00:42:26,157
 

1100
00:42:03,350 --> 00:42:05,250
لا يمكنك اخبار اي أحد

1101
00:42:05,275 --> 00:42:06,975
لقد فعلت

1102
00:42:07,100 --> 00:42:08,361
يا إلهي
ما الذي فعلتيه؟

1103
00:42:08,386 --> 00:42:10,986
لقد شاركت شكوكي مع الآنسة فريدريك
 

1104
00:42:11,997 --> 00:42:15,449
آرتي ، أنا لا أعلم لماذا تحتفظ بهذا سراً

1105
00:42:15,911 --> 00:42:19,340
لكن اعتقد بأنك استعملت اسطرلاب ماجيلان 
 

1106
00:42:20,078 --> 00:42:24,380
<font color="#Fuchsia">
أي شخص تخبره بهذا سيكون في خطر مهول
 

1107
00:42:26,150 --> 00:42:40,157
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com
انتظروني في الحلقة المقبلة بإذن الله

 