﻿1
00:01:06,007 --> 00:01:19,007
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

2
00:01:31,308 --> 00:01:32,640
مرحباً

3
00:01:32,642 --> 00:01:35,410
نعم انا قادمة لأخذه
في

4
00:01:35,412 --> 00:01:38,663
انا اسفة
هل قلت انه هرب؟

5
00:01:38,665 --> 00:01:41,015
مرحبا انا جوان واتسون
كنت قد حصلت على مقابلة

6
00:01:41,017 --> 00:01:42,817
اذا لم تكن بالفعل قد
حصلت على اتصال من قبل هيمدل

7
00:01:42,819 --> 00:01:45,186
ابنك غادر المركز التأهيلي
في وقتٍ مبكر من هذا اليوم

8
00:01:45,188 --> 00:01:47,822
انا بالفعل في منزله
لأرى ان كان موجود هنا

9
00:01:47,824 --> 00:01:50,592
سأتصل بك إن كان هنالك
أيةُ مشكلة

10
00:01:56,499 --> 00:01:58,450
أرجو المعذرة

11
00:01:58,452 --> 00:02:00,635
أنا أبحث عن السيد

12
00:02:07,760 --> 00:02:09,878
مرحباً

13
00:02:23,609 --> 00:02:24,509
أرجو المعذرة يا سيد

14
00:02:24,511 --> 00:02:25,527
إسكتي

15
00:02:31,784 --> 00:02:34,285
إسمي جوان واتسون

16
00:02:34,287 --> 00:02:36,137
لقد تم تعييني من قبل والدك

17
00:02:36,139 --> 00:02:37,589
لأكون مرافقتك

18
00:02:37,591 --> 00:02:41,109
لقد أخبرني بأنه سيرسل لك بريداً
إلكترونياً بشأن قدومي

19
00:02:41,111 --> 00:02:42,577
أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك

20
00:02:42,579 --> 00:02:43,928
من تجربة مركز تأهيلك

21
00:02:43,930 --> 00:02:46,264
الى روتين حياتك اليومية
بإنسيابية

22
00:02:46,266 --> 00:02:48,933
على قدر الامكان،وسأعيش معك
الى الست اسابيع القادمة

23
00:02:48,935 --> 00:02:52,270
مما يعني سأكون متاحة لك24
 ساعة باليوم  7 ايام في الاسبوع

24
00:02:52,272 --> 00:02:54,606
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

25
00:02:54,608 --> 00:02:56,674
آه
انا اعرف بم تفكرين

26
00:02:56,676 --> 00:02:59,210
ألعالم مليء بالسخرية
ولربما أنا رجل ساخر

27
00:02:59,212 --> 00:03:01,579
بتفكير امرأة مثلك
أتهبط الى هذا المستوى

28
00:03:01,581 --> 00:03:04,265
ألأمر هو
ليس الهبوط

29
00:03:04,267 --> 00:03:08,887
لذا أرجوك إصغي إلي
عندما أقول

30
00:03:08,889 --> 00:03:13,424
أنا لم أعشق من قبل
كما أعشقك ألآن

31
00:03:13,426 --> 00:03:15,460
في هذه اللّحظة

32
00:03:16,896 --> 00:03:19,364
في التلفاز
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

33
00:03:19,366 --> 00:03:22,934
أنا اعرف بم تفكرين
ألعالم مليء بالسخرية

34
00:03:22,936 --> 00:03:25,403
ولربما أنا رجل ساخر
بتفكير إمرأة مثلك

35
00:03:25,405 --> 00:03:26,754
أتهبط إلى هذا المستوى

36
00:03:26,756 --> 00:03:28,573
ألأمر هو ليس الهبوط

37
00:03:28,575 --> 00:03:30,742
لذا أرجوك

38
00:03:30,744 --> 00:03:32,494
إصغي لي عندما أقول

39
00:03:32,496 --> 00:03:34,179
أنا لم أعشق من قبل

40
00:03:34,181 --> 00:03:36,731
كما أعشقك الآن

41
00:03:36,733 --> 00:03:38,166
في هذه اللحظة

42
00:03:38,543 --> 00:03:40,543
في المكان المناسب تماما

43
00:03:40,569 --> 00:03:41,553
شارلوك هولمز

44
00:03:42,671 --> 00:03:44,005
أرجوك لاتريحي نفسك

45
00:03:44,007 --> 00:03:45,773
لن نبقى هنا طويلاً

46
00:03:46,892 --> 00:03:47,992
سيد هولمز

47
00:03:47,994 --> 00:03:50,061
هل اخبرك والدك عني أم لا

48
00:03:50,063 --> 00:03:54,115
آه لقد بعث برسالة بريدية يقول
إنه أرسل لي حاظنة مدمنين

49
00:03:54,117 --> 00:03:55,667
حسناً إذاً انه أوضح شروطه

50
00:03:55,669 --> 00:03:57,118
بأن تحترم مرافقتك

51
00:03:57,120 --> 00:03:59,254
حسناً اذا كنت تعنين تهديده لي
اذا ما حاولت الخروج من هذا الوضع

52
00:03:59,256 --> 00:04:01,714
مثل ما حصل مع آخر خمسة

53
00:04:01,739 --> 00:04:02,741
إحسبيهم خمس

54
00:04:02,742 --> 00:04:05,426
بما يملكه من أملاك في نيويورك
نعم لقد أوضح شروطه

55
00:04:05,428 --> 00:04:08,846
بوضوح تام

56
00:04:08,848 --> 00:04:10,932
انا ارفضك
الاقتباس يختم

57
00:04:10,934 --> 00:04:12,416
سأهرع الى الشارع

58
00:04:12,418 --> 00:04:14,769
أنا أعرف جيداً
ذلك أن معضم الأشخاص الذين ترافقوهم

59
00:04:14,771 --> 00:04:16,354
يشفون أنفسهم من الإدمان ولكن

60
00:04:16,356 --> 00:04:18,940
أتم لاتوجد لديكم مشاكل إطلاقاً
مع تناول المخدرات والخمور

61
00:04:18,942 --> 00:04:20,608
أخبرك والدك

62
00:04:20,610 --> 00:04:22,059
بالطبع لا

63
00:04:22,061 --> 00:04:24,062
ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت

64
00:04:24,064 --> 00:04:26,231
من مركز تأهيلك
في نفس يوم اطلاق سراحك؟

65
00:04:26,233 --> 00:04:27,632
ملل

66
00:04:27,634 --> 00:04:28,683
اكنت تشعر بالملل

67
00:04:28,685 --> 00:04:29,834
لا انا اشعر بالملل الان

68
00:04:29,836 --> 00:04:31,319
الاهانات تحدث
ستعتادين عليها

69
00:04:31,321 --> 00:04:32,737
بخصوص
أصدقائنا المشتركون

70
00:04:32,739 --> 00:04:35,540
في هيمدل
يجدر بهم شكري

71
00:04:35,542 --> 00:04:36,808
لإضهاري للعيوب التي لديهم

72
00:04:36,810 --> 00:04:38,109
في نظام الحماية الذي يعملون به
أولا استحق الشكر؟

73
00:04:38,111 --> 00:04:39,277
رائع

74
00:04:39,279 --> 00:04:41,913
كان هنالك امرأة تغادر عند
 وصولي الى بيتك

75
00:04:41,915 --> 00:04:43,781
اجعلتك تشعر بالعلو

76
00:04:43,783 --> 00:04:45,850
في الحقيقة لحوالي ست اقدام

77
00:04:46,518 --> 00:04:48,036
في حقيقة الامر لقد وجدت
طارد للعلاقات الحميمة

78
00:04:48,038 --> 00:04:50,021
رغم كل هذه المشروبات
والاصوات المرتفعة

79
00:04:50,023 --> 00:04:51,089
ولكن عقلي
وجسمي

80
00:04:51,091 --> 00:04:53,241
يتطلب التحرك
وبالمستوى العالي

81
00:04:53,243 --> 00:04:55,276
لذا انا اطعمهم عند الحاجة

82
00:04:55,278 --> 00:04:56,961
انت طبيبة
وتفهمين ذلك

83
00:04:56,963 --> 00:04:58,880
اه انا لست طبيبة

84
00:04:58,882 --> 00:05:01,416
كنت طبيبة
جراحة حكمت عليك من يدك

85
00:05:01,418 --> 00:05:03,901
أسيارتك مركونة بالقرب من هنا

86
00:05:03,903 --> 00:05:05,203
اه نعم انا بالخارج

87
00:05:05,205 --> 00:05:07,255
كيف عرفت اني املك سيارة

88
00:05:07,257 --> 00:05:09,924
بطاقة الركن سقطت منك
عندما أسقطتِ حقيبتك

89
00:05:09,926 --> 00:05:10,875
لايمكنك ان تحصلي

90
00:05:10,877 --> 00:05:12,777
على البطاقة بدون السيارة
ايمكنك؟

91
00:05:12,779 --> 00:05:14,779
لقد تأخرنا نحتاج للذهاب

92
00:05:14,781 --> 00:05:17,031
اه تأخرنا على ماذا

93
00:05:17,033 --> 00:05:18,132
في الحقيقة لنخدش السيارة

94
00:05:18,134 --> 00:05:19,934
لجسر منهاتن
طريق سفلي واحد

95
00:05:19,936 --> 00:05:21,502
سنأخذ الاطار معنا

96
00:05:21,504 --> 00:05:22,837
انظري لهذا المكان ،مقرف

97
00:05:22,839 --> 00:05:25,356
لايمكنني الانتظار لرؤيتك ترتبيه

98
00:05:26,709 --> 00:05:29,310
قبل اقامتي في سجن الحمقى

99
00:05:29,312 --> 00:05:31,529
عملت كمستشار في
سكوتلنديارد

100
00:05:31,531 --> 00:05:34,432
لقد اخبرني والدك وقال انك
كنت محقق

101
00:05:34,434 --> 00:05:37,118
كنت مستشاراً
لم يكن يدفع لي مقابل خدماتي

102
00:05:37,120 --> 00:05:39,921
وكنت اجيب بأني لا افعل هذا لاي احد
ولكن افعله لاجلي انا

103
00:05:46,980 --> 00:05:49,013
ماذا بشأن لندن

104
00:05:49,015 --> 00:05:50,381
ماذا بشأنها

105
00:05:50,383 --> 00:05:52,033
لقد اخبرني بذلك
عندما وصلت لنهاية مسدودة

106
00:05:52,035 --> 00:05:53,151
يعتقد ان شيء ما حدث

107
00:05:53,153 --> 00:05:54,552
لك هناك
ولكنه لايدري ماهو بالضبط

108
00:05:54,554 --> 00:05:56,354
امرأة جميلة والدتك

109
00:05:56,356 --> 00:05:58,890
انه لكبير عليها ان تأخذ بيد والدكِ من
جديد بعد كل معاشراته

110
00:05:58,892 --> 00:06:01,359
كيف يمكنك معرفة ذلك

111
00:06:02,761 --> 00:06:04,929
مازلت لم تخبرني الى
اين نحن ذاهبون

112
00:06:04,931 --> 00:06:08,516
انا متأكد من انك وابي
ستسعدون لمعرفة هذا

113
00:06:08,518 --> 00:06:10,885
لقد اعددت جدول رجيم
بعد خروجي من مركز التأهيل

114
00:06:10,887 --> 00:06:12,487
وذلك سيشغلني كثيراً

115
00:06:12,489 --> 00:06:15,556
وقد قررت ان اكمل عملي كمستشار هنا

116
00:06:15,558 --> 00:06:17,692
في نيو يورك

117
00:06:24,372 --> 00:06:28,372
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

118
00:06:35,568 --> 00:06:37,947
اخبريني كيف يمكنني ان اقدمك الى العملاء
بطريقة نموذجية

119
00:06:37,972 --> 00:06:39,021
ماذا تعني

120
00:06:39,022 --> 00:06:41,406
انا اعني بأنني اجد صعوبة في تصديق ذلك
بإخبار احدهم

121
00:06:41,408 --> 00:06:43,225
بأننا جلبنا قرد مجمد للمساعدة

122
00:06:43,227 --> 00:06:45,443
قرد مساعد

123
00:06:45,445 --> 00:06:47,179
مانُعرف بالرفيق المؤتمن للاسرار

124
00:06:47,181 --> 00:06:49,664
مما يعني انك تستطيع ان تقدمني لهم
كيف ما شئت

125
00:06:49,666 --> 00:06:51,800
صديق او زميل عمل او من الاقارب
وانا سأتماشى مع ذلك

126
00:06:51,802 --> 00:06:54,586
ولأكون صريحة معك
معضم العملاء ينادونني

127
00:06:54,588 --> 00:06:56,021
الرفيقة

128
00:06:56,023 --> 00:06:57,172
اه

129
00:06:57,174 --> 00:06:58,423
كابتن كريكسون

130
00:06:58,425 --> 00:07:00,392
اه هولمز

131
00:07:00,394 --> 00:07:02,561
كيف الحال
انسة واتسون

132
00:07:02,563 --> 00:07:04,095
هذا هو كابتن كريكسون
كابتن كريكسون

133
00:07:04,097 --> 00:07:06,648
هذه انسة واتسون
خادمتي الشخصية

134
00:07:06,650 --> 00:07:07,899
كيف احوالك انسة

135
00:07:07,901 --> 00:07:09,367
لتنتظر في الخارج
أخشى انها

136
00:07:09,369 --> 00:07:10,702
مهمة جداً بالنسبة لعملي

137
00:07:10,704 --> 00:07:12,120
سأكون على مايرام حقاً

138
00:07:12,122 --> 00:07:13,288
في الواقع لا

139
00:07:13,290 --> 00:07:15,773
على الاقل لن تراسلي ابي
في البريد الالكتروني

140
00:07:15,775 --> 00:07:18,126
لأنه أوضح بأنه ذلك هو عمل الخادم الصحيح

141
00:07:18,128 --> 00:07:21,279
مرافقه اينما كان مكان عمله

142
00:07:21,281 --> 00:07:23,465
حسناً افترضي هذا هو مكان عملي

143
00:07:23,467 --> 00:07:25,800
بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل

144
00:07:25,802 --> 00:07:27,952
في هذه المدينة
هي مكان عملي

145
00:07:27,954 --> 00:07:30,128
مالم بالطبع انك لاتعتقدي

146
00:07:30,153 --> 00:07:31,790
ان لديك القدرة على عملي

147
00:07:31,791 --> 00:07:33,308
انا جيدة

148
00:07:33,310 --> 00:07:36,895
ايمكنك استخدام
هذه القفازات من فضلك

149
00:07:39,131 --> 00:07:41,349
الدكتور ريتشارد مانتلو
جاء للمنزل قبل بضع ساعات

150
00:07:41,351 --> 00:07:44,319
ليجد بابه مرفوس وزوجته

151
00:07:44,321 --> 00:07:46,521
ايمي ديمبر مفقودة

152
00:07:46,523 --> 00:07:48,473
ذلك

153
00:07:48,475 --> 00:07:50,442
ذاك هو الدكتور مانتلو

154
00:07:50,444 --> 00:07:52,811
انه دكتور في جراحة الرأس
في مشفى سانبرج

155
00:07:52,813 --> 00:07:54,446
يقول انه كان في خفارة الطوارئ الليلة الماضية

156
00:07:54,448 --> 00:07:56,147
ولم يرجع الى المنزل حتى الساعة 5:00 صباحاً

157
00:07:56,149 --> 00:07:58,166
رأى الباب الامامي

158
00:07:58,168 --> 00:08:00,268
اتصل برقم الطوارئ 911

159
00:08:00,270 --> 00:08:03,755
أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار
للمقاومة

160
00:08:03,757 --> 00:08:05,190
في المطبخ

161
00:08:05,192 --> 00:08:06,508
وفي غرفة النوم الرئيسية

162
00:08:06,510 --> 00:08:09,077
ولكن لاوجود للسيدة ديمبر

163
00:08:09,079 --> 00:08:10,178
هل من مطالب فدية

164
00:08:10,980 --> 00:08:12,180
هم
لا

165
00:08:19,222 --> 00:08:21,306
ماذا هناك

166
00:08:21,308 --> 00:08:23,275
انا لست متأكد

167
00:08:28,264 --> 00:08:30,248
هاتف السيدة دامبر
هل وجدتوه

168
00:08:30,250 --> 00:08:31,716
ألدينا هاتفها؟

169
00:08:31,718 --> 00:08:34,119
شكراً لك ايها المحقق

170
00:08:36,756 --> 00:08:38,139
هم

171
00:08:44,947 --> 00:08:46,898
هم

172
00:08:46,900 --> 00:08:49,267
تبدو قد خسرت بعض الوزن
ربما اكثر من ذلك

173
00:08:49,269 --> 00:08:51,920
كعملية الجِراحة التقويمية
في وقت ما من السنتين الاخيرتين

174
00:08:51,922 --> 00:08:54,756
تبدو كما هي بجميع الصور

175
00:08:54,758 --> 00:08:56,157
هذا ما اقصده

176
00:08:56,159 --> 00:08:57,409
الاطارات البيضوية

177
00:08:57,411 --> 00:08:58,743
هي الاقدم
كانت هنا لوقت اطول

178
00:08:58,745 --> 00:08:59,794
يمكنك ملاحظة ذلك من خلال

179
00:08:59,796 --> 00:09:02,047
الاثار على الحائط
الاطارات المربعة احدث

180
00:09:02,049 --> 00:09:04,215
هي الوحيدة التي تميز السيدة دامبير

181
00:09:04,217 --> 00:09:05,634
مصادفة؟ لا

182
00:09:05,636 --> 00:09:07,085
انظروا لهاتفها

183
00:09:07,087 --> 00:09:09,321
لاتوجد صورة لها اقدم من سنتان

184
00:09:09,323 --> 00:09:11,323
رغم ذلك هنالك عدد كبير
من صور الاشخاص الاخرين

185
00:09:11,325 --> 00:09:13,875
في حياتها
العديد قبل خمس سنوات مضت

186
00:09:17,430 --> 00:09:20,515
لاحظت من انكما
قد عملتما مع بعض مسبقاً

187
00:09:20,517 --> 00:09:21,883
نعم قبل 10 سنين

188
00:09:21,885 --> 00:09:24,970
اشهر قليلة بعد حادثة 11 من سبتمبر
تم ارسالى الى سكوتلنديارد

189
00:09:24,972 --> 00:09:27,389
لمراقبة كيف هو نظام
مكتب مكافحة الإرهاب

190
00:09:27,391 --> 00:09:30,625
عمل هولمز في الغالب
في حالات القتل ولكن

191
00:09:31,994 --> 00:09:33,845
مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر

192
00:09:42,955 --> 00:09:45,190
كابتن من فضلك

193
00:09:45,192 --> 00:09:46,441
نعم

194
00:09:46,443 --> 00:09:48,043
السيدة دامبير تعرف من هاجمها

195
00:09:48,045 --> 00:09:49,544
لقد دعته الى المنزل بنفسها

196
00:09:49,546 --> 00:09:51,262
ها
كابتن

197
00:09:51,264 --> 00:09:52,180
من من هذا الصبي

198
00:09:52,182 --> 00:09:53,531
هنالك قدحان متكسران

199
00:09:53,533 --> 00:09:55,500
يمكنك ان تجزم بذلك من خلال
كمية الشظايا المتناثرة

200
00:09:55,502 --> 00:09:58,069
من الواضح، هي كانت تصب
 قدح ماء لضيفها

201
00:09:58,071 --> 00:09:59,020
عندما هاجمها

202
00:09:59,022 --> 00:10:00,755
صحيح: هذا الشيء يمكنك ان تفعله

203
00:10:00,757 --> 00:10:03,158
عندما يأتي اخرق ما ويرفس باب بيتك ويدخل

204
00:10:03,160 --> 00:10:06,094
ستسأله ان كان عطشاناً

205
00:10:06,929 --> 00:10:08,380
أيمكنني؟

206
00:10:08,382 --> 00:10:09,564
شكراً

207
00:10:16,188 --> 00:10:19,657
قاعدة القدح الثاني

208
00:10:21,894 --> 00:10:23,411
إذا اخذت لمحةً أخرى

209
00:10:23,413 --> 00:10:25,930
الى اثار الحذاء
على الباب الامامي

210
00:10:25,932 --> 00:10:28,333
انت تقريباً سترى بقعة
غير واضحة من الدماء

211
00:10:28,335 --> 00:10:30,402
مع اتصال الكعب
دع المختبر يتفحصها انا متأكد

212
00:10:30,404 --> 00:10:33,138
من انها ستكون دماء الضحية
ويمكن لهذا ان يحدث بحالة واحدة

213
00:10:33,140 --> 00:10:36,024
ان بقعة الدماء على الباب وضعت بعد مهاجمة

214
00:10:36,026 --> 00:10:37,759
السيدة ديمبر

215
00:10:37,761 --> 00:10:39,361
هي جعلته يدخل لانه كان

216
00:10:39,363 --> 00:10:40,395
مألوف لها

217
00:10:40,397 --> 00:10:42,380
لقد رفس الباب عند خروجه

218
00:10:42,382 --> 00:10:44,049
محاولاً ايهامنا

219
00:10:44,051 --> 00:10:46,334
ايضاً لقد أخذ شيئاً ما من غرفة المعيشة

220
00:10:52,858 --> 00:10:55,710
لاحظ التناظر الموجود في هذه الغرفة

221
00:10:55,712 --> 00:10:58,630
هذا الحائط قريب جداً
بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا

222
00:10:58,632 --> 00:11:00,632
صور صور
تزحف تزحف

223
00:11:00,634 --> 00:11:03,935
ارى توازناً في كل شيء ماعدى

224
00:11:03,937 --> 00:11:05,637
مكان هذا الشيء

225
00:11:05,639 --> 00:11:08,656
انت شيء ما كان هنا ماهو

226
00:11:08,658 --> 00:11:11,226
انا آسف
ربما هذا ليس الوقت الافضل

227
00:11:11,228 --> 00:11:12,560
لا لا رجاءاً
ركز

228
00:11:12,562 --> 00:11:13,978
شيء ما استخدم
لتغطية ذاك الفراغ

229
00:11:13,980 --> 00:11:15,997
انا بحاجة لتخبرني ماهو

230
00:11:15,999 --> 00:11:17,665
MANTLO:
لقد كان صندوق

231
00:11:17,667 --> 00:11:21,619
خاتم قديم جدة ايمي اعطته لها لماذا

232
00:11:21,621 --> 00:11:23,988
لقد قلت ان هناك آثار مقاومة في

233
00:11:23,990 --> 00:11:25,190
غرفة النوم الرئيسية

234
00:11:25,192 --> 00:11:27,342
نعم

235
00:11:34,166 --> 00:11:35,700
ماذا هناك

236
00:11:35,702 --> 00:11:37,852
لماذا يهتم الخاطف بأخذ صندوق الخاتم

237
00:11:37,854 --> 00:11:39,737
الخاطفون لايأخذون الغنائم والتذكارات
القتلة يفعلون ذلك

238
00:11:39,739 --> 00:11:41,172
لا يوجد من هو عبقري

239
00:11:41,174 --> 00:11:43,491
لايوجد دماء على الممر او في الانحناءات

240
00:11:43,493 --> 00:11:45,210
يبدو من الصعوبة
بأنه لم يترك اي اثر

241
00:11:45,212 --> 00:11:46,344
عندما تخطف شخصاً

242
00:11:46,346 --> 00:11:47,846
مصاب بجرح شرياني
ألا توافقني الرأي

243
00:11:47,848 --> 00:11:49,247
أأنت واثق من أن رجالك قاموا بتفتيش

244
00:11:49,249 --> 00:11:50,548
كل إنش في هذا المنزل

245
00:11:50,550 --> 00:11:52,750
بالطبع

246
00:11:54,737 --> 00:11:58,789
ولكن كما ترى
هنالك اثار للمقاومة

247
00:12:12,805 --> 00:12:14,806
انها في الغرفة الآمنة

248
00:12:14,808 --> 00:12:16,207
أي غرفة آمنة؟

249
00:12:16,209 --> 00:12:18,126
انها خلف ذاك الحائط

250
00:12:18,128 --> 00:12:20,378
لم يتحدث زوجها عن أي غرفة الامان

251
00:12:20,380 --> 00:12:22,964
هنالك مَيَلان طفيف في الأرضية لايمكنك أن

252
00:12:22,966 --> 00:12:25,483
إنه

253
00:12:25,485 --> 00:12:26,968
ألوزن الثقيل

254
00:12:26,970 --> 00:12:28,452
للغرفة الآمنة لانها مصنوعة من الفولاذ

255
00:12:28,454 --> 00:12:31,089
يمكن ان تميل الأرضية قليلا

256
00:12:31,091 --> 00:12:33,508
وخلق منحدر يتراوح بين

257
00:12:33,510 --> 00:12:35,960
درجة إلى خمس

258
00:12:49,892 --> 00:12:53,478
بعض الاحيان انا اكره هذا
عندما اكون على صواب

259
00:13:01,400 --> 00:13:04,850
للمرة الاخيرة انا احبت زوجتي

260
00:13:05,207 --> 00:13:07,374
لم أؤذها وقبل هذه اللحظة

261
00:13:07,376 --> 00:13:09,843
لم اكن اعلم بوجود الغرفة الامنة في منزلي

262
00:13:09,845 --> 00:13:12,930
انت تدرك كم هو صعب
ان نصدق ما تقول اليس كذلك

263
00:13:12,932 --> 00:13:16,350
لقد كان المكان مدمر قبل ان
نأتي انا وايمي اليه منذ سنتين

264
00:13:16,352 --> 00:13:18,569
وقد اشرفت ايمي
على عملية البناء

265
00:13:18,571 --> 00:13:20,187
انا آسف
ولكن هل تحاول ان تقول

266
00:13:20,189 --> 00:13:22,306
انها بَنَت الغرفة
ولم تخبرك

267
00:13:23,641 --> 00:13:25,792
كيف فعلتها

268
00:13:25,794 --> 00:13:27,244
فعلت ماذا

269
00:13:27,246 --> 00:13:28,879
تتوقع الاشياء

270
00:13:28,881 --> 00:13:31,181
انا لا اتوقع انا أُلاحظ

271
00:13:31,183 --> 00:13:34,301
وحينما الاحظ استنتج

272
00:13:34,303 --> 00:13:35,769
لقد قلت ان بأستطاعتك
قراءة الكف

273
00:13:35,771 --> 00:13:37,170
ذلك اني كنت طبيبة جراحة

274
00:13:37,172 --> 00:13:39,740
يد واحدة في الواقع

275
00:13:39,742 --> 00:13:41,508
وقد كانت ناعمة وبدون انسجة

276
00:13:41,510 --> 00:13:44,895
أيضاً كانت رائحتها مثل رائحة العسل

277
00:13:47,432 --> 00:13:49,316
اه
العديد من الجراحين كما تعلمين

278
00:13:49,318 --> 00:13:51,718
يستخدمون مستحضر من شمع العسل
لحماية ايديهم

279
00:13:51,720 --> 00:13:53,904
من تأثيرات الغسل المتكرر والتجفيف

280
00:13:53,906 --> 00:13:56,189
انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان
ولكنها عادة قديمة لديكِ

281
00:13:56,191 --> 00:13:58,592
حتى وان استقلتِ من مهنتك الطبية

282
00:13:58,594 --> 00:14:00,377
لتصبحي مرافقة

283
00:14:00,379 --> 00:14:02,129
أنا أُراهن ان وراء ذلك القرارجاء بعد
فقدان

284
00:14:02,131 --> 00:14:05,465
شخصاً ما قريب لك
وموته او موتها حركك

285
00:14:05,467 --> 00:14:07,834
للقيام بتغييرات صارمة
في حياتك

286
00:14:07,836 --> 00:14:09,269
هل انا قريب

287
00:14:09,271 --> 00:14:10,888
ماذا بشأن ابي

288
00:14:10,890 --> 00:14:12,205
ماذا بشأنه

289
00:14:12,207 --> 00:14:14,775
كيف عرفت انه كان يعاشر النساء

290
00:14:14,777 --> 00:14:16,326
كوكل

291
00:14:17,128 --> 00:14:19,563
حسناً، ليس كل شيء
قابل للاستنتاج

292
00:14:23,484 --> 00:14:26,103
اه اردت فقط ان اقول لك شكرا لمساعدتنا اليوم

293
00:14:26,105 --> 00:14:29,856
انت اعطيتنا رجلنا المنشود
ونحن شاكرون لك هذا

294
00:14:29,858 --> 00:14:31,625
يمكننا ان نكتفل بالبقية

295
00:14:31,627 --> 00:14:33,877
بكل احترام يامحقق
انا اشك بذلك وبقوة

296
00:14:33,879 --> 00:14:35,479
لان لدي اسباب
تجعلني أؤمن

297
00:14:35,481 --> 00:14:37,614
بأن ريتشارد مانتلو
لم يقتل زوجته

298
00:14:37,616 --> 00:14:39,483
انتظر انتظر انتظر

299
00:14:39,485 --> 00:14:40,567
انتظر انتظر

300
00:14:40,569 --> 00:14:41,919
اعد ماقلت؟

301
00:14:41,921 --> 00:14:43,720
دكتور مانتلو لديه اقدام
نساء الم تلاحظ ذلك

302
00:14:43,722 --> 00:14:45,289
حجم اقدامه 8
ولو كان انش

303
00:14:45,291 --> 00:14:47,174
وآثار الحذاء على الباب الامامي

304
00:14:47,176 --> 00:14:48,342
اذاً ماذا انه كان ذكياً

305
00:14:48,344 --> 00:14:49,927
ولبس حذاء اكبر
لأيهامنا

306
00:14:49,929 --> 00:14:52,312
وهل هو ياترى قد ارتدى يدين
بحجم اكبر لخنق زوجته

307
00:14:52,314 --> 00:14:53,447
هولمز

308
00:14:53,449 --> 00:14:54,598
حَسناً، هذه علامات الخنقِ
الدلالية

309
00:14:54,600 --> 00:14:56,833
لرجل بحجم اكبر من مانتلو

310
00:14:56,835 --> 00:14:57,868
ليس فقد اثقل وزناً
بل اطول

311
00:14:57,870 --> 00:14:59,236
أنا أُخمن إرتفاعه

312
00:14:59,238 --> 00:15:01,388
لشخص مابين 6 اقدام الى 6 اقدام وثلاثة

313
00:15:01,390 --> 00:15:04,274
رجلكم سيأتي بنفس النتائج في سُوَيعات

314
00:15:04,276 --> 00:15:05,692
انا اسلمه الان
انت طبيبة

315
00:15:05,694 --> 00:15:07,527
اخبريهم اني محق
انا لست طبيبة

316
00:15:07,529 --> 00:15:08,845
كنتِ طبيبة

317
00:15:08,847 --> 00:15:11,632
بالتأكيد انك لم تنسي كل
تلك الكدمات المؤلمة

318
00:15:13,001 --> 00:15:15,636
حسنا نعم بالتأكيد هذه اليد
تبدو اصغر من

319
00:15:15,638 --> 00:15:16,364
نمط الكدمة ولكن

320
00:15:16,389 --> 00:15:18,389
بعد اذنك كابتن احتاج للحظة

321
00:15:18,440 --> 00:15:19,773
بإنفراد مع الدكتور مانتلو
كابتن

322
00:15:19,775 --> 00:15:21,241
لديك دقيقتين

323
00:15:25,263 --> 00:15:28,065
رجال طوال القامة في حياتكم
احتاج الى اسماءهم

324
00:15:31,353 --> 00:15:33,486
ايمي كانت انسانة جيدة
ولكن ان كنت هنا

325
00:15:33,488 --> 00:15:35,839
لأنك تعتقد ان لي علاقة بما حدث لها

326
00:15:35,841 --> 00:15:38,358
دكتور مانتلو قال
ذلك انك غازلتها

327
00:15:38,360 --> 00:15:39,826
في حفلة عطلة
السنة الماضية

328
00:15:39,828 --> 00:15:41,928
في الحقيقة لا
انا لم افعل ذلك

329
00:15:41,930 --> 00:15:44,748
لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية
التي اجرتها

330
00:15:44,750 --> 00:15:46,183
العمليات التقويمية

331
00:15:46,185 --> 00:15:48,885
حسناً انظر لقد ساهمت بمساعدتها
في حفلة جمع تبرعات

332
00:15:48,887 --> 00:15:51,571
لأجل المشفى قبل عامين من الان
كان ذلك قبل العملية

333
00:15:51,573 --> 00:15:53,306
انا متأكد
من اني احتفظ ببعض الصور

334
00:16:01,149 --> 00:16:03,633
هنا

335
00:16:05,820 --> 00:16:07,988
هذه الصورة لـ ايمي ودكتور مانتلو

336
00:16:07,990 --> 00:16:11,408
والتي التقطتها في تلك الليلة
حسناً اخبرني انك لاتريد

337
00:16:11,410 --> 00:16:12,559
مني ان اسألها لمَ قامت بها

338
00:16:12,561 --> 00:16:13,960
اخبرني حول التهمة
التي

339
00:16:13,962 --> 00:16:15,445
اتهمت بها قبل سنتين

340
00:16:15,447 --> 00:16:17,581
لقد سألت جارتي

341
00:16:17,583 --> 00:16:20,083
وقد ردت بإنفعال

342
00:16:20,085 --> 00:16:22,269
هم
سيد بولك ايمكنك اخبارنا

343
00:16:22,271 --> 00:16:23,603
اين كنت في ليلة امس

344
00:16:23,605 --> 00:16:25,439
في المنزل وحيداً

345
00:16:25,441 --> 00:16:26,823
انا اعرف

346
00:16:26,825 --> 00:16:29,126
ليست حجة غياب رصينة
ولكني لا اهتم لذلك

347
00:16:29,128 --> 00:16:31,344
لاني لم اقتلها

348
00:16:56,237 --> 00:16:57,904
اه اكنت تعرف ذلك

349
00:16:57,906 --> 00:17:00,340
ان العسل يقطر من
السقف

350
00:17:00,342 --> 00:17:01,808
نعم هذا يحدث في بعض الاوقات

351
00:17:01,810 --> 00:17:05,595
سأقول انت تربي النحل كهواية

352
00:17:05,597 --> 00:17:07,714
انا أؤلف كتاباً

353
00:17:07,716 --> 00:17:09,716
كتاب صغير
عن ثقافة النحل

354
00:17:09,718 --> 00:17:11,985
مع بعض الملاحضات عن تمييز الملكة

355
00:17:13,104 --> 00:17:15,422
انه هنا في دماغي وقد وصلت للفصل 19

356
00:17:15,424 --> 00:17:17,791
أتحبين ان أُسمعك بعضاً من
اخر فقراته

357
00:17:17,793 --> 00:17:21,161
هل تَكلمت مع الشرطةِ حول
ذالك المدير المخيف

358
00:17:21,163 --> 00:17:22,996
لا لم افعل
ولكني فكرت بذلك

359
00:17:22,998 --> 00:17:24,431
السيد بولك جزء مهم بدون شك

360
00:17:24,433 --> 00:17:25,732
ولكن لغة جسده تقول

361
00:17:25,734 --> 00:17:27,868
تقوال انه  يفض جنساً  آخراً

362
00:17:27,870 --> 00:17:31,037
انا لااراه يملك القدرة لاخذ حياة احدهم

363
00:17:32,940 --> 00:17:35,709
لماذا تفترضين انك
تكرهين عملك الى هذا الحد

364
00:17:35,711 --> 00:17:37,060
انا لا اكره عملي

365
00:17:37,062 --> 00:17:38,478
كان لديك ساعتان منبهتان

366
00:17:38,480 --> 00:17:40,097
لا يوجد من يستخدم منبهان
ويحب عمله

367
00:17:40,099 --> 00:17:41,565
ساعتان منبهتان
تعني العمل الروتيني

368
00:17:41,567 --> 00:17:43,316
بالنسبة لكِ
للنهوض في الصباحِ

369
00:17:45,119 --> 00:17:46,887
انت لا تكرهين ما اعمله
 وإنَّ

370
00:17:46,889 --> 00:17:49,656
ذلك كان واضحا
عندما تَكلّمنا مع السيد بولك

371
00:17:49,658 --> 00:17:51,975
كان هنالك نظرة

372
00:17:51,977 --> 00:17:53,210
على ملامح وجهك

373
00:17:53,212 --> 00:17:56,146
اتخيلها نفس تلك النظرة
التي وجهتها الى او ار

374
00:17:56,148 --> 00:17:57,614
عندما كنتِ تزاولين الجراحة

375
00:17:57,616 --> 00:17:59,666
انت مخطيء

376
00:17:59,668 --> 00:18:02,469
اعرف ان ابي قد امَّن فواتير خدماتك

377
00:18:02,471 --> 00:18:05,055
الى الست اسابيع القادمة

378
00:18:06,591 --> 00:18:09,242
الحقيقة البسيطة والواضحة هي
انا لا احتاج خدماتك

379
00:18:09,244 --> 00:18:11,194
لقد انتهيت من المخدرات

380
00:18:11,196 --> 00:18:13,029
وانا لن استخدمهم ثانيةً

381
00:18:14,398 --> 00:18:16,283
نصيحتي لكٍ

382
00:18:16,285 --> 00:18:18,585
خذي ستة اسابيع اجازة

383
00:18:18,587 --> 00:18:21,888
اعدكِ بأني لن اخبر ابي

384
00:18:57,875 --> 00:18:59,776
أحتاج الى لعابك الان

385
00:19:00,661 --> 00:19:02,629
10:37

386
00:19:02,631 --> 00:19:04,848
انا اتنازل عن كل ما قلته لك ليلة البارحة

387
00:19:04,850 --> 00:19:06,483
انتِ حتماً تحبين عملكِ

388
00:19:06,485 --> 00:19:09,269
لم تطيقي الانتظار لحلول بداية
صباح هذا اليوم

389
00:19:13,791 --> 00:19:15,792
افتح فمك لأتمكن من مسحه

390
00:19:15,794 --> 00:19:19,079
اذا ما كنت قد اخذت اي من الكحول او
المخدرات سيزرق الشريط عند وضعه بالوعاء

391
00:19:19,081 --> 00:19:20,580
لديَّ

392
00:19:20,582 --> 00:19:22,682
لديَّ نظرية جديدة حول قاتلنا

393
00:19:22,684 --> 00:19:25,635
اعتقد انه قد فعلها سابقاً

394
00:19:25,637 --> 00:19:29,422
انا ممن يحبون عملهم
ويستيقضون باكراً ولا يستطيعوا ان يوقفوا تفكيرهم

395
00:19:29,424 --> 00:19:31,658
حول صندوق الخاتم الذي سرقه
من غرفة معيشة ايمي ديمبير

396
00:19:31,660 --> 00:19:33,843
لقد قلت
انه نوع ما من الوعاء

397
00:19:33,845 --> 00:19:35,095
وانت تعرفين بأي طعم

398
00:19:35,097 --> 00:19:36,913
ما يأخذه القاتل من تذكارات

399
00:19:36,915 --> 00:19:38,748
القتلة يأخذون تذكارات ليفرقوا بين ضحاياهم

400
00:19:38,750 --> 00:19:41,434
حاججيني ان لم تكن ايمي هي
ضحية القاتل الاولى

401
00:19:41,436 --> 00:19:43,570
مع ذلك ربما تكون هناك قضايا اخرى متشابهه

402
00:19:43,572 --> 00:19:46,456
مثل ايلين رينفرو

403
00:19:46,458 --> 00:19:48,925
ضربت بشكل وحشي و
خنقت من قبل دخيلِ

404
00:19:48,927 --> 00:19:50,677
في منزلها قبل سنتين

405
00:19:50,679 --> 00:19:52,862
وقد اخذ صندوق مجوهراتها
عند مغادرته

406
00:19:52,864 --> 00:19:55,081
وقد ترك ورائه اثار حذاء مقاس 11

407
00:19:55,083 --> 00:19:57,167
خالي من المخدرات
تهانينا

408
00:19:57,169 --> 00:19:59,119
وخاصة اثار الضرب
تبدوا متشابهه

409
00:19:59,121 --> 00:20:00,420
بينها وبين ايمي

410
00:20:00,422 --> 00:20:03,540
كلاهما كانت رشيقة
ولديها شعر احمر طويل

411
00:20:03,542 --> 00:20:06,059
اتعتقد ان القاتل يختار نوع معين

412
00:20:06,061 --> 00:20:08,194
الاختلاف الوحيد والهام في كلا الحالتين

413
00:20:08,196 --> 00:20:11,731
ان ايلين نجت من الاعتداء

414
00:20:13,467 --> 00:20:16,002
انا اسفة

415
00:20:16,004 --> 00:20:19,122
ارى لماذا تعتقدون انه
نفس الشخص

416
00:20:19,124 --> 00:20:21,224
انا فقط لا اعتقد بأني استطيع مساعدتكم
نحن نعرف من خلال تقارير الشرطة

417
00:20:21,226 --> 00:20:23,593
ان الرجل الذي هاجمك يرتدي قناع

418
00:20:23,595 --> 00:20:25,929
وذلك لا يعني
انك لاتستطيعين مساعدتنا بالتعرف عليه

419
00:20:25,931 --> 00:20:27,547
هل قال اي شيء لك

420
00:20:27,549 --> 00:20:29,699
لا

421
00:20:29,701 --> 00:20:33,436
لقد اتيت من خلال بابي الامامي
وكان هو هنا

422
00:20:33,438 --> 00:20:34,938
هل كان لديه رائحة معينة

423
00:20:34,940 --> 00:20:37,223
اه لا اضن ذلك

424
00:20:37,225 --> 00:20:38,358
أكان طويلاً ام قصير
ام مابينهما

425
00:20:38,360 --> 00:20:39,926
انا لا ادري
اعني

426
00:20:39,928 --> 00:20:42,045
اصبح فوقي بسرعة

427
00:20:42,047 --> 00:20:43,496
ويديه التفت حول عنقي

428
00:20:43,498 --> 00:20:44,931
وماذ بشأن القناع

429
00:20:44,933 --> 00:20:46,066
ماذا بشأنه

430
00:20:46,068 --> 00:20:49,319
اكان من منزلق او كالمصارعين المكسيكيين
او من الورق المقوى

431
00:20:49,321 --> 00:20:50,520
منزلق

432
00:20:50,522 --> 00:20:52,322
جيد رائع

433
00:20:52,324 --> 00:20:54,224
اذاً كان لديك نظرة فاحصة قوية

434
00:20:54,226 --> 00:20:55,542
نحو عينيه

435
00:20:55,544 --> 00:20:57,677
صححيني لو كنت على خطأ
كان الخانق

436
00:20:57,679 --> 00:20:59,479
بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين

437
00:20:59,481 --> 00:21:01,247
عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟وذلك نحو
سيد هولمز

438
00:21:01,249 --> 00:21:03,600
قدمان ونصف عنك
 اقل بضعف المسافة بيني وبينك الان

439
00:21:03,602 --> 00:21:05,635
انا استطيع رؤية عينيك
هي بنية جميلة

440
00:21:05,637 --> 00:21:07,904
اعتقد ...انا افضل ان تخرج الان

441
00:21:07,906 --> 00:21:09,622
لماذا ؟لاني اعرف انك تكذبين

442
00:21:09,624 --> 00:21:10,840
سيد هولمز
لا هي

443
00:21:10,842 --> 00:21:12,625
يمكنك ان تتأكدي من المسيح المصلوب
انها تخدعه

444
00:21:12,627 --> 00:21:13,827
كلما اسألك سؤالاً

445
00:21:13,829 --> 00:21:15,095
هو هو يُسكّنُ سلوكَ

446
00:21:15,097 --> 00:21:17,013
انها فقط بداية
الاتصال المسي

447
00:21:17,015 --> 00:21:18,481
فقط اقرأي كتاب
ايمكنك؟

448
00:21:18,483 --> 00:21:20,700
لقد رأت وجه من هاجمها
شارلوك

449
00:21:20,702 --> 00:21:22,185
واضنها ربما تعرف من هو

450
00:21:22,187 --> 00:21:23,887
اخرج
انت تدركين

451
00:21:23,889 --> 00:21:25,188
ذلك انك تحميه
قبل سنتان

452
00:21:25,190 --> 00:21:26,573
هنالك دماء امرأة بريئة

453
00:21:26,575 --> 00:21:28,675
في يديك
الا يجدر بك ربما

454
00:21:28,677 --> 00:21:30,126
للذهاب الى سنتان او ثلاث او اربع

455
00:21:30,128 --> 00:21:32,712
هذا يكفي

456
00:21:32,714 --> 00:21:34,814
لقد انتهيت من هذا
اذهب وانتظر بالسيارة

457
00:21:40,855 --> 00:21:43,023
ياله من احمق

458
00:21:44,392 --> 00:21:47,961
انا انا حقاً اسفة حول هذا

459
00:21:54,935 --> 00:21:58,238
اسم الرجلِ الذي
هاجمَها بيتر سالدو

460
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
لقد كان صديق طفولة اخيها

461
00:22:00,442 --> 00:22:02,042
كان والده سيء
لذا اخذوه اقاربه الى

462
00:22:02,044 --> 00:22:03,243
في سنة التخرج
من المدرسة الثانوية

463
00:22:03,245 --> 00:22:05,161
ايلين سمعت من اخوها انه يعمل في

464
00:22:05,163 --> 00:22:07,497
بائع زهور في تشيلسي

465
00:22:09,867 --> 00:22:12,168
لقد عرفت ذلك

466
00:22:12,170 --> 00:22:14,487
لقد عرفت ذلك اذا ما بدات بذكر
الامور الصعبة هناك

467
00:22:14,489 --> 00:22:17,173
ستدافعين عنها
وإن دافعتِ عنها

468
00:22:17,175 --> 00:22:19,759
ربما ستخبرك الحقيقة

469
00:22:21,712 --> 00:22:23,996
انت واثقٌ من ذلك بشدة

470
00:22:26,468 --> 00:22:27,851
انا كريكسون

471
00:22:27,853 --> 00:22:29,502
كابتن كريكسون
شارلوك هولمز

472
00:22:29,504 --> 00:22:31,271
اتصل بسبب اعتقادي بالكشف عن

473
00:22:31,273 --> 00:22:33,056
اسم مشتبه به بقوة

474
00:22:33,058 --> 00:22:35,542
لجريمة ايمي ديمبير

475
00:22:35,544 --> 00:22:38,845
الا يمكن ان يكون الاسم هو بيتر سالدو
تحت اي ضرف ؟ايمكن

476
00:22:38,847 --> 00:22:40,847
كيف عرفت

477
00:22:40,849 --> 00:22:41,998
لاني في منزله

478
00:22:42,000 --> 00:22:44,734
وانا انظر اليه الان

479
00:22:44,736 --> 00:22:47,337
أتقول انه في عهدة الشرطة؟

480
00:22:47,339 --> 00:22:49,038
تقنياً نعم

481
00:22:49,040 --> 00:22:50,573
كله لنا

482
00:23:00,173 --> 00:23:02,808
رأى ساعي البريد الجثة
من خلال النافذة

483
00:23:03,071 --> 00:23:05,054
اتصل بـ 911

484
00:23:05,056 --> 00:23:07,890
قال انه يعتقد بأن احدهم قتل نفسه في طريق تسليمه للبريد

485
00:23:09,076 --> 00:23:10,476
ثم اتضح
انه على حق

486
00:23:10,478 --> 00:23:11,978
السلاح مازال في يد سالدو

487
00:23:11,980 --> 00:23:13,179
عند وصولنا الى هنا

488
00:23:13,181 --> 00:23:15,698
انظر لانتشار الدم

489
00:23:15,700 --> 00:23:17,617
لقد وجدنا صندوق الخاتم

490
00:23:17,619 --> 00:23:19,635
من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان

491
00:23:22,339 --> 00:23:23,956
اتضح ان مانتلو وزوجته

492
00:23:23,958 --> 00:23:25,425
استخدما بائع الزهور سالدو

493
00:23:25,427 --> 00:23:28,027
لطلب زهور جديدة للمنزل كل اسبوع

494
00:23:28,029 --> 00:23:29,695
سالدو كان الرجل الذي يوصل الزهور

495
00:23:29,697 --> 00:23:33,366
وهذا يفسر لماذا دعته يدخل البيت ذالك المساء

496
00:23:33,368 --> 00:23:35,334
مالذي حدث هناك

497
00:23:35,336 --> 00:23:36,986
خلط ثيابه الملونة مع البيضاء

498
00:23:36,988 --> 00:23:38,087
Who knows.

499
00:23:38,089 --> 00:23:40,189
كان الرجل معتوه

500
00:23:42,009 --> 00:23:43,676
هل وجدتم هاتفه

501
00:23:43,678 --> 00:23:45,178
لا لم يظهر الى الان

502
00:23:45,180 --> 00:23:47,396
ولكنه سيظهر

503
00:24:07,133 --> 00:24:10,369
اردت ان تكون أول

504
00:24:10,371 --> 00:24:12,205
من يجده
اليس كذلك

505
00:24:14,358 --> 00:24:18,227
انا لا افعل ما افعله من اجل المال

506
00:24:18,229 --> 00:24:21,113
اذا تفعله لاجل ماذا

507
00:24:26,587 --> 00:24:28,604
أود ان اشكر

508
00:24:28,606 --> 00:24:30,323
الشرطة ثانيةً

509
00:24:30,325 --> 00:24:32,058
لإيجادهم الرجل الذي قتل زوجتي

510
00:24:32,060 --> 00:24:35,761
كنت احبذ ان اراه يحاكم على ما اقترفه

511
00:24:35,763 --> 00:24:38,163
لقد ازالت شامتها

512
00:24:38,165 --> 00:24:40,166
عندما غيرت مظهرها

513
00:24:40,168 --> 00:24:43,719
لامعنى لكل هذا

514
00:24:43,721 --> 00:24:45,471
لقد أحبت تلك الشامة

515
00:24:45,473 --> 00:24:48,491
قبل جراحتها ادارت رأسها لتظهر الشامة

516
00:24:48,493 --> 00:24:49,759
بكل الصور الملتقطة

517
00:24:49,761 --> 00:24:50,810
من اين لك كل هذه الصور

518
00:24:50,812 --> 00:24:51,978
لقد حصلت عليها

519
00:24:51,980 --> 00:24:54,080
 من اصدقاء ايمي
على الفيسبوك

520
00:24:54,082 --> 00:24:55,398
هاريسون بولك كان على حق

521
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
لقد كانت جميلة قبل الجراحة

522
00:24:57,302 --> 00:24:59,919
كما كانت بعدها

523
00:24:59,921 --> 00:25:01,821
اذا لمَ هذا الازعاج
مالمقصد من هذا

524
00:25:02,722 --> 00:25:05,324
شيء آخر
تسجيلات هاتف سالدو

525
00:25:05,326 --> 00:25:07,693
يشير الى انه يستخدم هاتفه بشكل ثابت

526
00:25:07,695 --> 00:25:09,228
وحتى الثلاثة ايام الماضية

527
00:25:09,230 --> 00:25:11,197
هو فقط توقف
لم يجر اي اتصال

528
00:25:11,199 --> 00:25:12,731
ولم يرسل ولو رسالة واحدة
لماذا

529
00:25:12,733 --> 00:25:14,617
كشوف حساباته المصرفية في هذه الأثناء

530
00:25:14,619 --> 00:25:17,286
هناك عِدّة مرات قام بها بالذهاب
إلى الدكتورِ رولند جيسوب

531
00:25:17,288 --> 00:25:18,621
دكتور نفساني يستحق الكلام معه
لا لا

532
00:25:18,623 --> 00:25:23,125
لا بسبب سقوطه ميتاً
في كورنري عام 2010

533
00:25:23,127 --> 00:25:25,181
قضية ايمي ديمبر انتهت
وانت ساعدت في حلها

534
00:25:25,206 --> 00:25:26,213
لا

535
00:25:26,214 --> 00:25:28,130
هنالك شيء ما
استطيع الشعور به

536
00:25:29,684 --> 00:25:30,967
ما هذا

537
00:25:30,969 --> 00:25:33,019
حصلت على بطاقتان للذهاب الى الاوبرا هذه الليلة

538
00:25:33,021 --> 00:25:34,353
للاحتفال

539
00:25:35,856 --> 00:25:37,256
عندما ابوك استأجرني
ذكر انك

540
00:25:37,258 --> 00:25:38,924
شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت

541
00:25:38,926 --> 00:25:40,526
ذهبت الى لي كراند ماكابري

542
00:25:40,528 --> 00:25:43,446
مرة عندما كنت بسن التاسعة
والان انا مطلع

543
00:25:43,448 --> 00:25:46,315
انا قلقة عليك

544
00:25:46,317 --> 00:25:47,867
اعتقد انك تجعل الامور اكثر تعقيداً

545
00:25:47,869 --> 00:25:48,985
مما هي عليه الان

546
00:25:48,987 --> 00:25:50,736
وهذا يخبرني انك تكافح

547
00:25:50,738 --> 00:25:52,154
لاكفاح مع اي شيء

548
00:25:52,156 --> 00:25:54,323
او لم تكوني منتبهة في الايام القليلة الماضية

549
00:25:54,325 --> 00:25:55,941
كنت محقاً
بكل شيء

550
00:25:55,943 --> 00:25:56,909
في الحقيقة لم تكن

551
00:25:56,911 --> 00:25:58,878
في يوم لقاءنا
انت استنتجت

552
00:25:58,880 --> 00:26:00,446
ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة

553
00:26:00,448 --> 00:26:03,633
لاكون مرافقة بسبب
خسارتي لشخص قريب جداً مني

554
00:26:03,635 --> 00:26:04,917
والحقيقة هي

555
00:26:04,919 --> 00:26:06,636
الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ

556
00:26:06,638 --> 00:26:09,955
اثناء جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته

557
00:26:09,957 --> 00:26:12,258
انها تأخذ سنين من الدراسة

558
00:26:12,260 --> 00:26:15,394
لتكوني جرّاحة
بدون الحاجة لذكر الفر والغرور الكبير

559
00:26:15,396 --> 00:26:16,979
الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد
حاضني مدمنين

560
00:26:16,981 --> 00:26:19,148
هم يخرجون بالقوة
وفقط يخرجون بالقوة

561
00:26:19,150 --> 00:26:21,434
اذا ما ارتكبو سوء التصرف

562
00:26:21,436 --> 00:26:23,436
لقد عرفت انه سيكون موضوع مؤلم لذا اختلقت قصة

563
00:26:23,438 --> 00:26:26,772
حول خسارتك احد قريب لك
لأُرأعي مشاعرك

564
00:26:28,525 --> 00:26:31,193
هذا شيء كبير منك

565
00:26:31,195 --> 00:26:33,913
كيف عرفت ان المريض مات

566
00:26:33,915 --> 00:26:36,082
كيف عرفت

567
00:26:36,084 --> 00:26:38,084
من اني لم اتركه مشلول او في غيبوبة

568
00:26:38,086 --> 00:26:40,202
بطاقة مخالفة الوقوف
التي كانت عندك في محفظتك

569
00:26:40,204 --> 00:26:42,338
لقد كانت

570
00:26:45,426 --> 00:26:47,493
انت تحمليها منذ اسبوعين

571
00:26:47,495 --> 00:26:49,178
قرب الزاوية 86 و ثلاثة

572
00:26:49,180 --> 00:26:50,963
الشيء الوحيد الموجود هناك هو مقبرة

573
00:26:50,965 --> 00:26:52,682
من الواضح انك تزورين قبر احد ما

574
00:26:52,684 --> 00:26:54,100
ليس من قبور الاهل بالطبع

575
00:26:54,102 --> 00:26:55,685
بحسب معطيات كوكل ان اقاربك على خير مايرام

576
00:26:55,687 --> 00:26:57,269
أشقاء ؟لا
هذه مقبرة الفقراء

577
00:26:57,271 --> 00:26:59,838
والصورة التي تضعيها على هاتفك لأمك وأبوكِ

578
00:26:59,840 --> 00:27:01,223
تقول انهم أثرياء

579
00:27:01,225 --> 00:27:03,893
لايمكن ان يدفنو شقيقك في مقبرة كهذه

580
00:27:03,895 --> 00:27:05,811
مكان حتى لا يحتوي على مكان مخصص لوقوف السيارات

581
00:27:05,813 --> 00:27:07,463
لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة
اذا

582
00:27:07,465 --> 00:27:09,515
الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة

583
00:27:09,517 --> 00:27:11,067
مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة
فقيرة

584
00:27:11,069 --> 00:27:13,285
وابوان اثرياء وبحال وصحة جيدة

585
00:27:13,287 --> 00:27:15,538
بعد جمع كل هذا
ماذا ستقول لك المعطيات

586
00:27:16,690 --> 00:27:18,908
كنت تزورين قبر الرجل

587
00:27:18,910 --> 00:27:22,211
الذي مات على طاولة عملياتك

588
00:27:25,549 --> 00:27:27,400
هذا مدهش جداً

589
00:27:27,402 --> 00:27:29,602
الطريقة التي تستطيع

590
00:27:29,604 --> 00:27:32,772
قراءة الناس
فقط بالنظر اليهم

591
00:27:34,374 --> 00:27:36,659
لاحظت عدم وجود مرآة لديك
بكل المكان

592
00:27:36,661 --> 00:27:38,527
وماذا يفترض ان يعني هذا

593
00:27:38,529 --> 00:27:42,565
يعني كما اعتقد انك تعرف القضية الخاسرة عندما تراها

594
00:27:45,652 --> 00:27:48,988
عداً سأقوم بأرسال رفيقة جديدة لك

595
00:27:48,990 --> 00:27:51,374
لكن الليلة لدي مشاريع

596
00:28:08,475 --> 00:28:09,775
من هنا ستبدأ

597
00:28:09,777 --> 00:28:11,043
كل شيء حول الميت المنكمش

598
00:28:11,045 --> 00:28:13,896
وما حصل عليه صديقي الميت

599
00:28:13,898 --> 00:28:16,399
يمكنك ان تشكرني

600
00:28:16,401 --> 00:28:18,067
انه مغبر

601
00:28:18,069 --> 00:28:20,319
بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين

602
00:28:20,321 --> 00:28:22,772
أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن

603
00:28:22,774 --> 00:28:25,591
انت محظوظ حتى لو انها قبلت ان
القي نظرة

604
00:28:25,593 --> 00:28:27,343
وفقاً لهذا سالدو
لم يخبره ابداً

605
00:28:27,345 --> 00:28:29,261
حول مهاجمة ايلين رينفرو

606
00:28:29,263 --> 00:28:31,213
فقط هو كان مهووس بشعر النساء الاحمر

607
00:28:31,215 --> 00:28:33,282
مع ميوله للعنف

608
00:28:33,284 --> 00:28:34,533
اتريد شيء ما

609
00:28:34,535 --> 00:28:37,253
السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه

610
00:28:37,255 --> 00:28:39,305
اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه

611
00:28:39,307 --> 00:28:41,373
لذا هو كان يستطيع ان
يتنسط عليهم مراراً وتكراراً

612
00:28:43,944 --> 00:28:45,394
هل ظهر الهاتف حتى الان؟

613
00:28:45,396 --> 00:28:46,962
لا

614
00:28:46,964 --> 00:28:48,631
بدأتُ اعتقد انه أضاعه

615
00:28:48,633 --> 00:28:50,149
اسمع بدأت اشعر بتسرب

616
00:28:50,151 --> 00:28:51,967
ابقي عينيك على مقعدي
من فضلك

617
00:29:10,187 --> 00:29:12,905
الغضب

618
00:29:12,907 --> 00:29:15,174
لقد شعر بالغضب

619
00:29:28,271 --> 00:29:29,939
واتسون

620
00:29:33,577 --> 00:29:36,462
واتسون

621
00:29:43,186 --> 00:29:44,737
ارجو المعذرة

622
00:29:44,739 --> 00:29:46,305
ارجو المعذرة

623
00:29:50,710 --> 00:29:52,945
بيتر سالدو شعر بالغضب

624
00:29:52,947 --> 00:29:54,830
في ليلة قتله لـ ايمي ديمبر

625
00:29:54,832 --> 00:29:56,115
كان لديه مشاكل فقدان السيطرة

626
00:29:56,117 --> 00:29:57,716
انت لست هنا
انا لا اراك الان

627
00:29:57,718 --> 00:29:59,151
لا اسمعك
ايجدر بي التكلم بصوت عالٍ

628
00:30:01,488 --> 00:30:04,106
كان لديه مشاكل في السيطرة على نفسه

629
00:30:04,108 --> 00:30:05,808
  مع ايلين رينفرو
ولكن ليس مع ايمي

630
00:30:05,810 --> 00:30:07,860
لماذا

631
00:30:07,862 --> 00:30:10,162
اخبريني بالضبط

632
00:30:10,164 --> 00:30:12,198
 كيف تبدو حبة دواء اكزانكس

633
00:30:12,200 --> 00:30:14,233
بيضوية بيضاء صغيرة

634
00:30:20,106 --> 00:30:21,857
المحقق ابريو رجاءاً

635
00:30:21,859 --> 00:30:22,825
سكوت

636
00:30:22,827 --> 00:30:24,877
اسكتي نفسك

637
00:30:24,879 --> 00:30:27,530
ليس حتى على مفتاح

638
00:30:29,050 --> 00:30:30,382
ابريو

639
00:30:30,384 --> 00:30:31,583
انا شارلوك هولمز

640
00:30:31,585 --> 00:30:32,985
تكلم بسرعة يا امير تشارلز

641
00:30:32,987 --> 00:30:34,386
كنت بطريقي للخروج

642
00:30:34,388 --> 00:30:36,288
كومة حبوب الدواء من مكتب سالدو
اعرف انكم اخذتموها

643
00:30:36,290 --> 00:30:38,107
مع الادلة
احتاج منك ان تجدها لي

644
00:30:39,459 --> 00:30:41,527
ابق على الخط

645
00:30:43,630 --> 00:30:44,897
ماذا الان

646
00:30:44,899 --> 00:30:46,749
الحبوب في الكيس يفترض ان تكون
بيضاء اللون وبيضوية الشكل

647
00:30:46,751 --> 00:30:49,818
ولكنها عندك ليست كذلك؟صحيح
ما تراه هو حبوب وردية ومدورة

648
00:30:51,538 --> 00:30:52,738
كيف عرفت

649
00:30:55,593 --> 00:30:57,109
احتاج لتوصيلة الان

650
00:30:57,111 --> 00:30:59,378
انا في منتصف
شيء ما

651
00:31:02,249 --> 00:31:04,617
لقد كنت محقة
في اليوم الفائت

652
00:31:04,619 --> 00:31:06,285
بشأن ايلين رنفرو

653
00:31:06,287 --> 00:31:09,421
لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب
لك كما فعلت

654
00:31:09,423 --> 00:31:12,057
انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج

655
00:31:12,059 --> 00:31:13,859
لاني فقدت اعصابي

656
00:31:15,078 --> 00:31:18,214
أيمكن لي ان اصل الى الحقيقة
بطريقة اخرى

657
00:31:18,216 --> 00:31:19,648
بالطبع ولكن

658
00:31:19,650 --> 00:31:21,717
لقد كنتٍ اسرع مني هناك

659
00:31:21,719 --> 00:31:25,571
الان ارجوكٍ

660
00:31:25,573 --> 00:31:28,173
بأي سرعة يمكنك ايصالي
لمشفى سانبرج

661
00:31:43,273 --> 00:31:44,540
انت كنت طبيب بيتر سالدو

662
00:31:44,542 --> 00:31:46,892
الاخير
اليس كذلك

663
00:31:46,894 --> 00:31:48,427
بدأت بمعالجته منذ 18 شهراً

664
00:31:48,429 --> 00:31:50,529
من المحتمل اسابيع قليلة قبل ان
تتكلم مع زوجتك

665
00:31:50,531 --> 00:31:51,764
حول العمليات التقويمية

666
00:31:51,766 --> 00:31:53,032
ارجو المعذرة

667
00:31:53,034 --> 00:31:54,216
سالدو اراد اصلاح نفسه

668
00:31:54,218 --> 00:31:56,368
الدكتور جيسوب
كان محاولته الاولى

669
00:31:56,370 --> 00:31:57,553
وانت كنت الثاني

670
00:31:57,555 --> 00:31:59,805
انه قريب لأن يكون حظاً

671
00:31:59,807 --> 00:32:02,524
انت رجل مع زوجة اراد لها الموت

672
00:32:02,526 --> 00:32:04,326
وعثر عليه

673
00:32:04,328 --> 00:32:05,894
رجل استحواذي الشخصية

674
00:32:05,896 --> 00:32:07,513
مع ماضٍ مليء بالعنف

675
00:32:07,515 --> 00:32:09,131
هنالك مشكلة واحدة بالطبع

676
00:32:09,133 --> 00:32:11,784
ايمي لا تتناسب مع مواصفات ضحيته
أهيَّ؟

677
00:32:11,786 --> 00:32:13,535
ولكنك حسَّبت لذلك ومارست عليها الضغط

678
00:32:13,537 --> 00:32:16,138
لتغيير مظهرِها
حتى وافقت

679
00:32:16,140 --> 00:32:18,724
سيد هولمز صحيح؟
أإلتقينا باليوم الفائت

680
00:32:18,726 --> 00:32:19,892
نعم قارورة الحبوب

681
00:32:19,894 --> 00:32:21,760
في منزل سالدو
اتت منك

682
00:32:21,762 --> 00:32:23,562
عيّنة من المشفي
بلا شك

683
00:32:23,564 --> 00:32:26,065
شبه مستحيل
ان تُتَّبع

684
00:32:26,067 --> 00:32:28,017
لقد اعتقد انه كان يأخذ المسكنات
ولكنه لم يكن

685
00:32:28,019 --> 00:32:29,969
أليس كذلك؟
هو كان يأخذ  منشِّط

686
00:32:29,971 --> 00:32:31,737
انت كنت تجلده ليدخل في
هيجان القتل

687
00:32:31,739 --> 00:32:33,822
والهيجان فقط جعله مشوش أكثر فأكثر

688
00:32:33,824 --> 00:32:35,374
أكثر عنفاً

689
00:32:35,376 --> 00:32:37,626
و على الارجح ذلك اجبره بفضاعة

690
00:32:37,628 --> 00:32:40,980
انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو

691
00:32:40,982 --> 00:32:43,332
حتى اخبروني رجال الشرطة
انه كان قاتل ايمي

692
00:32:43,334 --> 00:32:44,400
لخبطة

693
00:32:44,402 --> 00:32:45,567
انا اتخيل انك اخذته

694
00:32:45,569 --> 00:32:46,902
والتقيت به بأماكن شاذة
واوقات غريبة

695
00:32:46,904 --> 00:32:48,704
لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية

696
00:32:48,706 --> 00:32:50,306
وبعدها عندما حان الوقت الصحيح

697
00:32:50,308 --> 00:32:51,940
استغليت عملة

698
00:32:51,942 --> 00:32:54,376
كرجل توصيل
لوضعه على مرآى ايمي

699
00:32:54,378 --> 00:32:56,261
طلبت الزهور لكي يأتي الى البيت

700
00:32:56,263 --> 00:32:58,430
مرة كل اسبوع لانك
تريده ان يراها

701
00:32:58,432 --> 00:33:00,749
احتجت لرؤيته مهووس بها

702
00:33:00,751 --> 00:33:02,618
لقد ذخرته كسلاح

703
00:33:02,620 --> 00:33:05,554
ثم وجهته مباشرةً

704
00:33:05,556 --> 00:33:07,389
الى زوجتك

705
00:33:07,391 --> 00:33:10,192
انت مجنون

706
00:33:10,194 --> 00:33:12,678
لا هو كان مجنون دكتور

707
00:33:12,680 --> 00:33:15,664
وانت استغليته

708
00:33:16,800 --> 00:33:18,500
وبعد ان قتلته

709
00:33:18,502 --> 00:33:21,136
جعلته يبدو كإنتحار

710
00:33:21,138 --> 00:33:22,254
وأخذت هاتفه

711
00:33:22,256 --> 00:33:23,856
لماذا حسناً بسبب

712
00:33:23,858 --> 00:33:25,891
لانه سجل مكالماتك له

713
00:33:25,893 --> 00:33:27,626
مشكلة؟ بالطبع لا

714
00:33:27,628 --> 00:33:29,128
قتله كان دائماً جزء من الخطة

715
00:33:29,130 --> 00:33:31,380
انت فقط اخذت الهاتف
ان اتممت العمل

716
00:33:33,383 --> 00:33:35,551
افتراضياً سيد هولمز

717
00:33:35,553 --> 00:33:40,039
رجل اراد ان ينهي زواجه
لزوجة غنية جداً

718
00:33:40,041 --> 00:33:42,674
هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة
يوقع على

719
00:33:42,676 --> 00:33:44,376
اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء

720
00:33:44,378 --> 00:33:45,744
اذا ما تركها

721
00:33:45,746 --> 00:33:48,797
والحياة الممضمونة تعطيه كل شيء اذا ما هي ماتت

722
00:33:48,799 --> 00:33:51,433
افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى

723
00:33:51,435 --> 00:33:53,619
لينظر الى طريق
تمرير البنود

724
00:33:53,621 --> 00:33:56,055
في الوثيقة الثانية
مقابل الاولى

725
00:34:05,165 --> 00:34:07,116
مالذي قاله

726
00:34:07,118 --> 00:34:08,934
لقد قال انه فعلها

727
00:34:08,936 --> 00:34:10,269
حسناً نحتاج لإخبار الشرطة

728
00:34:10,271 --> 00:34:12,270
لامغزى من ذلك

729
00:34:12,272 --> 00:34:14,773
لا نملك اي اثبات
هو يعلم هذا

730
00:34:16,275 --> 00:34:17,709
احتج لمفاتيح سيارتكٍ

731
00:34:17,711 --> 00:34:19,461
ماذا لماذا مفاتيح السيارة؟

732
00:34:19,463 --> 00:34:21,663
ماذا

733
00:34:41,101 --> 00:34:43,068
نعم

734
00:34:43,070 --> 00:34:45,804
بحال افضل الان

735
00:35:07,002 --> 00:35:09,870
انا اسف

736
00:35:09,872 --> 00:35:12,039
ليس فقط لأجل سيارتك

737
00:35:12,041 --> 00:35:15,109
ولكن لأجل طريقة مخاطبتي اياك

738
00:35:15,111 --> 00:35:17,111
لقد عرفت ذلك

739
00:35:17,113 --> 00:35:19,138
موت مريضك سيكون موضوع مزعج
انا فقط

740
00:35:19,140 --> 00:35:20,506
الا يمكنك مساعدة نفسك؟

741
00:35:20,915 --> 00:35:21,981
نعم انا بدأت ارى

742
00:35:22,092 --> 00:35:24,225
كيف هي نوعية الاحداث معك

743
00:35:25,982 --> 00:35:27,949
انا افترض انك اخبرت والدي

744
00:35:27,951 --> 00:35:31,002
حول ماحدث الليلة

745
00:35:33,773 --> 00:35:35,991
سأشتاق لذلك البيت

746
00:35:35,993 --> 00:35:37,509
في الحقيقة لن تفعل

747
00:35:37,511 --> 00:35:40,578
لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى

748
00:35:40,580 --> 00:35:42,080
لاعلاقة له بالمخدرات

749
00:35:42,082 --> 00:35:44,082
لقد وافق
لأعطائك فرصة اخرى

750
00:35:45,284 --> 00:35:47,819
انت قررت البقاء
رفيقتي

751
00:35:47,821 --> 00:35:49,987
أولم تفعلي

752
00:35:49,989 --> 00:35:52,257
انت لن توافقي ابداً اذا لم تقرري

753
00:35:54,076 --> 00:35:57,912
انا ممتن جداً واتسون

754
00:35:57,914 --> 00:36:00,415
اوه لنفسي بالطبع
ولكن لأجلك

755
00:36:01,684 --> 00:36:04,703
انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن
تكوني محققة

756
00:36:04,705 --> 00:36:08,189
اريدك ان تجعلني ادخل بمجريات الخطة

757
00:36:09,225 --> 00:36:10,358
لنحصل على مانتلو

758
00:36:10,360 --> 00:36:12,110
اعرف انك لم تحطم سيارتي

759
00:36:12,112 --> 00:36:15,413
مالم تكن جزء من خطة واسعة

760
00:36:17,249 --> 00:36:20,118
نوبة غضب مزاجِية
صحيح

761
00:36:20,120 --> 00:36:23,071
في هذه الحالة اريدك ان تخبرني ماحدث في لندن

762
00:36:23,073 --> 00:36:25,040
مكان كبير مطر كثير

763
00:36:25,042 --> 00:36:26,825
اريدك ان تخبرني

764
00:36:26,827 --> 00:36:28,827
ماحدث لك في لندن

765
00:36:28,829 --> 00:36:30,311
لماذا هو بهذه الاهمية بالنسبة لك

766
00:36:30,313 --> 00:36:32,013
لاني اذا ما اردت البقاء معك

767
00:36:32,015 --> 00:36:33,231
احتاج لمعرفة كل شيء

768
00:36:33,233 --> 00:36:34,833
في الحقيقة لستٍ بحاجة لمعرفة اي شيء

769
00:36:34,835 --> 00:36:36,468
ماعدى اني شفيت من الادمان

770
00:36:36,470 --> 00:36:38,586
تريدين معرفة ما جرى بـلندن
لانك تعتقدين

771
00:36:38,588 --> 00:36:40,522
انه سيوصلنا
على نحوٍ ذو مغزى أكثر

772
00:36:40,524 --> 00:36:41,923
لكن في حالة انك لم تلاحظي

773
00:36:41,925 --> 00:36:43,775
ليس لدي ارتباطات ذو مغزى

774
00:36:45,428 --> 00:36:47,462
لماذا تبتسمين؟

775
00:36:47,464 --> 00:36:50,098
لاني الان اعلم انها
امرأة

776
00:36:51,467 --> 00:36:53,918
مالذي جعلك تقولين هذا؟

777
00:36:53,920 --> 00:36:56,771
انت تحاول بقوة

778
00:36:56,773 --> 00:36:59,958
مثلما كنت في اليوم السابق
مع ألمرأة صاحبة الوشوم

779
00:36:59,960 --> 00:37:02,360
كل ذلك الهراء وطارد الجنس

780
00:37:02,362 --> 00:37:06,531
تستطيع التواصل مع الناس

781
00:37:06,533 --> 00:37:09,267
انه فقط مخيفٌ لك

782
00:37:11,070 --> 00:37:14,873
كفالتي الساعة التاسعة صباحاً

783
00:37:14,875 --> 00:37:17,058
انا اثق بأني سأراك هنا

784
00:38:24,426 --> 00:38:26,394
لقد تأخرت آنسة واتسون

785
00:38:26,396 --> 00:38:28,513
المحامية كانت سيئة

786
00:38:28,515 --> 00:38:30,114
أريد ان أريك شيئاً

787
00:38:30,116 --> 00:38:32,100
هذا ملف بيتر سالدو الطبي

788
00:38:32,102 --> 00:38:35,770
انظر تحت الحساسية المعروفة بالرأسية

789
00:38:37,890 --> 00:38:41,876
هذه أخذت
في يوم العثور على جثته

790
00:38:43,679 --> 00:38:45,213
غريب اليس كذلك

791
00:38:45,215 --> 00:38:46,965
لا في الواقع

792
00:38:46,967 --> 00:38:50,118
ولو حتى قليلاً

793
00:38:50,953 --> 00:38:52,987
دكتور مانتلو

794
00:38:52,989 --> 00:38:54,706
اه

795
00:38:54,708 --> 00:38:55,773
آسف لجعلك تنتظر

796
00:38:55,775 --> 00:38:58,259
انا اقدر ذلك
لقد اعطيتني الفرصة

797
00:38:58,261 --> 00:39:01,312
لأعتذر منك وجهاً لوجه
لما حدث في الليلة الماضية

798
00:39:01,314 --> 00:39:03,414
لا استطيع ان اعدك
بأن يغير هذا رأيي

799
00:39:03,416 --> 00:39:04,916
حول مقاضات قسم الشرطة

800
00:39:04,918 --> 00:39:07,852
على ما فعله مستشاركم بسيارتي
ولكنها بداية

801
00:39:07,854 --> 00:39:11,089
هنالك شيء واحد أود ان اسألك عنه

802
00:39:11,091 --> 00:39:14,592
هل عالجت يوماً ما بيتر سالدو كمريض؟

803
00:39:16,061 --> 00:39:18,796
لديك طريقة مضحكة للتعبير عن أسفك كابتن

804
00:39:18,798 --> 00:39:21,182
انه سؤال بسيط دكتور

805
00:39:21,184 --> 00:39:23,902
لا انا لم اعالج بيتر سالدو اطلاقاً

806
00:39:23,904 --> 00:39:25,720
وأنا لم التقيه حتى

807
00:39:25,722 --> 00:39:28,072
الان ان كان هذا كل شيء

808
00:39:28,074 --> 00:39:30,658
لقد تأخرت عن موعدي
مع المحامي

809
00:39:30,660 --> 00:39:32,911
يامحقق

810
00:39:35,280 --> 00:39:37,131
انت تدرك بأنك تحفر لنفسق أعمق

811
00:39:37,133 --> 00:39:38,433
بوضعك هذا الرجل أمامي

812
00:39:38,435 --> 00:39:39,918
في نفس الغرفة

813
00:39:39,920 --> 00:39:42,053
دكتور مانتلو
هذا الدواء

814
00:39:42,055 --> 00:39:44,889
أُكمل من قِبل بيتر سالدو
من دكتوره الاخر

815
00:39:44,891 --> 00:39:47,642
مثل ما قلت لك مسبقاً مستر هولمز
لم أكن ابداً

816
00:39:47,644 --> 00:39:49,794
مساعدتي الانسة واتسون
كانت تعاينه الليلة الماضية

817
00:39:49,796 --> 00:39:52,897
عندما لاحظت بدهاء ان سالدو كان لديه

818
00:39:52,899 --> 00:39:54,065
حساسية الرز

819
00:39:54,067 --> 00:39:55,683
هذا سخيف

820
00:39:55,685 --> 00:39:57,134
هم
مثلما كنت أقول

821
00:39:57,136 --> 00:39:59,938
الانسة واتسون لاحظت حساسية الرز بالنسبة لسالدو

822
00:39:59,940 --> 00:40:01,189
لذا يمكنك ان تتخيل تشوشها

823
00:40:01,191 --> 00:40:02,624
عندما تذكرت انها رأت
كيس من الرز

824
00:40:02,626 --> 00:40:03,975
موضوع على احد رفوفه

825
00:40:03,977 --> 00:40:05,476
وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان

826
00:40:05,478 --> 00:40:06,911
والذي اخبرنا نه اشتراه

827
00:40:06,913 --> 00:40:09,264
بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته

828
00:40:09,266 --> 00:40:10,665
غريبٌ هذا .صحيح

829
00:40:10,667 --> 00:40:11,816
هو ذهب للمتجر

830
00:40:11,818 --> 00:40:13,701
واشترى الشيء الوحيد الذي لديه
حساسية تجاهه

831
00:40:13,703 --> 00:40:16,704
والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به
عن استخدام الهاتف

832
00:40:16,706 --> 00:40:18,339
في بادئ الامر ضننت ان ذلك كان اختيارياً

833
00:40:18,341 --> 00:40:21,743
ثم تذكرت
الغسالة المقلوبة

834
00:40:22,394 --> 00:40:23,795
مالعلاقة بين كيس الرز

835
00:40:23,797 --> 00:40:25,713
والغسالة المقلوبة؟

836
00:40:25,715 --> 00:40:27,432
مالعلاقة بهذا مع أي شيء

837
00:40:27,434 --> 00:40:28,833
لقد كنت مخطئ في اليوم السابق

838
00:40:28,835 --> 00:40:31,102
عندما إتهمتك بأخذ الهاتف

839
00:40:31,104 --> 00:40:32,453
بعد ان قتلته

840
00:40:32,455 --> 00:40:34,555
اردت ان تأخذه ولكنك لم تستطع
اكنت تستطيع

841
00:40:34,557 --> 00:40:36,975
لأنك لم تجده

842
00:40:36,977 --> 00:40:38,860
لقد غسله أترى

843
00:40:38,862 --> 00:40:42,179
تركه بجيبه عندما
وضع بنطلونه في الغسالة

844
00:40:42,181 --> 00:40:44,215
ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان

845
00:40:44,217 --> 00:40:46,651
الهاتف كان يدور في الغسالة

846
00:40:46,653 --> 00:40:49,854
جلسات علاجه لم تعد فعالة

847
00:40:49,856 --> 00:40:52,190
عنف نفسه وعانى من التأثيرات

848
00:40:52,192 --> 00:40:53,725
مالذي هو من المحتمل قد فعله

849
00:40:53,727 --> 00:40:57,712
كان منشطاً
وقد حطم الغسالة

850
00:40:57,714 --> 00:40:59,330
في نوبة غضب

851
00:40:59,332 --> 00:41:01,616
بعد ذلك ذهب لأقرب بقال

852
00:41:01,618 --> 00:41:03,434
وإشترى كيس الرز

853
00:41:04,871 --> 00:41:08,856
على ما يبدو لم تكن تعلم بأن الرز
مجفف طبيعي

854
00:41:08,858 --> 00:41:10,675
هو يمكن ان يستخدم لأمتصاص الرطوبة

855
00:41:10,677 --> 00:41:13,177
من الاجهزة الالكترونية
التي تغمر بالمياه

856
00:41:14,563 --> 00:41:16,814
لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح

857
00:41:16,816 --> 00:41:19,934
وتفحصنا كيس

858
00:41:19,936 --> 00:41:21,886
الرز

859
00:41:21,888 --> 00:41:24,322
لن تحزر ابداً مالذي وجدناه بالداخل

860
00:41:26,408 --> 00:41:28,426
سالدو: اسمها ايمي

861
00:41:28,428 --> 00:41:31,128
وأنا عندما اراها

862
00:41:31,130 --> 00:41:34,098
اشعر بهذه الاشياء

863
00:41:34,100 --> 00:41:37,068
ارجوك دكتور مانتلو

864
00:41:37,070 --> 00:41:38,970
يجب ان تساعدني

865
00:41:38,972 --> 00:41:42,040
يجب ان تخبرني كيف اوقف نفسي من ايذائها

866
00:41:42,042 --> 00:41:44,108
لا أُريد إيذائها ارجوك

867
00:41:44,110 --> 00:41:46,444
مانتلو:حسناً بيتر

868
00:41:46,446 --> 00:41:48,379
حسنا انا هنا لمساعدتك

869
00:41:48,381 --> 00:41:52,834
دعنا نحاول رفع علاجك
لنرى اين يقودنا هذا

870
00:41:56,422 --> 00:41:57,989
في التلفاز
الان احراز نقطة مقابل اثنين

871
00:41:57,991 --> 00:42:00,074
هذه رمية عميقة جدراً

872
00:42:00,076 --> 00:42:01,259
That has got to be...

873
00:42:01,261 --> 00:42:02,627
واتسون: نعم

874
00:42:02,629 --> 00:42:04,462
ريسون اكمل دورة

875
00:42:04,464 --> 00:42:05,797
هل يمكننا من فضلك الذهاب لتناول الغداء

876
00:42:05,799 --> 00:42:07,799
انها نهاية الساعة 9

877
00:42:07,801 --> 00:42:09,467
انها مبارة مهمة
لن تجد احداً في الخارج

878
00:42:10,603 --> 00:42:11,969
حسناً لاتنظر لي هكذا

879
00:42:11,971 --> 00:42:13,705
لقد قلت انك ستشاهد معي
للتعويض عن ليلة الامس

880
00:42:13,707 --> 00:42:15,206
هذا قبل ان اشعر بالجوع

881
00:42:15,208 --> 00:42:16,874
نعم ،ليس لانك غير معجب بشيء ما

882
00:42:16,876 --> 00:42:18,159
يعني ذلك انه ليس رائعاً

883
00:42:18,161 --> 00:42:19,260
في الحقيقة انسة واتسون

884
00:42:19,262 --> 00:42:20,611
مألوف جداً بالتسلية الامريكية

885
00:42:20,613 --> 00:42:22,346
المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً

886
00:42:22,348 --> 00:42:24,649
في غرفة الإستراحة للمراقبة
المباريات على التلفزيون

887
00:42:24,651 --> 00:42:26,434
لاوجود للمباريات
انها العاب

888
00:42:26,436 --> 00:42:27,935
الحقيقة تقول

889
00:42:27,937 --> 00:42:30,104
أجد علم الرياضة ساحراً

890
00:42:30,106 --> 00:42:32,507
جميع التحليلات الاحصائية
وكل الاستراتيجيات

891
00:42:32,509 --> 00:42:35,493
لذا لو تدعيني انقذ لنا بعض الوقت

892
00:42:37,731 --> 00:42:40,148
اظهر للتمركز

893
00:42:40,150 --> 00:42:42,567
مشي متعمد
نهاية اللعبة بضربة مزدوجة

894
00:42:42,569 --> 00:42:45,186
النتيجة النهائية

895
00:42:45,188 --> 00:42:46,954
الحمر 3

896
00:42:46,956 --> 00:42:48,456
ونيويورك2

897
00:42:48,458 --> 00:42:50,858
نعم صحيح محاولة لطيفة

898
00:42:53,980 --> 00:42:55,830
سأنتظرك عند الباب

899
00:43:17,437 --> 00:43:19,637
لا اللعنة

900
00:43:42,559 --> 00:43:44,893
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>