﻿1
00:00:49,007 --> 00:01:02,007
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

2
00:01:14,308 --> 00:01:15,640
مرحباً

3
00:01:15,642 --> 00:01:18,410
نعم انا قادمة لأخذه
في

4
00:01:18,412 --> 00:01:21,663
انا اسفة
هل قلت انه هرب؟

5
00:01:21,665 --> 00:01:24,015
مرحبا انا جوان واتسون
كنت قد حصلت على مقابلة

6
00:01:24,017 --> 00:01:25,817
اذا لم تكن بالفعل قد
حصلت على اتصال من قبل هيمدل

7
00:01:25,819 --> 00:01:28,186
ابنك غادر المركز التأهيلي
في وقتٍ مبكر من هذا اليوم

8
00:01:28,188 --> 00:01:30,822
انا بالفعل في منزله
لأرى ان كان موجود هنا

9
00:01:30,824 --> 00:01:33,592
سأتصل بك إن كان هنالك
أيةُ مشكلة

10
00:01:39,499 --> 00:01:41,450
أرجو المعذرة

11
00:01:41,452 --> 00:01:43,635
أنا أبحث عن السيد

12
00:01:50,760 --> 00:01:52,878
مرحباً

13
00:02:06,609 --> 00:02:07,509
أرجو المعذرة يا سيد

14
00:02:07,511 --> 00:02:08,527
إسكتي

15
00:02:14,784 --> 00:02:17,285
إسمي جوان واتسون

16
00:02:17,287 --> 00:02:19,137
لقد تم تعييني من قبل والدك

17
00:02:19,139 --> 00:02:20,589
لأكون مرافقتك

18
00:02:20,591 --> 00:02:24,109
لقد أخبرني بأنه سيرسل لك بريداً
إلكترونياً بشأن قدومي

19
00:02:24,111 --> 00:02:25,577
أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك

20
00:02:25,579 --> 00:02:26,928
من تجربة مركز تأهيلك

21
00:02:26,930 --> 00:02:29,264
الى روتين حياتك اليومية
بإنسيابية

22
00:02:29,266 --> 00:02:31,933
على قدر الامكان،وسأعيش معك
الى الست اسابيع القادمة

23
00:02:31,935 --> 00:02:35,270
مما يعني سأكون متاحة لك24
 ساعة باليوم  7 ايام في الاسبوع

24
00:02:35,272 --> 00:02:37,606
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

25
00:02:37,608 --> 00:02:39,674
آه
انا اعرف بم تفكرين

26
00:02:39,676 --> 00:02:42,210
ألعالم مليء بالسخرية
ولربما أنا رجل ساخر

27
00:02:42,212 --> 00:02:44,579
بتفكير امرأة مثلك
أتهبط الى هذا المستوى

28
00:02:44,581 --> 00:02:47,265
ألأمر هو
ليس الهبوط

29
00:02:47,267 --> 00:02:51,887
لذا أرجوك إصغي إلي
عندما أقول

30
00:02:51,889 --> 00:02:56,424
أنا لم أعشق من قبل
كما أعشقك ألآن

31
00:02:56,426 --> 00:02:58,460
في هذه اللّحظة

32
00:02:59,896 --> 00:03:02,364
في التلفاز
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

33
00:03:02,366 --> 00:03:05,934
أنا اعرف بم تفكرين
ألعالم مليء بالسخرية

34
00:03:05,936 --> 00:03:08,403
ولربما أنا رجل ساخر
بتفكير إمرأة مثلك

35
00:03:08,405 --> 00:03:09,754
أتهبط إلى هذا المستوى

36
00:03:09,756 --> 00:03:11,573
ألأمر هو ليس الهبوط

37
00:03:11,575 --> 00:03:13,742
لذا أرجوك

38
00:03:13,744 --> 00:03:15,494
إصغي لي عندما أقول

39
00:03:15,496 --> 00:03:17,179
أنا لم أعشق من قبل

40
00:03:17,181 --> 00:03:19,731
كما أعشقك الآن

41
00:03:19,733 --> 00:03:21,166
في هذه اللحظة

42
00:03:21,543 --> 00:03:23,543
في المكان المناسب تماما

43
00:03:23,569 --> 00:03:24,553
شارلوك هولمز

44
00:03:25,671 --> 00:03:27,005
أرجوك لاتريحي نفسك

45
00:03:27,007 --> 00:03:28,773
لن نبقى هنا طويلاً

46
00:03:29,892 --> 00:03:30,992
سيد هولمز

47
00:03:30,994 --> 00:03:33,061
هل اخبرك والدك عني أم لا

48
00:03:33,063 --> 00:03:37,115
آه لقد بعث برسالة بريدية يقول
إنه أرسل لي حاظنة مدمنين

49
00:03:37,117 --> 00:03:38,667
حسناً إذاً انه أوضح شروطه

50
00:03:38,669 --> 00:03:40,118
بأن تحترم مرافقتك

51
00:03:40,120 --> 00:03:42,254
حسناً اذا كنت تعنين تهديده لي
اذا ما حاولت الخروج من هذا الوضع

52
00:03:42,256 --> 00:03:44,714
مثل ما حصل مع آخر خمسة

53
00:03:44,739 --> 00:03:45,741
إحسبيهم خمس

54
00:03:45,742 --> 00:03:48,426
بما يملكه من أملاك في نيويورك
نعم لقد أوضح شروطه

55
00:03:48,428 --> 00:03:51,846
بوضوح تام

56
00:03:51,848 --> 00:03:53,932
انا ارفضك
الاقتباس يختم

57
00:03:53,934 --> 00:03:55,416
سأهرع الى الشارع

58
00:03:55,418 --> 00:03:57,769
أنا أعرف جيداً
ذلك أن معضم الأشخاص الذين ترافقوهم

59
00:03:57,771 --> 00:03:59,354
يشفون أنفسهم من الإدمان ولكن

60
00:03:59,356 --> 00:04:01,940
أتم لاتوجد لديكم مشاكل إطلاقاً
مع تناول المخدرات والخمور

61
00:04:01,942 --> 00:04:03,608
أخبرك والدك

62
00:04:03,610 --> 00:04:05,059
بالطبع لا

63
00:04:05,061 --> 00:04:07,062
ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت

64
00:04:07,064 --> 00:04:09,231
من مركز تأهيلك
في نفس يوم اطلاق سراحك؟

65
00:04:09,233 --> 00:04:10,632
ملل

66
00:04:10,634 --> 00:04:11,683
اكنت تشعر بالملل

67
00:04:11,685 --> 00:04:12,834
لا انا اشعر بالملل الان

68
00:04:12,836 --> 00:04:14,319
الاهانات تحدث
ستعتادين عليها

69
00:04:14,321 --> 00:04:15,737
بخصوص
أصدقائنا المشتركون

70
00:04:15,739 --> 00:04:18,540
في هيمدل
يجدر بهم شكري

71
00:04:18,542 --> 00:04:19,808
لإضهاري للعيوب التي لديهم

72
00:04:19,810 --> 00:04:21,109
في نظام الحماية الذي يعملون به
أولا استحق الشكر؟

73
00:04:21,111 --> 00:04:22,277
رائع

74
00:04:22,279 --> 00:04:24,913
كان هنالك امرأة تغادر عند
 وصولي الى بيتك

75
00:04:24,915 --> 00:04:26,781
اجعلتك تشعر بالعلو

76
00:04:26,783 --> 00:04:28,850
في الحقيقة لحوالي ست اقدام

77
00:04:29,518 --> 00:04:31,036
في حقيقة الامر لقد وجدت
طارد للعلاقات الحميمة

78
00:04:31,038 --> 00:04:33,021
رغم كل هذه المشروبات
والاصوات المرتفعة

79
00:04:33,023 --> 00:04:34,089
ولكن عقلي
وجسمي

80
00:04:34,091 --> 00:04:36,241
يتطلب التحرك
وبالمستوى العالي

81
00:04:36,243 --> 00:04:38,276
لذا انا اطعمهم عند الحاجة

82
00:04:38,278 --> 00:04:39,961
انت طبيبة
وتفهمين ذلك

83
00:04:39,963 --> 00:04:41,880
اه انا لست طبيبة

84
00:04:41,882 --> 00:04:44,416
كنت طبيبة
جراحة حكمت عليك من يدك

85
00:04:44,418 --> 00:04:46,901
أسيارتك مركونة بالقرب من هنا

86
00:04:46,903 --> 00:04:48,203
اه نعم انا بالخارج

87
00:04:48,205 --> 00:04:50,255
كيف عرفت اني املك سيارة

88
00:04:50,257 --> 00:04:52,924
بطاقة الركن سقطت منك
عندما أسقطتِ حقيبتك

89
00:04:52,926 --> 00:04:53,875
لايمكنك ان تحصلي

90
00:04:53,877 --> 00:04:55,777
على البطاقة بدون السيارة
ايمكنك؟

91
00:04:55,779 --> 00:04:57,779
لقد تأخرنا نحتاج للذهاب

92
00:04:57,781 --> 00:05:00,031
اه تأخرنا على ماذا

93
00:05:00,033 --> 00:05:01,132
في الحقيقة لنخدش السيارة

94
00:05:01,134 --> 00:05:02,934
لجسر منهاتن
طريق سفلي واحد

95
00:05:02,936 --> 00:05:04,502
سنأخذ الاطار معنا

96
00:05:04,504 --> 00:05:05,837
انظري لهذا المكان ،مقرف

97
00:05:05,839 --> 00:05:08,356
لايمكنني الانتظار لرؤيتك ترتبيه

98
00:05:09,709 --> 00:05:12,310
قبل اقامتي في سجن الحمقى

99
00:05:12,312 --> 00:05:14,529
عملت كمستشار في
سكوتلنديارد

100
00:05:14,531 --> 00:05:17,432
لقد اخبرني والدك وقال انك
كنت محقق

101
00:05:17,434 --> 00:05:20,118
كنت مستشاراً
لم يكن يدفع لي مقابل خدماتي

102
00:05:20,120 --> 00:05:22,921
وكنت اجيب بأني لا افعل هذا لاي احد
ولكن افعله لاجلي انا

103
00:05:29,980 --> 00:05:32,013
ماذا بشأن لندن

104
00:05:32,015 --> 00:05:33,381
ماذا بشأنها

105
00:05:33,383 --> 00:05:35,033
لقد اخبرني بذلك
عندما وصلت لنهاية مسدودة

106
00:05:35,035 --> 00:05:36,151
يعتقد ان شيء ما حدث

107
00:05:36,153 --> 00:05:37,552
لك هناك
ولكنه لايدري ماهو بالضبط

108
00:05:37,554 --> 00:05:39,354
امرأة جميلة والدتك

109
00:05:39,356 --> 00:05:41,890
انه لكبير عليها ان تأخذ بيد والدكِ من
جديد بعد كل معاشراته

110
00:05:41,892 --> 00:05:44,359
كيف يمكنك معرفة ذلك

111
00:05:45,761 --> 00:05:47,929
مازلت لم تخبرني الى
اين نحن ذاهبون

112
00:05:47,931 --> 00:05:51,516
انا متأكد من انك وابي
ستسعدون لمعرفة هذا

113
00:05:51,518 --> 00:05:53,885
لقد اعددت جدول رجيم
بعد خروجي من مركز التأهيل

114
00:05:53,887 --> 00:05:55,487
وذلك سيشغلني كثيراً

115
00:05:55,489 --> 00:05:58,556
وقد قررت ان اكمل عملي كمستشار هنا

116
00:05:58,558 --> 00:06:00,692
في نيو يورك

117
00:06:07,372 --> 00:06:11,372
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

118
00:06:18,568 --> 00:06:20,947
اخبريني كيف يمكنني ان اقدمك الى العملاء
بطريقة نموذجية

119
00:06:20,972 --> 00:06:22,021
ماذا تعني

120
00:06:22,022 --> 00:06:24,406
انا اعني بأنني اجد صعوبة في تصديق ذلك
بإخبار احدهم

121
00:06:24,408 --> 00:06:26,225
بأننا جلبنا قرد مجمد للمساعدة

122
00:06:26,227 --> 00:06:28,443
قرد مساعد

123
00:06:28,445 --> 00:06:30,179
مانُعرف بالرفيق المؤتمن للاسرار

124
00:06:30,181 --> 00:06:32,664
مما يعني انك تستطيع ان تقدمني لهم
كيف ما شئت

125
00:06:32,666 --> 00:06:34,800
صديق او زميل عمل او من الاقارب
وانا سأتماشى مع ذلك

126
00:06:34,802 --> 00:06:37,586
ولأكون صريحة معك
معضم العملاء ينادونني

127
00:06:37,588 --> 00:06:39,021
الرفيقة

128
00:06:39,023 --> 00:06:40,172
اه

129
00:06:40,174 --> 00:06:41,423
كابتن كريكسون

130
00:06:41,425 --> 00:06:43,392
اه هولمز

131
00:06:43,394 --> 00:06:45,561
كيف الحال
انسة واتسون

132
00:06:45,563 --> 00:06:47,095
هذا هو كابتن كريكسون
كابتن كريكسون

133
00:06:47,097 --> 00:06:49,648
هذه انسة واتسون
خادمتي الشخصية

134
00:06:49,650 --> 00:06:50,899
كيف احوالك انسة

135
00:06:50,901 --> 00:06:52,367
لتنتظر في الخارج
أخشى انها

136
00:06:52,369 --> 00:06:53,702
مهمة جداً بالنسبة لعملي

137
00:06:53,704 --> 00:06:55,120
سأكون على مايرام حقاً

138
00:06:55,122 --> 00:06:56,288
في الواقع لا

139
00:06:56,290 --> 00:06:58,773
على الاقل لن تراسلي ابي
في البريد الالكتروني

140
00:06:58,775 --> 00:07:01,126
لأنه أوضح بأنه ذلك هو عمل الخادم الصحيح

141
00:07:01,128 --> 00:07:04,279
مرافقه اينما كان مكان عمله

142
00:07:04,281 --> 00:07:06,465
حسناً افترضي هذا هو مكان عملي

143
00:07:06,467 --> 00:07:08,800
بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل

144
00:07:08,802 --> 00:07:10,952
في هذه المدينة
هي مكان عملي

145
00:07:10,954 --> 00:07:13,128
مالم بالطبع انك لاتعتقدي

146
00:07:13,153 --> 00:07:14,790
ان لديك القدرة على عملي

147
00:07:14,791 --> 00:07:16,308
انا جيدة

148
00:07:16,310 --> 00:07:19,895
ايمكنك استخدام
هذه القفازات من فضلك

149
00:07:22,131 --> 00:07:24,349
الدكتور ريتشارد مانتلو
جاء للمنزل قبل بضع ساعات

150
00:07:24,351 --> 00:07:27,319
ليجد بابه مرفوس وزوجته

151
00:07:27,321 --> 00:07:29,521
ايمي ديمبر مفقودة

152
00:07:29,523 --> 00:07:31,473
ذلك

153
00:07:31,475 --> 00:07:33,442
ذاك هو الدكتور مانتلو

154
00:07:33,444 --> 00:07:35,811
انه دكتور في جراحة الرأس
في مشفى سانبرج

155
00:07:35,813 --> 00:07:37,446
يقول انه كان في خفارة الطوارئ الليلة الماضية

156
00:07:37,448 --> 00:07:39,147
ولم يرجع الى المنزل حتى الساعة 5:00 صباحاً

157
00:07:39,149 --> 00:07:41,166
رأى الباب الامامي

158
00:07:41,168 --> 00:07:43,268
اتصل برقم الطوارئ 911

159
00:07:43,270 --> 00:07:46,755
أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار
للمقاومة

160
00:07:46,757 --> 00:07:48,190
في المطبخ

161
00:07:48,192 --> 00:07:49,508
وفي غرفة النوم الرئيسية

162
00:07:49,510 --> 00:07:52,077
ولكن لاوجود للسيدة ديمبر

163
00:07:52,079 --> 00:07:53,178
هل من مطالب فدية

164
00:07:53,980 --> 00:07:55,180
هم
لا

165
00:08:02,222 --> 00:08:04,306
ماذا هناك

166
00:08:04,308 --> 00:08:06,275
انا لست متأكد

167
00:08:11,264 --> 00:08:13,248
هاتف السيدة دامبر
هل وجدتوه

168
00:08:13,250 --> 00:08:14,716
ألدينا هاتفها؟

169
00:08:14,718 --> 00:08:17,119
شكراً لك ايها المحقق

170
00:08:19,756 --> 00:08:21,139
هم

171
00:08:27,947 --> 00:08:29,898
هم

172
00:08:29,900 --> 00:08:32,267
تبدو قد خسرت بعض الوزن
ربما اكثر من ذلك

173
00:08:32,269 --> 00:08:34,920
كعملية الجِراحة التقويمية
في وقت ما من السنتين الاخيرتين

174
00:08:34,922 --> 00:08:37,756
تبدو كما هي بجميع الصور

175
00:08:37,758 --> 00:08:39,157
هذا ما اقصده

176
00:08:39,159 --> 00:08:40,409
الاطارات البيضوية

177
00:08:40,411 --> 00:08:41,743
هي الاقدم
كانت هنا لوقت اطول

178
00:08:41,745 --> 00:08:42,794
يمكنك ملاحظة ذلك من خلال

179
00:08:42,796 --> 00:08:45,047
الاثار على الحائط
الاطارات المربعة احدث

180
00:08:45,049 --> 00:08:47,215
هي الوحيدة التي تميز السيدة دامبير

181
00:08:47,217 --> 00:08:48,634
مصادفة؟ لا

182
00:08:48,636 --> 00:08:50,085
انظروا لهاتفها

183
00:08:50,087 --> 00:08:52,321
لاتوجد صورة لها اقدم من سنتان

184
00:08:52,323 --> 00:08:54,323
رغم ذلك هنالك عدد كبير
من صور الاشخاص الاخرين

185
00:08:54,325 --> 00:08:56,875
في حياتها
العديد قبل خمس سنوات مضت

186
00:09:00,430 --> 00:09:03,515
لاحظت من انكما
قد عملتما مع بعض مسبقاً

187
00:09:03,517 --> 00:09:04,883
نعم قبل 10 سنين

188
00:09:04,885 --> 00:09:07,970
اشهر قليلة بعد حادثة 11 من سبتمبر
تم ارسالى الى سكوتلنديارد

189
00:09:07,972 --> 00:09:10,389
لمراقبة كيف هو نظام
مكتب مكافحة الإرهاب

190
00:09:10,391 --> 00:09:13,625
عمل هولمز في الغالب
في حالات القتل ولكن

191
00:09:14,994 --> 00:09:16,845
مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر

192
00:09:25,955 --> 00:09:28,190
كابتن من فضلك

193
00:09:28,192 --> 00:09:29,441
نعم

194
00:09:29,443 --> 00:09:31,043
السيدة دامبير تعرف من هاجمها

195
00:09:31,045 --> 00:09:32,544
لقد دعته الى المنزل بنفسها

196
00:09:32,546 --> 00:09:34,262
ها
كابتن

197
00:09:34,264 --> 00:09:35,180
من من هذا الصبي

198
00:09:35,182 --> 00:09:36,531
هنالك قدحان متكسران

199
00:09:36,533 --> 00:09:38,500
يمكنك ان تجزم بذلك من خلال
كمية الشظايا المتناثرة

200
00:09:38,502 --> 00:09:41,069
من الواضح، هي كانت تصب
 قدح ماء لضيفها

201
00:09:41,071 --> 00:09:42,020
عندما هاجمها

202
00:09:42,022 --> 00:09:43,755
صحيح: هذا الشيء يمكنك ان تفعله

203
00:09:43,757 --> 00:09:46,158
عندما يأتي اخرق ما ويرفس باب بيتك ويدخل

204
00:09:46,160 --> 00:09:49,094
ستسأله ان كان عطشاناً

205
00:09:49,929 --> 00:09:51,380
أيمكنني؟

206
00:09:51,382 --> 00:09:52,564
شكراً

207
00:09:59,188 --> 00:10:02,657
قاعدة القدح الثاني

208
00:10:04,894 --> 00:10:06,411
إذا اخذت لمحةً أخرى

209
00:10:06,413 --> 00:10:08,930
الى اثار الحذاء
على الباب الامامي

210
00:10:08,932 --> 00:10:11,333
انت تقريباً سترى بقعة
غير واضحة من الدماء

211
00:10:11,335 --> 00:10:13,402
مع اتصال الكعب
دع المختبر يتفحصها انا متأكد

212
00:10:13,404 --> 00:10:16,138
من انها ستكون دماء الضحية
ويمكن لهذا ان يحدث بحالة واحدة

213
00:10:16,140 --> 00:10:19,024
ان بقعة الدماء على الباب وضعت بعد مهاجمة

214
00:10:19,026 --> 00:10:20,759
السيدة ديمبر

215
00:10:20,761 --> 00:10:22,361
هي جعلته يدخل لانه كان

216
00:10:22,363 --> 00:10:23,395
مألوف لها

217
00:10:23,397 --> 00:10:25,380
لقد رفس الباب عند خروجه

218
00:10:25,382 --> 00:10:27,049
محاولاً ايهامنا

219
00:10:27,051 --> 00:10:29,334
ايضاً لقد أخذ شيئاً ما من غرفة المعيشة

220
00:10:35,858 --> 00:10:38,710
لاحظ التناظر الموجود في هذه الغرفة

221
00:10:38,712 --> 00:10:41,630
هذا الحائط قريب جداً
بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا

222
00:10:41,632 --> 00:10:43,632
صور صور
تزحف تزحف

223
00:10:43,634 --> 00:10:46,935
ارى توازناً في كل شيء ماعدى

224
00:10:46,937 --> 00:10:48,637
مكان هذا الشيء

225
00:10:48,639 --> 00:10:51,656
انت شيء ما كان هنا ماهو

226
00:10:51,658 --> 00:10:54,226
انا آسف
ربما هذا ليس الوقت الافضل

227
00:10:54,228 --> 00:10:55,560
لا لا رجاءاً
ركز

228
00:10:55,562 --> 00:10:56,978
شيء ما استخدم
لتغطية ذاك الفراغ

229
00:10:56,980 --> 00:10:58,997
انا بحاجة لتخبرني ماهو

230
00:10:58,999 --> 00:11:00,665
MANTLO:
لقد كان صندوق

231
00:11:00,667 --> 00:11:04,619
خاتم قديم جدة ايمي اعطته لها لماذا

232
00:11:04,621 --> 00:11:06,988
لقد قلت ان هناك آثار مقاومة في

233
00:11:06,990 --> 00:11:08,190
غرفة النوم الرئيسية

234
00:11:08,192 --> 00:11:10,342
نعم

235
00:11:17,166 --> 00:11:18,700
ماذا هناك

236
00:11:18,702 --> 00:11:20,852
لماذا يهتم الخاطف بأخذ صندوق الخاتم

237
00:11:20,854 --> 00:11:22,737
الخاطفون لايأخذون الغنائم والتذكارات
القتلة يفعلون ذلك

238
00:11:22,739 --> 00:11:24,172
لا يوجد من هو عبقري

239
00:11:24,174 --> 00:11:26,491
لايوجد دماء على الممر او في الانحناءات

240
00:11:26,493 --> 00:11:28,210
يبدو من الصعوبة
بأنه لم يترك اي اثر

241
00:11:28,212 --> 00:11:29,344
عندما تخطف شخصاً

242
00:11:29,346 --> 00:11:30,846
مصاب بجرح شرياني
ألا توافقني الرأي

243
00:11:30,848 --> 00:11:32,247
أأنت واثق من أن رجالك قاموا بتفتيش

244
00:11:32,249 --> 00:11:33,548
كل إنش في هذا المنزل

245
00:11:33,550 --> 00:11:35,750
بالطبع

246
00:11:37,737 --> 00:11:41,789
ولكن كما ترى
هنالك اثار للمقاومة

247
00:11:55,805 --> 00:11:57,806
انها في الغرفة الآمنة

248
00:11:57,808 --> 00:11:59,207
أي غرفة آمنة؟

249
00:11:59,209 --> 00:12:01,126
انها خلف ذاك الحائط

250
00:12:01,128 --> 00:12:03,378
لم يتحدث زوجها عن أي غرفة الامان

251
00:12:03,380 --> 00:12:05,964
هنالك مَيَلان طفيف في الأرضية لايمكنك أن

252
00:12:05,966 --> 00:12:08,483
إنه

253
00:12:08,485 --> 00:12:09,968
ألوزن الثقيل

254
00:12:09,970 --> 00:12:11,452
للغرفة الآمنة لانها مصنوعة من الفولاذ

255
00:12:11,454 --> 00:12:14,089
يمكن ان تميل الأرضية قليلا

256
00:12:14,091 --> 00:12:16,508
وخلق منحدر يتراوح بين

257
00:12:16,510 --> 00:12:18,960
درجة إلى خمس

258
00:12:32,892 --> 00:12:36,478
بعض الاحيان انا اكره هذا
عندما اكون على صواب

259
00:12:44,400 --> 00:12:47,850
للمرة الاخيرة انا احبت زوجتي

260
00:12:48,207 --> 00:12:50,374
لم أؤذها وقبل هذه اللحظة

261
00:12:50,376 --> 00:12:52,843
لم اكن اعلم بوجود الغرفة الامنة في منزلي

262
00:12:52,845 --> 00:12:55,930
انت تدرك كم هو صعب
ان نصدق ما تقول اليس كذلك

263
00:12:55,932 --> 00:12:59,350
لقد كان المكان مدمر قبل ان
نأتي انا وايمي اليه منذ سنتين

264
00:12:59,352 --> 00:13:01,569
وقد اشرفت ايمي
على عملية البناء

265
00:13:01,571 --> 00:13:03,187
انا آسف
ولكن هل تحاول ان تقول

266
00:13:03,189 --> 00:13:05,306
انها بَنَت الغرفة
ولم تخبرك

267
00:13:06,641 --> 00:13:08,792
كيف فعلتها

268
00:13:08,794 --> 00:13:10,244
فعلت ماذا

269
00:13:10,246 --> 00:13:11,879
تتوقع الاشياء

270
00:13:11,881 --> 00:13:14,181
انا لا اتوقع انا أُلاحظ

271
00:13:14,183 --> 00:13:17,301
وحينما الاحظ استنتج

272
00:13:17,303 --> 00:13:18,769
لقد قلت ان بأستطاعتك
قراءة الكف

273
00:13:18,771 --> 00:13:20,170
ذلك اني كنت طبيبة جراحة

274
00:13:20,172 --> 00:13:22,740
يد واحدة في الواقع

275
00:13:22,742 --> 00:13:24,508
وقد كانت ناعمة وبدون انسجة

276
00:13:24,510 --> 00:13:27,895
أيضاً كانت رائحتها مثل رائحة العسل

277
00:13:30,432 --> 00:13:32,316
اه
العديد من الجراحين كما تعلمين

278
00:13:32,318 --> 00:13:34,718
يستخدمون مستحضر من شمع العسل
لحماية ايديهم

279
00:13:34,720 --> 00:13:36,904
من تأثيرات الغسل المتكرر والتجفيف

280
00:13:36,906 --> 00:13:39,189
انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان
ولكنها عادة قديمة لديكِ

281
00:13:39,191 --> 00:13:41,592
حتى وان استقلتِ من مهنتك الطبية

282
00:13:41,594 --> 00:13:43,377
لتصبحي مرافقة

283
00:13:43,379 --> 00:13:45,129
أنا أُراهن ان وراء ذلك القرارجاء بعد
فقدان

284
00:13:45,131 --> 00:13:48,465
شخصاً ما قريب لك
وموته او موتها حركك

285
00:13:48,467 --> 00:13:50,834
للقيام بتغييرات صارمة
في حياتك

286
00:13:50,836 --> 00:13:52,269
هل انا قريب

287
00:13:52,271 --> 00:13:53,888
ماذا بشأن ابي

288
00:13:53,890 --> 00:13:55,205
ماذا بشأنه

289
00:13:55,207 --> 00:13:57,775
كيف عرفت انه كان يعاشر النساء

290
00:13:57,777 --> 00:13:59,326
كوكل

291
00:14:00,128 --> 00:14:02,563
حسناً، ليس كل شيء
قابل للاستنتاج

292
00:14:06,484 --> 00:14:09,103
اه اردت فقط ان اقول لك شكرا لمساعدتنا اليوم

293
00:14:09,105 --> 00:14:12,856
انت اعطيتنا رجلنا المنشود
ونحن شاكرون لك هذا

294
00:14:12,858 --> 00:14:14,625
يمكننا ان نكتفل بالبقية

295
00:14:14,627 --> 00:14:16,877
بكل احترام يامحقق
انا اشك بذلك وبقوة

296
00:14:16,879 --> 00:14:18,479
لان لدي اسباب
تجعلني أؤمن

297
00:14:18,481 --> 00:14:20,614
بأن ريتشارد مانتلو
لم يقتل زوجته

298
00:14:20,616 --> 00:14:22,483
انتظر انتظر انتظر

299
00:14:22,485 --> 00:14:23,567
انتظر انتظر

300
00:14:23,569 --> 00:14:24,919
اعد ماقلت؟

301
00:14:24,921 --> 00:14:26,720
دكتور مانتلو لديه اقدام
نساء الم تلاحظ ذلك

302
00:14:26,722 --> 00:14:28,289
حجم اقدامه 8
ولو كان انش

303
00:14:28,291 --> 00:14:30,174
وآثار الحذاء على الباب الامامي

304
00:14:30,176 --> 00:14:31,342
اذاً ماذا انه كان ذكياً

305
00:14:31,344 --> 00:14:32,927
ولبس حذاء اكبر
لأيهامنا

306
00:14:32,929 --> 00:14:35,312
وهل هو ياترى قد ارتدى يدين
بحجم اكبر لخنق زوجته

307
00:14:35,314 --> 00:14:36,447
هولمز

308
00:14:36,449 --> 00:14:37,598
حَسناً، هذه علامات الخنقِ
الدلالية

309
00:14:37,600 --> 00:14:39,833
لرجل بحجم اكبر من مانتلو

310
00:14:39,835 --> 00:14:40,868
ليس فقد اثقل وزناً
بل اطول

311
00:14:40,870 --> 00:14:42,236
أنا أُخمن إرتفاعه

312
00:14:42,238 --> 00:14:44,388
لشخص مابين 6 اقدام الى 6 اقدام وثلاثة

313
00:14:44,390 --> 00:14:47,274
رجلكم سيأتي بنفس النتائج في سُوَيعات

314
00:14:47,276 --> 00:14:48,692
انا اسلمه الان
انت طبيبة

315
00:14:48,694 --> 00:14:50,527
اخبريهم اني محق
انا لست طبيبة

316
00:14:50,529 --> 00:14:51,845
كنتِ طبيبة

317
00:14:51,847 --> 00:14:54,632
بالتأكيد انك لم تنسي كل
تلك الكدمات المؤلمة

318
00:14:56,001 --> 00:14:58,636
حسنا نعم بالتأكيد هذه اليد
تبدو اصغر من

319
00:14:58,638 --> 00:14:59,364
نمط الكدمة ولكن

320
00:14:59,389 --> 00:15:01,389
بعد اذنك كابتن احتاج للحظة

321
00:15:01,440 --> 00:15:02,773
بإنفراد مع الدكتور مانتلو
كابتن

322
00:15:02,775 --> 00:15:04,241
لديك دقيقتين

323
00:15:08,263 --> 00:15:11,065
رجال طوال القامة في حياتكم
احتاج الى اسماءهم

324
00:15:14,353 --> 00:15:16,486
ايمي كانت انسانة جيدة
ولكن ان كنت هنا

325
00:15:16,488 --> 00:15:18,839
لأنك تعتقد ان لي علاقة بما حدث لها

326
00:15:18,841 --> 00:15:21,358
دكتور مانتلو قال
ذلك انك غازلتها

327
00:15:21,360 --> 00:15:22,826
في حفلة عطلة
السنة الماضية

328
00:15:22,828 --> 00:15:24,928
في الحقيقة لا
انا لم افعل ذلك

329
00:15:24,930 --> 00:15:27,748
لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية
التي اجرتها

330
00:15:27,750 --> 00:15:29,183
العمليات التقويمية

331
00:15:29,185 --> 00:15:31,885
حسناً انظر لقد ساهمت بمساعدتها
في حفلة جمع تبرعات

332
00:15:31,887 --> 00:15:34,571
لأجل المشفى قبل عامين من الان
كان ذلك قبل العملية

333
00:15:34,573 --> 00:15:36,306
انا متأكد
من اني احتفظ ببعض الصور

334
00:15:44,149 --> 00:15:46,633
هنا

335
00:15:48,820 --> 00:15:50,988
هذه الصورة لـ ايمي ودكتور مانتلو

336
00:15:50,990 --> 00:15:54,408
والتي التقطتها في تلك الليلة
حسناً اخبرني انك لاتريد

337
00:15:54,410 --> 00:15:55,559
مني ان اسألها لمَ قامت بها

338
00:15:55,561 --> 00:15:56,960
اخبرني حول التهمة
التي

339
00:15:56,962 --> 00:15:58,445
اتهمت بها قبل سنتين

340
00:15:58,447 --> 00:16:00,581
لقد سألت جارتي

341
00:16:00,583 --> 00:16:03,083
وقد ردت بإنفعال

342
00:16:03,085 --> 00:16:05,269
هم
سيد بولك ايمكنك اخبارنا

343
00:16:05,271 --> 00:16:06,603
اين كنت في ليلة امس

344
00:16:06,605 --> 00:16:08,439
في المنزل وحيداً

345
00:16:08,441 --> 00:16:09,823
انا اعرف

346
00:16:09,825 --> 00:16:12,126
ليست حجة غياب رصينة
ولكني لا اهتم لذلك

347
00:16:12,128 --> 00:16:14,344
لاني لم اقتلها

348
00:16:39,237 --> 00:16:40,904
اه اكنت تعرف ذلك

349
00:16:40,906 --> 00:16:43,340
ان العسل يقطر من
السقف

350
00:16:43,342 --> 00:16:44,808
نعم هذا يحدث في بعض الاوقات

351
00:16:44,810 --> 00:16:48,595
سأقول انت تربي النحل كهواية

352
00:16:48,597 --> 00:16:50,714
انا أؤلف كتاباً

353
00:16:50,716 --> 00:16:52,716
كتاب صغير
عن ثقافة النحل

354
00:16:52,718 --> 00:16:54,985
مع بعض الملاحضات عن تمييز الملكة

355
00:16:56,104 --> 00:16:58,422
انه هنا في دماغي وقد وصلت للفصل 19

356
00:16:58,424 --> 00:17:00,791
أتحبين ان أُسمعك بعضاً من
اخر فقراته

357
00:17:00,793 --> 00:17:04,161
هل تَكلمت مع الشرطةِ حول
ذالك المدير المخيف

358
00:17:04,163 --> 00:17:05,996
لا لم افعل
ولكني فكرت بذلك

359
00:17:05,998 --> 00:17:07,431
السيد بولك جزء مهم بدون شك

360
00:17:07,433 --> 00:17:08,732
ولكن لغة جسده تقول

361
00:17:08,734 --> 00:17:10,868
تقوال انه  يفض جنساً  آخراً

362
00:17:10,870 --> 00:17:14,037
انا لااراه يملك القدرة لاخذ حياة احدهم

363
00:17:15,940 --> 00:17:18,709
لماذا تفترضين انك
تكرهين عملك الى هذا الحد

364
00:17:18,711 --> 00:17:20,060
انا لا اكره عملي

365
00:17:20,062 --> 00:17:21,478
كان لديك ساعتان منبهتان

366
00:17:21,480 --> 00:17:23,097
لا يوجد من يستخدم منبهان
ويحب عمله

367
00:17:23,099 --> 00:17:24,565
ساعتان منبهتان
تعني العمل الروتيني

368
00:17:24,567 --> 00:17:26,316
بالنسبة لكِ
للنهوض في الصباحِ

369
00:17:28,119 --> 00:17:29,887
انت لا تكرهين ما اعمله
 وإنَّ

370
00:17:29,889 --> 00:17:32,656
ذلك كان واضحا
عندما تَكلّمنا مع السيد بولك

371
00:17:32,658 --> 00:17:34,975
كان هنالك نظرة

372
00:17:34,977 --> 00:17:36,210
على ملامح وجهك

373
00:17:36,212 --> 00:17:39,146
اتخيلها نفس تلك النظرة
التي وجهتها الى او ار

374
00:17:39,148 --> 00:17:40,614
عندما كنتِ تزاولين الجراحة

375
00:17:40,616 --> 00:17:42,666
انت مخطيء

376
00:17:42,668 --> 00:17:45,469
اعرف ان ابي قد امَّن فواتير خدماتك

377
00:17:45,471 --> 00:17:48,055
الى الست اسابيع القادمة

378
00:17:49,591 --> 00:17:52,242
الحقيقة البسيطة والواضحة هي
انا لا احتاج خدماتك

379
00:17:52,244 --> 00:17:54,194
لقد انتهيت من المخدرات

380
00:17:54,196 --> 00:17:56,029
وانا لن استخدمهم ثانيةً

381
00:17:57,398 --> 00:17:59,283
نصيحتي لكٍ

382
00:17:59,285 --> 00:18:01,585
خذي ستة اسابيع اجازة

383
00:18:01,587 --> 00:18:04,888
اعدكِ بأني لن اخبر ابي

384
00:18:40,875 --> 00:18:42,776
أحتاج الى لعابك الان

385
00:18:43,661 --> 00:18:45,629
10:37

386
00:18:45,631 --> 00:18:47,848
انا اتنازل عن كل ما قلته لك ليلة البارحة

387
00:18:47,850 --> 00:18:49,483
انتِ حتماً تحبين عملكِ

388
00:18:49,485 --> 00:18:52,269
لم تطيقي الانتظار لحلول بداية
صباح هذا اليوم

389
00:18:56,791 --> 00:18:58,792
افتح فمك لأتمكن من مسحه

390
00:18:58,794 --> 00:19:02,079
اذا ما كنت قد اخذت اي من الكحول او
المخدرات سيزرق الشريط عند وضعه بالوعاء

391
00:19:02,081 --> 00:19:03,580
لديَّ

392
00:19:03,582 --> 00:19:05,682
لديَّ نظرية جديدة حول قاتلنا

393
00:19:05,684 --> 00:19:08,635
اعتقد انه قد فعلها سابقاً

394
00:19:08,637 --> 00:19:12,422
انا ممن يحبون عملهم
ويستيقضون باكراً ولا يستطيعوا ان يوقفوا تفكيرهم

395
00:19:12,424 --> 00:19:14,658
حول صندوق الخاتم الذي سرقه
من غرفة معيشة ايمي ديمبير

396
00:19:14,660 --> 00:19:16,843
لقد قلت
انه نوع ما من الوعاء

397
00:19:16,845 --> 00:19:18,095
وانت تعرفين بأي طعم

398
00:19:18,097 --> 00:19:19,913
ما يأخذه القاتل من تذكارات

399
00:19:19,915 --> 00:19:21,748
القتلة يأخذون تذكارات ليفرقوا بين ضحاياهم

400
00:19:21,750 --> 00:19:24,434
حاججيني ان لم تكن ايمي هي
ضحية القاتل الاولى

401
00:19:24,436 --> 00:19:26,570
مع ذلك ربما تكون هناك قضايا اخرى متشابهه

402
00:19:26,572 --> 00:19:29,456
مثل ايلين رينفرو

403
00:19:29,458 --> 00:19:31,925
ضربت بشكل وحشي و
خنقت من قبل دخيلِ

404
00:19:31,927 --> 00:19:33,677
في منزلها قبل سنتين

405
00:19:33,679 --> 00:19:35,862
وقد اخذ صندوق مجوهراتها
عند مغادرته

406
00:19:35,864 --> 00:19:38,081
وقد ترك ورائه اثار حذاء مقاس 11

407
00:19:38,083 --> 00:19:40,167
خالي من المخدرات
تهانينا

408
00:19:40,169 --> 00:19:42,119
وخاصة اثار الضرب
تبدوا متشابهه

409
00:19:42,121 --> 00:19:43,420
بينها وبين ايمي

410
00:19:43,422 --> 00:19:46,540
كلاهما كانت رشيقة
ولديها شعر احمر طويل

411
00:19:46,542 --> 00:19:49,059
اتعتقد ان القاتل يختار نوع معين

412
00:19:49,061 --> 00:19:51,194
الاختلاف الوحيد والهام في كلا الحالتين

413
00:19:51,196 --> 00:19:54,731
ان ايلين نجت من الاعتداء

414
00:19:56,467 --> 00:19:59,002
انا اسفة

415
00:19:59,004 --> 00:20:02,122
ارى لماذا تعتقدون انه
نفس الشخص

416
00:20:02,124 --> 00:20:04,224
انا فقط لا اعتقد بأني استطيع مساعدتكم
نحن نعرف من خلال تقارير الشرطة

417
00:20:04,226 --> 00:20:06,593
ان الرجل الذي هاجمك يرتدي قناع

418
00:20:06,595 --> 00:20:08,929
وذلك لا يعني
انك لاتستطيعين مساعدتنا بالتعرف عليه

419
00:20:08,931 --> 00:20:10,547
هل قال اي شيء لك

420
00:20:10,549 --> 00:20:12,699
لا

421
00:20:12,701 --> 00:20:16,436
لقد اتيت من خلال بابي الامامي
وكان هو هنا

422
00:20:16,438 --> 00:20:17,938
هل كان لديه رائحة معينة

423
00:20:17,940 --> 00:20:20,223
اه لا اضن ذلك

424
00:20:20,225 --> 00:20:21,358
أكان طويلاً ام قصير
ام مابينهما

425
00:20:21,360 --> 00:20:22,926
انا لا ادري
اعني

426
00:20:22,928 --> 00:20:25,045
اصبح فوقي بسرعة

427
00:20:25,047 --> 00:20:26,496
ويديه التفت حول عنقي

428
00:20:26,498 --> 00:20:27,931
وماذ بشأن القناع

429
00:20:27,933 --> 00:20:29,066
ماذا بشأنه

430
00:20:29,068 --> 00:20:32,319
اكان من منزلق او كالمصارعين المكسيكيين
او من الورق المقوى

431
00:20:32,321 --> 00:20:33,520
منزلق

432
00:20:33,522 --> 00:20:35,322
جيد رائع

433
00:20:35,324 --> 00:20:37,224
اذاً كان لديك نظرة فاحصة قوية

434
00:20:37,226 --> 00:20:38,542
نحو عينيه

435
00:20:38,544 --> 00:20:40,677
صححيني لو كنت على خطأ
كان الخانق

436
00:20:40,679 --> 00:20:42,479
بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين

437
00:20:42,481 --> 00:20:44,247
عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟وذلك نحو
سيد هولمز

438
00:20:44,249 --> 00:20:46,600
قدمان ونصف عنك
 اقل بضعف المسافة بيني وبينك الان

439
00:20:46,602 --> 00:20:48,635
انا استطيع رؤية عينيك
هي بنية جميلة

440
00:20:48,637 --> 00:20:50,904
اعتقد ...انا افضل ان تخرج الان

441
00:20:50,906 --> 00:20:52,622
لماذا ؟لاني اعرف انك تكذبين

442
00:20:52,624 --> 00:20:53,840
سيد هولمز
لا هي

443
00:20:53,842 --> 00:20:55,625
يمكنك ان تتأكدي من المسيح المصلوب
انها تخدعه

444
00:20:55,627 --> 00:20:56,827
كلما اسألك سؤالاً

445
00:20:56,829 --> 00:20:58,095
هو هو يُسكّنُ سلوكَ

446
00:20:58,097 --> 00:21:00,013
انها فقط بداية
الاتصال المسي

447
00:21:00,015 --> 00:21:01,481
فقط اقرأي كتاب
ايمكنك؟

448
00:21:01,483 --> 00:21:03,700
لقد رأت وجه من هاجمها
شارلوك

449
00:21:03,702 --> 00:21:05,185
واضنها ربما تعرف من هو

450
00:21:05,187 --> 00:21:06,887
اخرج
انت تدركين

451
00:21:06,889 --> 00:21:08,188
ذلك انك تحميه
قبل سنتان

452
00:21:08,190 --> 00:21:09,573
هنالك دماء امرأة بريئة

453
00:21:09,575 --> 00:21:11,675
في يديك
الا يجدر بك ربما

454
00:21:11,677 --> 00:21:13,126
للذهاب الى سنتان او ثلاث او اربع

455
00:21:13,128 --> 00:21:15,712
هذا يكفي

456
00:21:15,714 --> 00:21:17,814
لقد انتهيت من هذا
اذهب وانتظر بالسيارة

457
00:21:23,855 --> 00:21:26,023
ياله من احمق

458
00:21:27,392 --> 00:21:30,961
انا انا حقاً اسفة حول هذا

459
00:21:37,935 --> 00:21:41,238
اسم الرجلِ الذي
هاجمَها بيتر سالدو

460
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
لقد كان صديق طفولة اخيها

461
00:21:43,442 --> 00:21:45,042
كان والده سيء
لذا اخذوه اقاربه الى

462
00:21:45,044 --> 00:21:46,243
في سنة التخرج
من المدرسة الثانوية

463
00:21:46,245 --> 00:21:48,161
ايلين سمعت من اخوها انه يعمل في

464
00:21:48,163 --> 00:21:50,497
بائع زهور في تشيلسي

465
00:21:52,867 --> 00:21:55,168
لقد عرفت ذلك

466
00:21:55,170 --> 00:21:57,487
لقد عرفت ذلك اذا ما بدات بذكر
الامور الصعبة هناك

467
00:21:57,489 --> 00:22:00,173
ستدافعين عنها
وإن دافعتِ عنها

468
00:22:00,175 --> 00:22:02,759
ربما ستخبرك الحقيقة

469
00:22:04,712 --> 00:22:06,996
انت واثقٌ من ذلك بشدة

470
00:22:09,468 --> 00:22:10,851
انا كريكسون

471
00:22:10,853 --> 00:22:12,502
كابتن كريكسون
شارلوك هولمز

472
00:22:12,504 --> 00:22:14,271
اتصل بسبب اعتقادي بالكشف عن

473
00:22:14,273 --> 00:22:16,056
اسم مشتبه به بقوة

474
00:22:16,058 --> 00:22:18,542
لجريمة ايمي ديمبير

475
00:22:18,544 --> 00:22:21,845
الا يمكن ان يكون الاسم هو بيتر سالدو
تحت اي ضرف ؟ايمكن

476
00:22:21,847 --> 00:22:23,847
كيف عرفت

477
00:22:23,849 --> 00:22:24,998
لاني في منزله

478
00:22:25,000 --> 00:22:27,734
وانا انظر اليه الان

479
00:22:27,736 --> 00:22:30,337
أتقول انه في عهدة الشرطة؟

480
00:22:30,339 --> 00:22:32,038
تقنياً نعم

481
00:22:32,040 --> 00:22:33,573
كله لنا

482
00:22:43,173 --> 00:22:45,808
رأى ساعي البريد الجثة
من خلال النافذة

483
00:22:46,071 --> 00:22:48,054
اتصل بـ 911

484
00:22:48,056 --> 00:22:50,890
قال انه يعتقد بأن احدهم قتل نفسه في طريق تسليمه للبريد

485
00:22:52,076 --> 00:22:53,476
ثم اتضح
انه على حق

486
00:22:53,478 --> 00:22:54,978
السلاح مازال في يد سالدو

487
00:22:54,980 --> 00:22:56,179
عند وصولنا الى هنا

488
00:22:56,181 --> 00:22:58,698
انظر لانتشار الدم

489
00:22:58,700 --> 00:23:00,617
لقد وجدنا صندوق الخاتم

490
00:23:00,619 --> 00:23:02,635
من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان

491
00:23:05,339 --> 00:23:06,956
اتضح ان مانتلو وزوجته

492
00:23:06,958 --> 00:23:08,425
استخدما بائع الزهور سالدو

493
00:23:08,427 --> 00:23:11,027
لطلب زهور جديدة للمنزل كل اسبوع

494
00:23:11,029 --> 00:23:12,695
سالدو كان الرجل الذي يوصل الزهور

495
00:23:12,697 --> 00:23:16,366
وهذا يفسر لماذا دعته يدخل البيت ذالك المساء

496
00:23:16,368 --> 00:23:18,334
مالذي حدث هناك

497
00:23:18,336 --> 00:23:19,986
خلط ثيابه الملونة مع البيضاء

498
00:23:19,988 --> 00:23:21,087
Who knows.

499
00:23:21,089 --> 00:23:23,189
كان الرجل معتوه

500
00:23:25,009 --> 00:23:26,676
هل وجدتم هاتفه

501
00:23:26,678 --> 00:23:28,178
لا لم يظهر الى الان

502
00:23:28,180 --> 00:23:30,396
ولكنه سيظهر

503
00:23:50,133 --> 00:23:53,369
اردت ان تكون أول

504
00:23:53,371 --> 00:23:55,205
من يجده
اليس كذلك

505
00:23:57,358 --> 00:24:01,227
انا لا افعل ما افعله من اجل المال

506
00:24:01,229 --> 00:24:04,113
اذا تفعله لاجل ماذا

507
00:24:09,587 --> 00:24:11,604
أود ان اشكر

508
00:24:11,606 --> 00:24:13,323
الشرطة ثانيةً

509
00:24:13,325 --> 00:24:15,058
لإيجادهم الرجل الذي قتل زوجتي

510
00:24:15,060 --> 00:24:18,761
كنت احبذ ان اراه يحاكم على ما اقترفه

511
00:24:18,763 --> 00:24:21,163
لقد ازالت شامتها

512
00:24:21,165 --> 00:24:23,166
عندما غيرت مظهرها

513
00:24:23,168 --> 00:24:26,719
لامعنى لكل هذا

514
00:24:26,721 --> 00:24:28,471
لقد أحبت تلك الشامة

515
00:24:28,473 --> 00:24:31,491
قبل جراحتها ادارت رأسها لتظهر الشامة

516
00:24:31,493 --> 00:24:32,759
بكل الصور الملتقطة

517
00:24:32,761 --> 00:24:33,810
من اين لك كل هذه الصور

518
00:24:33,812 --> 00:24:34,978
لقد حصلت عليها

519
00:24:34,980 --> 00:24:37,080
 من اصدقاء ايمي
على الفيسبوك

520
00:24:37,082 --> 00:24:38,398
هاريسون بولك كان على حق

521
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
لقد كانت جميلة قبل الجراحة

522
00:24:40,302 --> 00:24:42,919
كما كانت بعدها

523
00:24:42,921 --> 00:24:44,821
اذا لمَ هذا الازعاج
مالمقصد من هذا

524
00:24:45,722 --> 00:24:48,324
شيء آخر
تسجيلات هاتف سالدو

525
00:24:48,326 --> 00:24:50,693
يشير الى انه يستخدم هاتفه بشكل ثابت

526
00:24:50,695 --> 00:24:52,228
وحتى الثلاثة ايام الماضية

527
00:24:52,230 --> 00:24:54,197
هو فقط توقف
لم يجر اي اتصال

528
00:24:54,199 --> 00:24:55,731
ولم يرسل ولو رسالة واحدة
لماذا

529
00:24:55,733 --> 00:24:57,617
كشوف حساباته المصرفية في هذه الأثناء

530
00:24:57,619 --> 00:25:00,286
هناك عِدّة مرات قام بها بالذهاب
إلى الدكتورِ رولند جيسوب

531
00:25:00,288 --> 00:25:01,621
دكتور نفساني يستحق الكلام معه
لا لا

532
00:25:01,623 --> 00:25:06,125
لا بسبب سقوطه ميتاً
في كورنري عام 2010

533
00:25:06,127 --> 00:25:08,181
قضية ايمي ديمبر انتهت
وانت ساعدت في حلها

534
00:25:08,206 --> 00:25:09,213
لا

535
00:25:09,214 --> 00:25:11,130
هنالك شيء ما
استطيع الشعور به

536
00:25:12,684 --> 00:25:13,967
ما هذا

537
00:25:13,969 --> 00:25:16,019
حصلت على بطاقتان للذهاب الى الاوبرا هذه الليلة

538
00:25:16,021 --> 00:25:17,353
للاحتفال

539
00:25:18,856 --> 00:25:20,256
عندما ابوك استأجرني
ذكر انك

540
00:25:20,258 --> 00:25:21,924
شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت

541
00:25:21,926 --> 00:25:23,526
ذهبت الى لي كراند ماكابري

542
00:25:23,528 --> 00:25:26,446
مرة عندما كنت بسن التاسعة
والان انا مطلع

543
00:25:26,448 --> 00:25:29,315
انا قلقة عليك

544
00:25:29,317 --> 00:25:30,867
اعتقد انك تجعل الامور اكثر تعقيداً

545
00:25:30,869 --> 00:25:31,985
مما هي عليه الان

546
00:25:31,987 --> 00:25:33,736
وهذا يخبرني انك تكافح

547
00:25:33,738 --> 00:25:35,154
لاكفاح مع اي شيء

548
00:25:35,156 --> 00:25:37,323
او لم تكوني منتبهة في الايام القليلة الماضية

549
00:25:37,325 --> 00:25:38,941
كنت محقاً
بكل شيء

550
00:25:38,943 --> 00:25:39,909
في الحقيقة لم تكن

551
00:25:39,911 --> 00:25:41,878
في يوم لقاءنا
انت استنتجت

552
00:25:41,880 --> 00:25:43,446
ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة

553
00:25:43,448 --> 00:25:46,633
لاكون مرافقة بسبب
خسارتي لشخص قريب جداً مني

554
00:25:46,635 --> 00:25:47,917
والحقيقة هي

555
00:25:47,919 --> 00:25:49,636
الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ

556
00:25:49,638 --> 00:25:52,955
اثناء جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته

557
00:25:52,957 --> 00:25:55,258
انها تأخذ سنين من الدراسة

558
00:25:55,260 --> 00:25:58,394
لتكوني جرّاحة
بدون الحاجة لذكر الفر والغرور الكبير

559
00:25:58,396 --> 00:25:59,979
الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد
حاضني مدمنين

560
00:25:59,981 --> 00:26:02,148
هم يخرجون بالقوة
وفقط يخرجون بالقوة

561
00:26:02,150 --> 00:26:04,434
اذا ما ارتكبو سوء التصرف

562
00:26:04,436 --> 00:26:06,436
لقد عرفت انه سيكون موضوع مؤلم لذا اختلقت قصة

563
00:26:06,438 --> 00:26:09,772
حول خسارتك احد قريب لك
لأُرأعي مشاعرك

564
00:26:11,525 --> 00:26:14,193
هذا شيء كبير منك

565
00:26:14,195 --> 00:26:16,913
كيف عرفت ان المريض مات

566
00:26:16,915 --> 00:26:19,082
كيف عرفت

567
00:26:19,084 --> 00:26:21,084
من اني لم اتركه مشلول او في غيبوبة

568
00:26:21,086 --> 00:26:23,202
بطاقة مخالفة الوقوف
التي كانت عندك في محفظتك

569
00:26:23,204 --> 00:26:25,338
لقد كانت

570
00:26:28,426 --> 00:26:30,493
انت تحمليها منذ اسبوعين

571
00:26:30,495 --> 00:26:32,178
قرب الزاوية 86 و ثلاثة

572
00:26:32,180 --> 00:26:33,963
الشيء الوحيد الموجود هناك هو مقبرة

573
00:26:33,965 --> 00:26:35,682
من الواضح انك تزورين قبر احد ما

574
00:26:35,684 --> 00:26:37,100
ليس من قبور الاهل بالطبع

575
00:26:37,102 --> 00:26:38,685
بحسب معطيات كوكل ان اقاربك على خير مايرام

576
00:26:38,687 --> 00:26:40,269
أشقاء ؟لا
هذه مقبرة الفقراء

577
00:26:40,271 --> 00:26:42,838
والصورة التي تضعيها على هاتفك لأمك وأبوكِ

578
00:26:42,840 --> 00:26:44,223
تقول انهم أثرياء

579
00:26:44,225 --> 00:26:46,893
لايمكن ان يدفنو شقيقك في مقبرة كهذه

580
00:26:46,895 --> 00:26:48,811
مكان حتى لا يحتوي على مكان مخصص لوقوف السيارات

581
00:26:48,813 --> 00:26:50,463
لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة
اذا

582
00:26:50,465 --> 00:26:52,515
الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة

583
00:26:52,517 --> 00:26:54,067
مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة
فقيرة

584
00:26:54,069 --> 00:26:56,285
وابوان اثرياء وبحال وصحة جيدة

585
00:26:56,287 --> 00:26:58,538
بعد جمع كل هذا
ماذا ستقول لك المعطيات

586
00:26:59,690 --> 00:27:01,908
كنت تزورين قبر الرجل

587
00:27:01,910 --> 00:27:05,211
الذي مات على طاولة عملياتك

588
00:27:08,549 --> 00:27:10,400
هذا مدهش جداً

589
00:27:10,402 --> 00:27:12,602
الطريقة التي تستطيع

590
00:27:12,604 --> 00:27:15,772
قراءة الناس
فقط بالنظر اليهم

591
00:27:17,374 --> 00:27:19,659
لاحظت عدم وجود مرآة لديك
بكل المكان

592
00:27:19,661 --> 00:27:21,527
وماذا يفترض ان يعني هذا

593
00:27:21,529 --> 00:27:25,565
يعني كما اعتقد انك تعرف القضية الخاسرة عندما تراها

594
00:27:28,652 --> 00:27:31,988
عداً سأقوم بأرسال رفيقة جديدة لك

595
00:27:31,990 --> 00:27:34,374
لكن الليلة لدي مشاريع

596
00:27:51,475 --> 00:27:52,775
من هنا ستبدأ

597
00:27:52,777 --> 00:27:54,043
كل شيء حول الميت المنكمش

598
00:27:54,045 --> 00:27:56,896
وما حصل عليه صديقي الميت

599
00:27:56,898 --> 00:27:59,399
يمكنك ان تشكرني

600
00:27:59,401 --> 00:28:01,067
انه مغبر

601
00:28:01,069 --> 00:28:03,319
بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين

602
00:28:03,321 --> 00:28:05,772
أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن

603
00:28:05,774 --> 00:28:08,591
انت محظوظ حتى لو انها قبلت ان
القي نظرة

604
00:28:08,593 --> 00:28:10,343
وفقاً لهذا سالدو
لم يخبره ابداً

605
00:28:10,345 --> 00:28:12,261
حول مهاجمة ايلين رينفرو

606
00:28:12,263 --> 00:28:14,213
فقط هو كان مهووس بشعر النساء الاحمر

607
00:28:14,215 --> 00:28:16,282
مع ميوله للعنف

608
00:28:16,284 --> 00:28:17,533
اتريد شيء ما

609
00:28:17,535 --> 00:28:20,253
السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه

610
00:28:20,255 --> 00:28:22,305
اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه

611
00:28:22,307 --> 00:28:24,373
لذا هو كان يستطيع ان
يتنسط عليهم مراراً وتكراراً

612
00:28:26,944 --> 00:28:28,394
هل ظهر الهاتف حتى الان؟

613
00:28:28,396 --> 00:28:29,962
لا

614
00:28:29,964 --> 00:28:31,631
بدأتُ اعتقد انه أضاعه

615
00:28:31,633 --> 00:28:33,149
اسمع بدأت اشعر بتسرب

616
00:28:33,151 --> 00:28:34,967
ابقي عينيك على مقعدي
من فضلك

617
00:28:53,187 --> 00:28:55,905
الغضب

618
00:28:55,907 --> 00:28:58,174
لقد شعر بالغضب

619
00:29:11,271 --> 00:29:12,939
واتسون

620
00:29:16,577 --> 00:29:19,462
واتسون

621
00:29:26,186 --> 00:29:27,737
ارجو المعذرة

622
00:29:27,739 --> 00:29:29,305
ارجو المعذرة

623
00:29:33,710 --> 00:29:35,945
بيتر سالدو شعر بالغضب

624
00:29:35,947 --> 00:29:37,830
في ليلة قتله لـ ايمي ديمبر

625
00:29:37,832 --> 00:29:39,115
كان لديه مشاكل فقدان السيطرة

626
00:29:39,117 --> 00:29:40,716
انت لست هنا
انا لا اراك الان

627
00:29:40,718 --> 00:29:42,151
لا اسمعك
ايجدر بي التكلم بصوت عالٍ

628
00:29:44,488 --> 00:29:47,106
كان لديه مشاكل في السيطرة على نفسه

629
00:29:47,108 --> 00:29:48,808
  مع ايلين رينفرو
ولكن ليس مع ايمي

630
00:29:48,810 --> 00:29:50,860
لماذا

631
00:29:50,862 --> 00:29:53,162
اخبريني بالضبط

632
00:29:53,164 --> 00:29:55,198
 كيف تبدو حبة دواء اكزانكس

633
00:29:55,200 --> 00:29:57,233
بيضوية بيضاء صغيرة

634
00:30:03,106 --> 00:30:04,857
المحقق ابريو رجاءاً

635
00:30:04,859 --> 00:30:05,825
سكوت

636
00:30:05,827 --> 00:30:07,877
اسكتي نفسك

637
00:30:07,879 --> 00:30:10,530
ليس حتى على مفتاح

638
00:30:12,050 --> 00:30:13,382
ابريو

639
00:30:13,384 --> 00:30:14,583
انا شارلوك هولمز

640
00:30:14,585 --> 00:30:15,985
تكلم بسرعة يا امير تشارلز

641
00:30:15,987 --> 00:30:17,386
كنت بطريقي للخروج

642
00:30:17,388 --> 00:30:19,288
كومة حبوب الدواء من مكتب سالدو
اعرف انكم اخذتموها

643
00:30:19,290 --> 00:30:21,107
مع الادلة
احتاج منك ان تجدها لي

644
00:30:22,459 --> 00:30:24,527
ابق على الخط

645
00:30:26,630 --> 00:30:27,897
ماذا الان

646
00:30:27,899 --> 00:30:29,749
الحبوب في الكيس يفترض ان تكون
بيضاء اللون وبيضوية الشكل

647
00:30:29,751 --> 00:30:32,818
ولكنها عندك ليست كذلك؟صحيح
ما تراه هو حبوب وردية ومدورة

648
00:30:34,538 --> 00:30:35,738
كيف عرفت

649
00:30:38,593 --> 00:30:40,109
احتاج لتوصيلة الان

650
00:30:40,111 --> 00:30:42,378
انا في منتصف
شيء ما

651
00:30:45,249 --> 00:30:47,617
لقد كنت محقة
في اليوم الفائت

652
00:30:47,619 --> 00:30:49,285
بشأن ايلين رنفرو

653
00:30:49,287 --> 00:30:52,421
لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب
لك كما فعلت

654
00:30:52,423 --> 00:30:55,057
انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج

655
00:30:55,059 --> 00:30:56,859
لاني فقدت اعصابي

656
00:30:58,078 --> 00:31:01,214
أيمكن لي ان اصل الى الحقيقة
بطريقة اخرى

657
00:31:01,216 --> 00:31:02,648
بالطبع ولكن

658
00:31:02,650 --> 00:31:04,717
لقد كنتٍ اسرع مني هناك

659
00:31:04,719 --> 00:31:08,571
الان ارجوكٍ

660
00:31:08,573 --> 00:31:11,173
بأي سرعة يمكنك ايصالي
لمشفى سانبرج

661
00:31:26,273 --> 00:31:27,540
انت كنت طبيب بيتر سالدو

662
00:31:27,542 --> 00:31:29,892
الاخير
اليس كذلك

663
00:31:29,894 --> 00:31:31,427
بدأت بمعالجته منذ 18 شهراً

664
00:31:31,429 --> 00:31:33,529
من المحتمل اسابيع قليلة قبل ان
تتكلم مع زوجتك

665
00:31:33,531 --> 00:31:34,764
حول العمليات التقويمية

666
00:31:34,766 --> 00:31:36,032
ارجو المعذرة

667
00:31:36,034 --> 00:31:37,216
سالدو اراد اصلاح نفسه

668
00:31:37,218 --> 00:31:39,368
الدكتور جيسوب
كان محاولته الاولى

669
00:31:39,370 --> 00:31:40,553
وانت كنت الثاني

670
00:31:40,555 --> 00:31:42,805
انه قريب لأن يكون حظاً

671
00:31:42,807 --> 00:31:45,524
انت رجل مع زوجة اراد لها الموت

672
00:31:45,526 --> 00:31:47,326
وعثر عليه

673
00:31:47,328 --> 00:31:48,894
رجل استحواذي الشخصية

674
00:31:48,896 --> 00:31:50,513
مع ماضٍ مليء بالعنف

675
00:31:50,515 --> 00:31:52,131
هنالك مشكلة واحدة بالطبع

676
00:31:52,133 --> 00:31:54,784
ايمي لا تتناسب مع مواصفات ضحيته
أهيَّ؟

677
00:31:54,786 --> 00:31:56,535
ولكنك حسَّبت لذلك ومارست عليها الضغط

678
00:31:56,537 --> 00:31:59,138
لتغيير مظهرِها
حتى وافقت

679
00:31:59,140 --> 00:32:01,724
سيد هولمز صحيح؟
أإلتقينا باليوم الفائت

680
00:32:01,726 --> 00:32:02,892
نعم قارورة الحبوب

681
00:32:02,894 --> 00:32:04,760
في منزل سالدو
اتت منك

682
00:32:04,762 --> 00:32:06,562
عيّنة من المشفي
بلا شك

683
00:32:06,564 --> 00:32:09,065
شبه مستحيل
ان تُتَّبع

684
00:32:09,067 --> 00:32:11,017
لقد اعتقد انه كان يأخذ المسكنات
ولكنه لم يكن

685
00:32:11,019 --> 00:32:12,969
أليس كذلك؟
هو كان يأخذ  منشِّط

686
00:32:12,971 --> 00:32:14,737
انت كنت تجلده ليدخل في
هيجان القتل

687
00:32:14,739 --> 00:32:16,822
والهيجان فقط جعله مشوش أكثر فأكثر

688
00:32:16,824 --> 00:32:18,374
أكثر عنفاً

689
00:32:18,376 --> 00:32:20,626
و على الارجح ذلك اجبره بفضاعة

690
00:32:20,628 --> 00:32:23,980
انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو

691
00:32:23,982 --> 00:32:26,332
حتى اخبروني رجال الشرطة
انه كان قاتل ايمي

692
00:32:26,334 --> 00:32:27,400
لخبطة

693
00:32:27,402 --> 00:32:28,567
انا اتخيل انك اخذته

694
00:32:28,569 --> 00:32:29,902
والتقيت به بأماكن شاذة
واوقات غريبة

695
00:32:29,904 --> 00:32:31,704
لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية

696
00:32:31,706 --> 00:32:33,306
وبعدها عندما حان الوقت الصحيح

697
00:32:33,308 --> 00:32:34,940
استغليت عملة

698
00:32:34,942 --> 00:32:37,376
كرجل توصيل
لوضعه على مرآى ايمي

699
00:32:37,378 --> 00:32:39,261
طلبت الزهور لكي يأتي الى البيت

700
00:32:39,263 --> 00:32:41,430
مرة كل اسبوع لانك
تريده ان يراها

701
00:32:41,432 --> 00:32:43,749
احتجت لرؤيته مهووس بها

702
00:32:43,751 --> 00:32:45,618
لقد ذخرته كسلاح

703
00:32:45,620 --> 00:32:48,554
ثم وجهته مباشرةً

704
00:32:48,556 --> 00:32:50,389
الى زوجتك

705
00:32:50,391 --> 00:32:53,192
انت مجنون

706
00:32:53,194 --> 00:32:55,678
لا هو كان مجنون دكتور

707
00:32:55,680 --> 00:32:58,664
وانت استغليته

708
00:32:59,800 --> 00:33:01,500
وبعد ان قتلته

709
00:33:01,502 --> 00:33:04,136
جعلته يبدو كإنتحار

710
00:33:04,138 --> 00:33:05,254
وأخذت هاتفه

711
00:33:05,256 --> 00:33:06,856
لماذا حسناً بسبب

712
00:33:06,858 --> 00:33:08,891
لانه سجل مكالماتك له

713
00:33:08,893 --> 00:33:10,626
مشكلة؟ بالطبع لا

714
00:33:10,628 --> 00:33:12,128
قتله كان دائماً جزء من الخطة

715
00:33:12,130 --> 00:33:14,380
انت فقط اخذت الهاتف
ان اتممت العمل

716
00:33:16,383 --> 00:33:18,551
افتراضياً سيد هولمز

717
00:33:18,553 --> 00:33:23,039
رجل اراد ان ينهي زواجه
لزوجة غنية جداً

718
00:33:23,041 --> 00:33:25,674
هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة
يوقع على

719
00:33:25,676 --> 00:33:27,376
اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء

720
00:33:27,378 --> 00:33:28,744
اذا ما تركها

721
00:33:28,746 --> 00:33:31,797
والحياة الممضمونة تعطيه كل شيء اذا ما هي ماتت

722
00:33:31,799 --> 00:33:34,433
افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى

723
00:33:34,435 --> 00:33:36,619
لينظر الى طريق
تمرير البنود

724
00:33:36,621 --> 00:33:39,055
في الوثيقة الثانية
مقابل الاولى

725
00:33:48,165 --> 00:33:50,116
مالذي قاله

726
00:33:50,118 --> 00:33:51,934
لقد قال انه فعلها

727
00:33:51,936 --> 00:33:53,269
حسناً نحتاج لإخبار الشرطة

728
00:33:53,271 --> 00:33:55,270
لامغزى من ذلك

729
00:33:55,272 --> 00:33:57,773
لا نملك اي اثبات
هو يعلم هذا

730
00:33:59,275 --> 00:34:00,709
احتج لمفاتيح سيارتكٍ

731
00:34:00,711 --> 00:34:02,461
ماذا لماذا مفاتيح السيارة؟

732
00:34:02,463 --> 00:34:04,663
ماذا

733
00:34:24,101 --> 00:34:26,068
نعم

734
00:34:26,070 --> 00:34:28,804
بحال افضل الان

735
00:34:50,002 --> 00:34:52,870
انا اسف

736
00:34:52,872 --> 00:34:55,039
ليس فقط لأجل سيارتك

737
00:34:55,041 --> 00:34:58,109
ولكن لأجل طريقة مخاطبتي اياك

738
00:34:58,111 --> 00:35:00,111
لقد عرفت ذلك

739
00:35:00,113 --> 00:35:02,138
موت مريضك سيكون موضوع مزعج
انا فقط

740
00:35:02,140 --> 00:35:03,506
الا يمكنك مساعدة نفسك؟

741
00:35:03,915 --> 00:35:04,981
نعم انا بدأت ارى

742
00:35:05,092 --> 00:35:07,225
كيف هي نوعية الاحداث معك

743
00:35:08,982 --> 00:35:10,949
انا افترض انك اخبرت والدي

744
00:35:10,951 --> 00:35:14,002
حول ماحدث الليلة

745
00:35:16,773 --> 00:35:18,991
سأشتاق لذلك البيت

746
00:35:18,993 --> 00:35:20,509
في الحقيقة لن تفعل

747
00:35:20,511 --> 00:35:23,578
لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى

748
00:35:23,580 --> 00:35:25,080
لاعلاقة له بالمخدرات

749
00:35:25,082 --> 00:35:27,082
لقد وافق
لأعطائك فرصة اخرى

750
00:35:28,284 --> 00:35:30,819
انت قررت البقاء
رفيقتي

751
00:35:30,821 --> 00:35:32,987
أولم تفعلي

752
00:35:32,989 --> 00:35:35,257
انت لن توافقي ابداً اذا لم تقرري

753
00:35:37,076 --> 00:35:40,912
انا ممتن جداً واتسون

754
00:35:40,914 --> 00:35:43,415
اوه لنفسي بالطبع
ولكن لأجلك

755
00:35:44,684 --> 00:35:47,703
انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن
تكوني محققة

756
00:35:47,705 --> 00:35:51,189
اريدك ان تجعلني ادخل بمجريات الخطة

757
00:35:52,225 --> 00:35:53,358
لنحصل على مانتلو

758
00:35:53,360 --> 00:35:55,110
اعرف انك لم تحطم سيارتي

759
00:35:55,112 --> 00:35:58,413
مالم تكن جزء من خطة واسعة

760
00:36:00,249 --> 00:36:03,118
نوبة غضب مزاجِية
صحيح

761
00:36:03,120 --> 00:36:06,071
في هذه الحالة اريدك ان تخبرني ماحدث في لندن

762
00:36:06,073 --> 00:36:08,040
مكان كبير مطر كثير

763
00:36:08,042 --> 00:36:09,825
اريدك ان تخبرني

764
00:36:09,827 --> 00:36:11,827
ماحدث لك في لندن

765
00:36:11,829 --> 00:36:13,311
لماذا هو بهذه الاهمية بالنسبة لك

766
00:36:13,313 --> 00:36:15,013
لاني اذا ما اردت البقاء معك

767
00:36:15,015 --> 00:36:16,231
احتاج لمعرفة كل شيء

768
00:36:16,233 --> 00:36:17,833
في الحقيقة لستٍ بحاجة لمعرفة اي شيء

769
00:36:17,835 --> 00:36:19,468
ماعدى اني شفيت من الادمان

770
00:36:19,470 --> 00:36:21,586
تريدين معرفة ما جرى بـلندن
لانك تعتقدين

771
00:36:21,588 --> 00:36:23,522
انه سيوصلنا
على نحوٍ ذو مغزى أكثر

772
00:36:23,524 --> 00:36:24,923
لكن في حالة انك لم تلاحظي

773
00:36:24,925 --> 00:36:26,775
ليس لدي ارتباطات ذو مغزى

774
00:36:28,428 --> 00:36:30,462
لماذا تبتسمين؟

775
00:36:30,464 --> 00:36:33,098
لاني الان اعلم انها
امرأة

776
00:36:34,467 --> 00:36:36,918
مالذي جعلك تقولين هذا؟

777
00:36:36,920 --> 00:36:39,771
انت تحاول بقوة

778
00:36:39,773 --> 00:36:42,958
مثلما كنت في اليوم السابق
مع ألمرأة صاحبة الوشوم

779
00:36:42,960 --> 00:36:45,360
كل ذلك الهراء وطارد الجنس

780
00:36:45,362 --> 00:36:49,531
تستطيع التواصل مع الناس

781
00:36:49,533 --> 00:36:52,267
انه فقط مخيفٌ لك

782
00:36:54,070 --> 00:36:57,873
كفالتي الساعة التاسعة صباحاً

783
00:36:57,875 --> 00:37:00,058
انا اثق بأني سأراك هنا

784
00:38:07,426 --> 00:38:09,394
لقد تأخرت آنسة واتسون

785
00:38:09,396 --> 00:38:11,513
المحامية كانت سيئة

786
00:38:11,515 --> 00:38:13,114
أريد ان أريك شيئاً

787
00:38:13,116 --> 00:38:15,100
هذا ملف بيتر سالدو الطبي

788
00:38:15,102 --> 00:38:18,770
انظر تحت الحساسية المعروفة بالرأسية

789
00:38:20,890 --> 00:38:24,876
هذه أخذت
في يوم العثور على جثته

790
00:38:26,679 --> 00:38:28,213
غريب اليس كذلك

791
00:38:28,215 --> 00:38:29,965
لا في الواقع

792
00:38:29,967 --> 00:38:33,118
ولو حتى قليلاً

793
00:38:33,953 --> 00:38:35,987
دكتور مانتلو

794
00:38:35,989 --> 00:38:37,706
اه

795
00:38:37,708 --> 00:38:38,773
آسف لجعلك تنتظر

796
00:38:38,775 --> 00:38:41,259
انا اقدر ذلك
لقد اعطيتني الفرصة

797
00:38:41,261 --> 00:38:44,312
لأعتذر منك وجهاً لوجه
لما حدث في الليلة الماضية

798
00:38:44,314 --> 00:38:46,414
لا استطيع ان اعدك
بأن يغير هذا رأيي

799
00:38:46,416 --> 00:38:47,916
حول مقاضات قسم الشرطة

800
00:38:47,918 --> 00:38:50,852
على ما فعله مستشاركم بسيارتي
ولكنها بداية

801
00:38:50,854 --> 00:38:54,089
هنالك شيء واحد أود ان اسألك عنه

802
00:38:54,091 --> 00:38:57,592
هل عالجت يوماً ما بيتر سالدو كمريض؟

803
00:38:59,061 --> 00:39:01,796
لديك طريقة مضحكة للتعبير عن أسفك كابتن

804
00:39:01,798 --> 00:39:04,182
انه سؤال بسيط دكتور

805
00:39:04,184 --> 00:39:06,902
لا انا لم اعالج بيتر سالدو اطلاقاً

806
00:39:06,904 --> 00:39:08,720
وأنا لم التقيه حتى

807
00:39:08,722 --> 00:39:11,072
الان ان كان هذا كل شيء

808
00:39:11,074 --> 00:39:13,658
لقد تأخرت عن موعدي
مع المحامي

809
00:39:13,660 --> 00:39:15,911
يامحقق

810
00:39:18,280 --> 00:39:20,131
انت تدرك بأنك تحفر لنفسق أعمق

811
00:39:20,133 --> 00:39:21,433
بوضعك هذا الرجل أمامي

812
00:39:21,435 --> 00:39:22,918
في نفس الغرفة

813
00:39:22,920 --> 00:39:25,053
دكتور مانتلو
هذا الدواء

814
00:39:25,055 --> 00:39:27,889
أُكمل من قِبل بيتر سالدو
من دكتوره الاخر

815
00:39:27,891 --> 00:39:30,642
مثل ما قلت لك مسبقاً مستر هولمز
لم أكن ابداً

816
00:39:30,644 --> 00:39:32,794
مساعدتي الانسة واتسون
كانت تعاينه الليلة الماضية

817
00:39:32,796 --> 00:39:35,897
عندما لاحظت بدهاء ان سالدو كان لديه

818
00:39:35,899 --> 00:39:37,065
حساسية الرز

819
00:39:37,067 --> 00:39:38,683
هذا سخيف

820
00:39:38,685 --> 00:39:40,134
هم
مثلما كنت أقول

821
00:39:40,136 --> 00:39:42,938
الانسة واتسون لاحظت حساسية الرز بالنسبة لسالدو

822
00:39:42,940 --> 00:39:44,189
لذا يمكنك ان تتخيل تشوشها

823
00:39:44,191 --> 00:39:45,624
عندما تذكرت انها رأت
كيس من الرز

824
00:39:45,626 --> 00:39:46,975
موضوع على احد رفوفه

825
00:39:46,977 --> 00:39:48,476
وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان

826
00:39:48,478 --> 00:39:49,911
والذي اخبرنا نه اشتراه

827
00:39:49,913 --> 00:39:52,264
بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته

828
00:39:52,266 --> 00:39:53,665
غريبٌ هذا .صحيح

829
00:39:53,667 --> 00:39:54,816
هو ذهب للمتجر

830
00:39:54,818 --> 00:39:56,701
واشترى الشيء الوحيد الذي لديه
حساسية تجاهه

831
00:39:56,703 --> 00:39:59,704
والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به
عن استخدام الهاتف

832
00:39:59,706 --> 00:40:01,339
في بادئ الامر ضننت ان ذلك كان اختيارياً

833
00:40:01,341 --> 00:40:04,743
ثم تذكرت
الغسالة المقلوبة

834
00:40:05,394 --> 00:40:06,795
مالعلاقة بين كيس الرز

835
00:40:06,797 --> 00:40:08,713
والغسالة المقلوبة؟

836
00:40:08,715 --> 00:40:10,432
مالعلاقة بهذا مع أي شيء

837
00:40:10,434 --> 00:40:11,833
لقد كنت مخطئ في اليوم السابق

838
00:40:11,835 --> 00:40:14,102
عندما إتهمتك بأخذ الهاتف

839
00:40:14,104 --> 00:40:15,453
بعد ان قتلته

840
00:40:15,455 --> 00:40:17,555
اردت ان تأخذه ولكنك لم تستطع
اكنت تستطيع

841
00:40:17,557 --> 00:40:19,975
لأنك لم تجده

842
00:40:19,977 --> 00:40:21,860
لقد غسله أترى

843
00:40:21,862 --> 00:40:25,179
تركه بجيبه عندما
وضع بنطلونه في الغسالة

844
00:40:25,181 --> 00:40:27,215
ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان

845
00:40:27,217 --> 00:40:29,651
الهاتف كان يدور في الغسالة

846
00:40:29,653 --> 00:40:32,854
جلسات علاجه لم تعد فعالة

847
00:40:32,856 --> 00:40:35,190
عنف نفسه وعانى من التأثيرات

848
00:40:35,192 --> 00:40:36,725
مالذي هو من المحتمل قد فعله

849
00:40:36,727 --> 00:40:40,712
كان منشطاً
وقد حطم الغسالة

850
00:40:40,714 --> 00:40:42,330
في نوبة غضب

851
00:40:42,332 --> 00:40:44,616
بعد ذلك ذهب لأقرب بقال

852
00:40:44,618 --> 00:40:46,434
وإشترى كيس الرز

853
00:40:47,871 --> 00:40:51,856
على ما يبدو لم تكن تعلم بأن الرز
مجفف طبيعي

854
00:40:51,858 --> 00:40:53,675
هو يمكن ان يستخدم لأمتصاص الرطوبة

855
00:40:53,677 --> 00:40:56,177
من الاجهزة الالكترونية
التي تغمر بالمياه

856
00:40:57,563 --> 00:40:59,814
لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح

857
00:40:59,816 --> 00:41:02,934
وتفحصنا كيس

858
00:41:02,936 --> 00:41:04,886
الرز

859
00:41:04,888 --> 00:41:07,322
لن تحزر ابداً مالذي وجدناه بالداخل

860
00:41:09,408 --> 00:41:11,426
سالدو: اسمها ايمي

861
00:41:11,428 --> 00:41:14,128
وأنا عندما اراها

862
00:41:14,130 --> 00:41:17,098
اشعر بهذه الاشياء

863
00:41:17,100 --> 00:41:20,068
ارجوك دكتور مانتلو

864
00:41:20,070 --> 00:41:21,970
يجب ان تساعدني

865
00:41:21,972 --> 00:41:25,040
يجب ان تخبرني كيف اوقف نفسي من ايذائها

866
00:41:25,042 --> 00:41:27,108
لا أُريد إيذائها ارجوك

867
00:41:27,110 --> 00:41:29,444
مانتلو:حسناً بيتر

868
00:41:29,446 --> 00:41:31,379
حسنا انا هنا لمساعدتك

869
00:41:31,381 --> 00:41:35,834
دعنا نحاول رفع علاجك
لنرى اين يقودنا هذا

870
00:41:39,422 --> 00:41:40,989
في التلفاز
الان احراز نقطة مقابل اثنين

871
00:41:40,991 --> 00:41:43,074
هذه رمية عميقة جدراً

872
00:41:43,076 --> 00:41:44,259
That has got to be...

873
00:41:44,261 --> 00:41:45,627
واتسون: نعم

874
00:41:45,629 --> 00:41:47,462
ريسون اكمل دورة

875
00:41:47,464 --> 00:41:48,797
هل يمكننا من فضلك الذهاب لتناول الغداء

876
00:41:48,799 --> 00:41:50,799
انها نهاية الساعة 9

877
00:41:50,801 --> 00:41:52,467
انها مبارة مهمة
لن تجد احداً في الخارج

878
00:41:53,603 --> 00:41:54,969
حسناً لاتنظر لي هكذا

879
00:41:54,971 --> 00:41:56,705
لقد قلت انك ستشاهد معي
للتعويض عن ليلة الامس

880
00:41:56,707 --> 00:41:58,206
هذا قبل ان اشعر بالجوع

881
00:41:58,208 --> 00:41:59,874
نعم ،ليس لانك غير معجب بشيء ما

882
00:41:59,876 --> 00:42:01,159
يعني ذلك انه ليس رائعاً

883
00:42:01,161 --> 00:42:02,260
في الحقيقة انسة واتسون

884
00:42:02,262 --> 00:42:03,611
مألوف جداً بالتسلية الامريكية

885
00:42:03,613 --> 00:42:05,346
المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً

886
00:42:05,348 --> 00:42:07,649
في غرفة الإستراحة للمراقبة
المباريات على التلفزيون

887
00:42:07,651 --> 00:42:09,434
لاوجود للمباريات
انها العاب

888
00:42:09,436 --> 00:42:10,935
الحقيقة تقول

889
00:42:10,937 --> 00:42:13,104
أجد علم الرياضة ساحراً

890
00:42:13,106 --> 00:42:15,507
جميع التحليلات الاحصائية
وكل الاستراتيجيات

891
00:42:15,509 --> 00:42:18,493
لذا لو تدعيني انقذ لنا بعض الوقت

892
00:42:20,731 --> 00:42:23,148
اظهر للتمركز

893
00:42:23,150 --> 00:42:25,567
مشي متعمد
نهاية اللعبة بضربة مزدوجة

894
00:42:25,569 --> 00:42:28,186
النتيجة النهائية

895
00:42:28,188 --> 00:42:29,954
الحمر 3

896
00:42:29,956 --> 00:42:31,456
ونيويورك2

897
00:42:31,458 --> 00:42:33,858
نعم صحيح محاولة لطيفة

898
00:42:36,980 --> 00:42:38,830
سأنتظرك عند الباب

899
00:43:00,437 --> 00:43:02,637
لا اللعنة

900
00:43:25,559 --> 00:43:27,893
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>