1
00:00:14,151 --> 00:00:15,723
(جريج بيكايتيس)

2
00:00:17,324 --> 00:00:20,569
انتِ السيدة التي تعمل في ادارة الحدائق ،صحيح؟ -
أنتَ محق ، أنا السيدة التي تعمل في إدارة الحدائق -

3
00:00:20,896 --> 00:00:25,075
(ليزلي نوب)
وأتيت لأخبرك بأن الأمر سينتهي هذه السنة

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,869
هذا الصبي يقودني إلى الجنون

5
00:00:27,084 --> 00:00:28,994
(بيننـا ماضٍ انا و(جريج

6
00:00:29,396 --> 00:00:31,890
إنه يشكلٌ خطراً على نظـام الحدائق

7
00:00:32,549 --> 00:00:37,105
أحدهم يخرب تمثال العمدة (بيرسي) الموجود في
حديقة (رامسيت) في كل عيد قديسين

8
00:00:37,371 --> 00:00:40,873
وأعلم بأن ذلك من فعل (جريج بيكايتيس) ولكني
لم أستطع إثبات ذلك أبداً

9
00:00:41,250 --> 00:00:43,762
وكأنه جيمس بوند المراهق الخفي

10
00:00:43,887 --> 00:00:46,170
شرير وذو عقل إجرامـي

11
00:00:48,198 --> 00:00:51,175
أو ربمـا شخصٌ آخر من يفعلهـا ، لكني أشعر بأنه هذا الصبي

12
00:00:51,343 --> 00:00:53,623
أمرتُ جميع أفراد إدارة الحدائق بأن يراقبوك

13
00:00:53,748 --> 00:00:55,104
خليلي شرطي

14
00:00:55,493 --> 00:00:56,849
لذا .. لا تفكر حتى بفعل ذلك

15
00:00:57,553 --> 00:00:59,813
لا أفهم قصدك -
وائقةٌ بأنك تفهم تماماً -

16
00:01:00,299 --> 00:01:01,435
(سينتهي اليوم با (بيكايتيس

17
00:01:01,982 --> 00:01:02,982
سينتهي

18
00:01:03,542 --> 00:01:06,273
الـ ... يـوم

19
00:01:09,550 --> 00:01:11,362
شكراً على مرورك يـا (ليزلـي) تبدين رائعـة

20
00:01:12,154 --> 00:01:13,154
شكراً لك

21
00:01:13,735 --> 00:01:14,785
! سينتهي اليوم

22
00:01:19,449 --> 00:01:23,707
<font color="#672467" face="Traditional Arabic" size="36" > " إدارة الحدائق والترفية " </font>
<font color="#672467" face="Traditional Arabic" size="36" >*</font> <font color="#FF058c" face="Traditional Arabic" size="36" > الموسم الثاني - الحلقة السابعة </font> <font color="#672467" face="Traditional Arabic" size="36" >*</font> </font>
<font color="#672467" face="Traditional Arabic" size="36" >  " جورج بيكايتيس " </font>

23
00:01:24,334 --> 00:01:34,418
<font color="#672467" > ترجمــــــة </font>
<font color="#FF058c" >* أريــج عبــدالله *</font>

24
00:01:36,367 --> 00:01:37,596
مرحبـا يا إدارة الحدائق

25
00:01:38,249 --> 00:01:39,299
(مرحى ، لقد أتت (آن

26
00:01:40,610 --> 00:01:45,246
أريد أن أذكركم فحسب بأن تأتوا إلى بيتي
مرتدين أزيائكم التنكريـة ، في السابعة مساءً

27
00:01:45,371 --> 00:01:46,564
جميعكم قـادم ؟

28
00:01:50,193 --> 00:01:52,402
أفضل إجـازة لدي هي إجازة عيد القديسين

29
00:01:52,527 --> 00:01:55,398
إنه أفضل الإجـازات على الإطلاق
ولن أكون ملزمـة بالعمل بهـا

30
00:01:55,523 --> 00:02:00,711
أنتِ أيتهـا الفتاة المراهقة المرتدية لزي قطة مثيرة
أفرغي معدتكِ بنفسكِ فالممرضات في إجـازة

31
00:02:01,413 --> 00:02:02,288
أريد أن أنبهكم على شيء

32
00:02:02,562 --> 00:02:05,303
الدعوة تشمل الأشخاص الموجودين في هذه الغرفـة فقط

33
00:02:05,428 --> 00:02:08,310
بالإضافـة إلى (ليزلي) و (دونـا) لذا
لا تخبروا أحداً بشأن ذلك

34
00:02:08,435 --> 00:02:11,498
من تبقى إذاً ولم تدعينه ؟ -
ما الجديد ، كعك مكوب ؟ -

35
00:02:11,623 --> 00:02:13,632
متحمس بشأن حفلة الليلـة

36
00:02:15,192 --> 00:02:17,803
أنتَ قادم .. لقد كنت على وشك إخبـارك

37
00:02:18,363 --> 00:02:19,963
لقد أخبرني (جيري) مسبقـاً

38
00:02:20,358 --> 00:02:23,219
لا أطيق الإنتظـار لحين رؤية مدى صغر زيك التنكري

39
00:02:24,456 --> 00:02:26,356
متى تبدأ الحفلة ؟ -
الساعة السابعـة -

40
00:02:26,696 --> 00:02:27,605
مثالي

41
00:02:27,879 --> 00:02:29,329
نعم .. إنه مثالي

42
00:02:30,317 --> 00:02:36,204
انظـري .. هذه جميع الطرق المحتملة
التي قد توصل من منزل (جريج) إلى التمثـال

43
00:02:37,037 --> 00:02:40,326
جميع هذه الملصقات توحي وكأنك تبحثين عن قاتل متسلسل

44
00:02:40,638 --> 00:02:42,510
سأعتبر ذلك إطراءً

45
00:02:42,635 --> 00:02:43,985
فذلك يدل على إخلاصي في العمل

46
00:02:44,507 --> 00:02:47,869
وخير ياطير؟ كل ما في الأمر صبي خرب تمثالاً

47
00:02:48,464 --> 00:02:50,248
والأشجـار .. والمقاعـد

48
00:02:50,373 --> 00:02:52,743
نستغرق 10 أيام في تنظيف الفوضى التي يخلفهـا

49
00:02:52,868 --> 00:02:55,966
ولكن أهم سبب .. هو أن (بيكايتيس) صبيٌ سيء وأريد تدميره

50
00:02:58,237 --> 00:03:00,451
حسناً إذا دمرته مبكراً .. زوريني فضلاً

51
00:03:00,576 --> 00:03:01,488
سأفعل ذلك

52
00:03:03,558 --> 00:03:05,836
كيف سيعبر الأشخاص خلال هذا الباب ؟

53
00:03:07,052 --> 00:03:08,102
... ما هـذا

54
00:03:08,406 --> 00:03:09,897
هل تمـازحني؟

55
00:03:10,065 --> 00:03:12,191
(اهدأ يا (جيري

56
00:03:13,019 --> 00:03:14,068
(ويليـام بيرسي)

57
00:03:14,634 --> 00:03:17,205
أحد أعظم رؤوسـاء بلديـة (باوني) وبلاشك يعتبر بطلٌ حقيقي

58
00:03:17,330 --> 00:03:20,261
اظهر شجاعته في احداث احتراق مصانع الخبز في (باوني) عام 1922

59
00:03:20,386 --> 00:03:25,245
دخل إلى أحد المباني المشتعلـة لإنقاذ
"الوصفة اللذيذة و السرية لـ "خبز باوني

60
00:03:26,068 --> 00:03:27,706
ألم يمت ما يقارب الثلاثين شخصاً في ذلك الحريق ؟

61
00:03:28,860 --> 00:03:30,310
لم يكن بطلاً خارقاً

62
00:03:30,808 --> 00:03:33,901
إنه يشبه (رون سوانسون) أهو من تم صنع التمثـال لأجله ؟

63
00:03:34,026 --> 00:03:35,714
(لا ، لقد صُنِعَ لـ (ويليام بيرسي

64
00:03:36,174 --> 00:03:37,678
ألم تسمع ما قلته للتو ؟

65
00:03:39,544 --> 00:03:40,874
حسناً يا (إيدي) .. إليك خبرٌ جيـد

66
00:03:40,999 --> 00:03:43,191
لقد تم إضافتك إلى جدول رواتب موظفي إدارة الحدائق رسميـاً

67
00:03:43,316 --> 00:03:44,338
8دولارات للسـاعة

68
00:03:45,350 --> 00:03:46,850
احفظ هـذا في ذاكرتك

69
00:03:47,150 --> 00:03:49,420
حالما تراه .. اوقفـه

70
00:03:49,545 --> 00:03:52,147
اقتله إن لزم الأمر -
لا تفعل ذلك -

71
00:03:52,556 --> 00:03:54,697
لا تفعل ذلك ، ولكن أنا امنحك الإذن بأن
تستخدم معه العنف إن لزم

72
00:03:54,822 --> 00:03:56,819
لا تستخدم العنف معـه -
لا تتمـادى في العنف -

73
00:03:57,204 --> 00:03:59,488
اوقفـه فحسب .. بأي طريقة كـانت -
لا -

74
00:04:00,949 --> 00:04:02,866
فقط اوقفـه .. تعلم مقصدي

75
00:04:04,442 --> 00:04:06,739
قبل اسبوع .. لم أكن أملكُ شيئـاَ

76
00:04:07,380 --> 00:04:09,262
والآن .. أعمل في دوام جزئي

77
00:04:09,679 --> 00:04:11,880
سأجني الليلة 32 دولاراً

78
00:04:12,804 --> 00:04:14,904
أدين لـ (ليزلي) بكل مـا أملك

79
00:04:15,236 --> 00:04:17,636
والذي سيكون إجمالاً بعد اليوم 39 دولاراً

80
00:04:26,083 --> 00:04:28,142
هل أتيت مبكراً ؟ -
على الإطلاق ، أتيت في الموعد تمـاماً -

81
00:04:29,265 --> 00:04:30,436
أعجبني زيك التنكري

82
00:04:31,100 --> 00:04:32,460
"شكراً لك .. إني أرتدي كـ "راجيدي آن
<font color="#672467">*شخصية خيالية في أحد الكتب*</font>

83
00:04:32,585 --> 00:04:34,701
أحد كتبي المفضلـة في طفولتي

84
00:04:37,389 --> 00:04:39,139
أنا متنكرٌ كـ قرصان -
واضح -

85
00:04:41,244 --> 00:04:42,898
كيف حالك د.هاريس ؟

86
00:04:45,502 --> 00:04:48,060
أٌقدم لك (رون سوانسون) من إدارة
الحدائق

87
00:04:48,185 --> 00:04:50,430
أعرفه من خلال احدى المهمـات التي أؤديها

88
00:04:50,555 --> 00:04:52,005
أقدم لك د.هاريس

89
00:04:52,429 --> 00:04:54,279
أنت طبيب ؟ -
نعم -

90
00:04:55,550 --> 00:04:57,850
أعني .. زيك التنكري -
فهمتك -

91
00:05:00,294 --> 00:05:03,600
اصطدامُ العوالم ، دائماً يكونُ وضعـاً محرجاً

92
00:05:06,525 --> 00:05:08,247
الساعة 8:22

93
00:05:08,372 --> 00:05:10,851
لازال المشتبه به مع أصدقـائه في المواقف

94
00:05:11,864 --> 00:05:13,896
يبدو متضايقاً ومنزعجـاً

95
00:05:14,064 --> 00:05:15,914
وذلك يتضح جلياً حتى ونحن من مسافة بعيدة

96
00:05:18,495 --> 00:05:19,443
أؤكد ذلك

97
00:05:19,767 --> 00:05:24,937
عادةً أكره العمل أيام إجازة عيد القديسين ، ولكن
(من الرائع أن أكون مع (ليزلي

98
00:05:25,062 --> 00:05:27,620
كما تعلم ، تركز في عملها وهي ملتزمة به

99
00:05:28,353 --> 00:05:30,733
ولقد تبادلنا القبل في سيـارة الشرطة

100
00:05:31,119 --> 00:05:32,373
لقد كان الأمرُ لطيفاً جداً

101
00:05:34,459 --> 00:05:37,463
لم يكن يجدر بي قول ذلك ، استوعبت هذا للتو

102
00:05:46,672 --> 00:05:48,705
هل تتذكرين خليلي .. (ديريك)؟

103
00:05:49,076 --> 00:05:50,432
وخليله .. (بين)؟

104
00:05:52,433 --> 00:05:54,853
لا توجد مشكلة في عدم ارتدائك لزي تنكري

105
00:05:55,496 --> 00:05:57,147
لقد ارتديت زياً .. زيَّ رجل مستقيم

106
00:05:59,010 --> 00:06:01,006
عذراً على تأخري -
أرأيتِ ؟ -

107
00:06:03,405 --> 00:06:06,406
عذراً ، يبدو الوضع هادئاً الآن ولكن ستشتعل الحفلة

108
00:06:06,727 --> 00:06:09,118
لقد تخليت عن الذهاب إلى حفلة شواذ لـ عيد القديسين
فقط لأكون هنـا

109
00:06:09,243 --> 00:06:11,739
هل تعلمون كمية المتعة في حفلات الشواذ؟

110
00:06:11,864 --> 00:06:15,670
في السنة الماضية رأيت ثلاثة أفراد متنكرين بزي (الأخوة جوناس=فرقة أمريكية) يتبادلوا
(القبل مع ثلاثة أشخاص متنكرين بزي (روبرت باتيسون=بطل توايلايت

111
00:06:15,795 --> 00:06:17,045
لقد كان منظراً مذهلاً

112
00:06:17,710 --> 00:06:19,461
(إذاَ أنت (مارك) الذي تواعده (آنـا

113
00:06:20,226 --> 00:06:21,726
نعم

114
00:06:22,006 --> 00:06:24,508
نحن نهتم لأمر آن -
ونحميهـا كذلك -

115
00:06:24,676 --> 00:06:27,260
إذاً .. غسلتوا يدكم من (آندي) .. صحيح ؟

116
00:06:29,014 --> 00:06:31,208
أحب (آندي) .. حبيَّب هالرجـال

117
00:06:31,333 --> 00:06:34,077
هل سيأتي (آندي) الليلة ؟ -
يجب أن تعودي لمواعدته -

118
00:06:34,202 --> 00:06:35,602
من يريد شراباً ؟

119
00:06:35,987 --> 00:06:36,812
أنا

120
00:06:37,509 --> 00:06:39,891
المشتبه به يضحك مع أصدقائه

121
00:06:40,131 --> 00:06:42,442
ويلعب بلوح تزلجـه الغبي

122
00:06:43,313 --> 00:06:45,856
بطريقة بلهـاء

123
00:06:46,262 --> 00:06:47,244
بلهـاء؟

124
00:06:48,217 --> 00:06:50,967
مثل (أبله) .. كـ أبله ضئيل

125
00:06:51,323 --> 00:06:53,870
اسمعي ، من الواضح أن خططك التخويفيـة قد نجحت

126
00:06:54,794 --> 00:06:57,937
بالإضافة إلى أن (آندي) يراقب التمثال
فـَ لِمَ لا تحضري حفلة (آن)؟

127
00:06:58,642 --> 00:06:59,882
وتحظي ببعض المتعة

128
00:07:01,561 --> 00:07:04,944
نريد أن نغطي ذلك المكان على أيـة حال
... ونريد حضوراً للشرطـة ، حتى يمكننـا

129
00:07:07,962 --> 00:07:08,802
حسناً لنذهب

130
00:07:09,990 --> 00:07:12,330
أريدك أن تمر على المكتب حتى أحضر زيي -
حاضر -

131
00:07:12,455 --> 00:07:14,605
آلا يمكننا تشغيل صفـارة الإنذار ؟

132
00:07:14,730 --> 00:07:16,429
لا يا حبيبتي لا تلمسي ذلك

133
00:07:17,000 --> 00:07:18,145
ها نحن نغادر الموقع

134
00:07:18,313 --> 00:07:19,966
وننظر إلى المشتبه به الغبي

135
00:07:20,856 --> 00:07:21,940
أكره المشتبه به

136
00:07:23,187 --> 00:07:25,649
أين مفاتيحـي ؟ -
يظهر أن المكتب مفتوح -

137
00:07:25,774 --> 00:07:26,624
حقاً ؟ -
نعم -

138
00:07:41,628 --> 00:07:43,904
لقد كنا نراقب ذلك الصبي لعدة ساعات

139
00:07:44,029 --> 00:07:45,901
إذاً الفاعل ليس هو

140
00:07:46,026 --> 00:07:47,276
(بل هو (بيكايتيس

141
00:07:49,083 --> 00:07:50,333
هل تصدقني الآن

142
00:07:50,861 --> 00:07:52,846
! هذا لا يعني شيئـاً

143
00:07:53,101 --> 00:07:54,264
هذه بذرة خوخ

144
00:07:55,719 --> 00:07:58,270
لقد كان يأكل خوخاً حين ذهبت لمحادثته

145
00:07:58,395 --> 00:08:00,750
هذه هي علامة نصره ، هذه هي بطاقة استدعـائه

146
00:08:00,875 --> 00:08:03,419
هذا ما يتركـه لجميع ضحاياه ، ولا زال دافئاً

147
00:08:03,544 --> 00:08:05,567
اذهب واعتقلـه ، وارسل هذه للمختبر

148
00:08:05,735 --> 00:08:07,233
ليس لدينـا مختبر

149
00:08:09,165 --> 00:08:12,240
مرحبا يا (أبريل) .. عمركِ تحت السن القانوني

150
00:08:12,816 --> 00:08:13,828
وأنتِ لستِ كذلك

151
00:08:15,667 --> 00:08:17,038
سأغـادر

152
00:08:18,289 --> 00:08:20,805
الحفلة ليست ممتعـة -
لم يكن يجدر بك إخباري -

153
00:08:21,042 --> 00:08:22,280
سآخذ هـذه للمنزل

154
00:08:22,405 --> 00:08:24,550
لم يشربهـا أحد، لذا سآخذهـا معي

155
00:08:25,088 --> 00:08:28,036
سآخذ هذا الكتاب أيضـاً ، من المفترض أن يكون للقراءة

156
00:08:32,595 --> 00:08:34,058
هذا ليس قانونيـاً

157
00:08:34,183 --> 00:08:36,408
نستطيع التحدث معـه لساعة فقط ، بعد ذلك سيتحتم عليَّ
إطلاق سراحـه

158
00:08:36,533 --> 00:08:39,191
تحدث معه أولاً .. فأنتَ تملكُ وجهـاً مخيفاً

159
00:08:39,435 --> 00:08:41,311
لا ، مخيف على نحو جيد
مخيفٌ لطيف

160
00:08:42,563 --> 00:08:43,654
اذهب وتحدث معـه

161
00:08:45,307 --> 00:08:47,302
لم أفعل ذلك يارجل ، أقسم بذلك

162
00:08:47,427 --> 00:08:50,362
اسمع يا بني ، أنا ضابط شرطـة
لذا من الأفضل أن لا تكذب علي

163
00:08:50,678 --> 00:08:51,782
أنا لا أكذب

164
00:08:51,907 --> 00:08:54,699
لم آتِ إلى هنـا مسبقاً ، ولِمَ قد أفعل ذلكَ أصلاً ؟

165
00:08:55,103 --> 00:08:57,922
(لأنه كانت لديك بعض المشاكل في السابق مع الآنسـة (نوب

166
00:08:59,152 --> 00:08:59,996
امهلني لحظـة

167
00:09:02,408 --> 00:09:04,033
<font color="#672467">  " اسألـه عن بذرة الخوخ" </font>

168
00:09:04,931 --> 00:09:07,504
! لعلمكِ ، هذا ليس زجاجاً ذو جهـة واحدة
أستطيع رؤيتك

169
00:09:09,623 --> 00:09:11,417
(أتعلم ، تعجبني الآنسـة (نوب

170
00:09:11,705 --> 00:09:13,822
أحب أن أغيضهـا لأنها تغضب بسرعـه

171
00:09:13,947 --> 00:09:16,221
وتتغير ملامح وجههـا ليصبح هكذا

172
00:09:16,537 --> 00:09:18,515
ولكنهـا تعجبني ، لا بأس بهـا

173
00:09:20,344 --> 00:09:21,344
هل رأيت ؟

174
00:09:22,020 --> 00:09:22,943
ماذا ؟

175
00:09:23,068 --> 00:09:25,311
لقد مضيت اليوم بأكمله وأنا أزين المكـان

176
00:09:25,436 --> 00:09:27,286
والآن الجميع في المطبخ

177
00:09:27,411 --> 00:09:30,443
لِمَ الناس دومـاً يمكثون في المطبخ ؟ -
أعتقد بأن الحفلة تجري على مايرام -

178
00:09:31,107 --> 00:09:32,307
إنهـا هادئة جداً

179
00:09:33,105 --> 00:09:34,975
يا إلهـي .. يا إلهـي .. يا إلهـي

180
00:09:35,100 --> 00:09:38,100
إن هذا فشلٌ تـام .. إن الحفلة فاشلـة

181
00:09:38,472 --> 00:09:39,522
يا إلهـي

182
00:09:39,704 --> 00:09:42,029
إنهـا ليست فاشلـة .. بالله عليكِ

183
00:09:42,778 --> 00:09:44,025
هل لديكِ أي من حلوى (المـاوندس)؟

184
00:09:44,150 --> 00:09:46,394
(لأني لم أجد سوى حلوى الـ (ألموند جوي

185
00:09:46,519 --> 00:09:48,267
وحلوى الـ (ألموند) تسبب لي الحسـاسية

186
00:09:50,362 --> 00:09:51,131
أنـا هنـا

187
00:09:51,447 --> 00:09:52,647
التمثال بأبهـى حلة

188
00:09:53,228 --> 00:09:55,757
<font color="#672467">  "Crappy hallowieners" </font>
هذا مضحك

189
00:09:55,882 --> 00:09:57,887
أين الصبي ؟ -
في غرفة المؤتمرات -

190
00:09:58,055 --> 00:09:59,874
يحاول أن يخفي ذنبـه الواضـح

191
00:09:59,999 --> 00:10:02,603
لا أعلم يا ليزلي ، لا اعتقد بأنه هو من فعلهـا

192
00:10:02,894 --> 00:10:04,811
بلى هو من فعلهـا ، ونريده أن يعترف

193
00:10:06,951 --> 00:10:09,065
أنا و(آندي) سنذهب للتمشيـة

194
00:10:09,557 --> 00:10:12,694
وستبقى أنتَ فقط ، و (بيكايتيس) وهذه الزراديـة

195
00:10:13,104 --> 00:10:14,612
لن أقوم بتعذيب الصبي

196
00:10:14,780 --> 00:10:16,103
لم يخبرك أحدٌ بأن تقوم بتعذيبه

197
00:10:17,033 --> 00:10:18,491
دعيني أتكلم معـه أيتهـا الرئيسة

198
00:10:19,280 --> 00:10:24,122
لكي تفكر بالطريقة نفسهـا التي يفكر بهـا هؤلاء الأشخاص
يجب عليك أن تفكر مثلهم

199
00:10:24,438 --> 00:10:26,207
صحيح ، فهو لم يركَ من قبل مطلقاً

200
00:10:26,776 --> 00:10:28,746
لذا أعطه إنطباعاً بأنك شخصٌ ذو أهميـه

201
00:10:28,871 --> 00:10:31,045
وأنه بإمكانك تحويل حيـاته إلى جحيـم

202
00:10:35,397 --> 00:10:38,979
(جريج بيكايتوس)
هل ترغب ببعض القهوة الحارة المغليـه ؟

203
00:10:39,597 --> 00:10:40,722
على وجهـك ؟

204
00:10:44,767 --> 00:10:46,436
(ادعى (بيرت ماكلين

205
00:10:47,236 --> 00:10:49,436
أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

206
00:10:50,942 --> 00:10:52,734
هل هذا نفس نوع المقرمشـات الذي انتهى للتو ؟

207
00:10:54,217 --> 00:10:56,279
كيف حالكِ يا رائعـة ؟ -
! كملت  -

208
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
تعالي إلى هنـا يا فتـاة -
مرحبا يا توم -

209
00:10:59,036 --> 00:11:00,116
(ماد هاتر)
<font color="#672467">  * شخصية خيالية  * </font>

210
00:11:00,284 --> 00:11:01,484
بل (تي باين) يا حبيبتي
<font color="#672467">  * مغني راب امريكـي * </font>

211
00:11:09,764 --> 00:11:12,758
(إنها ليست راقصة متعرية ، بل زوجتي (ويندي
هل تتذكرينهـا ؟

212
00:11:13,047 --> 00:11:14,881
أهلاً .. شكراً جزيلاً على دعوتنـا -
بالطبع -

213
00:11:15,049 --> 00:11:17,967
إنهـا جراحـة في مستشفى للمقاطعـة
وهي مثيرةٌ للغـاية

214
00:11:18,135 --> 00:11:21,596
حسنـاً ، شكراً لكِ لكونكِ طبيبـة
وعدم ارتدائكِ لملابس تدلٌ على ذلك

215
00:11:21,931 --> 00:11:24,781
يا إلهـي ، من هذا الممل الذي قد يفعل ذلك ؟

216
00:11:26,637 --> 00:11:30,660
ما الذي حدث؟ هل أخبرتِ الجميع ؟
بأنهم هنـا ليجروا عمليـة زرع للنخـاع ؟

217
00:11:30,785 --> 00:11:32,788
يبدون بائسين للغايـة .. هذه الحفلة كارثة

218
00:11:32,913 --> 00:11:34,473
لا ، ليست هكذا -
بل هي كارثة -

219
00:11:34,598 --> 00:11:36,486
لا تقلقوا ،سنجد حلاً لذلك -
طبعاً -

220
00:11:36,690 --> 00:11:37,946
امنحونـا لحظة

221
00:11:40,500 --> 00:11:44,035
يبدو أن (آندي) يبلي جيداً مع الفتـى
سأدخل لأخلص الموضوع

222
00:11:45,104 --> 00:11:47,703
هذا أغبى شيء قد سمعته في حياتي

223
00:11:47,828 --> 00:11:49,450
لِمَ لا تخرس لدقيقـة ؟

224
00:11:49,575 --> 00:11:52,877
ما الذي يحدث هنـا ؟ -
إنه أحمق ، إنه بالفعل أحمق -

225
00:11:53,254 --> 00:11:55,296
من الفظيع أن تقول ذلك لإنسـان

226
00:11:55,464 --> 00:11:57,937
هل تبكي ؟ -
لا ، لستُ أبكي -

227
00:11:58,062 --> 00:12:00,762
لدي حساسيـة من الأشخاص الأغبيـاء -
(يكفي .. أخرج يا (آندي -

228
00:12:00,887 --> 00:12:02,428
حسناً .. لا يهمنـي

229
00:12:02,596 --> 00:12:03,696
إنه غبي

230
00:12:05,970 --> 00:12:07,504
حسناً .. لقد انتهـى التلاعب

231
00:12:09,764 --> 00:12:12,073
ما هذا ؟ -
أعتقد بأنك تعرفُ ذلك مسبقاً-

232
00:12:12,891 --> 00:12:15,815
عندمـا أتيت لزيـارتك في المدرسـة ، كنتَ تأكل خوخ

233
00:12:16,301 --> 00:12:19,861
بعد ذلك تم تخريب مكتبي ، وترك أحدهم بالمصادفة
بذرة خوخ على المكتب

234
00:12:20,073 --> 00:12:22,673
لا أعتقد إن هذه مصادفـة

235
00:12:23,663 --> 00:12:24,908
يا للروعـة .. لقد نلتِ مني

236
00:12:25,119 --> 00:12:32,417
من المستحيل أن يأكل شخصان مختلفان نفس الفاكهـة في نفس اليوم
(وفي نفس المنطقة في محافظـة (انديـانا

237
00:12:32,803 --> 00:12:37,936
ناهيكِ عن أني كنت آكل
البرقوق أصلاً حين قابلتني صباح اليوم

238
00:12:42,153 --> 00:12:44,345
أعلم بأنك فعلتهـا ، ولا أهتم لما تقوله

239
00:12:44,513 --> 00:12:46,306
ولا يهمني تواجدك في المواقف طوال الليل

240
00:12:46,754 --> 00:12:49,187
لقد وجدتَ طريقة مـا للدخول إلى هنا -
انتظـري -

241
00:12:49,477 --> 00:12:50,934
كيف عرفتِ بشأنِ ذلك ؟

242
00:12:51,103 --> 00:12:53,245
! لأني تبعتك أيهـا العبقري

243
00:12:53,906 --> 00:12:57,734
إن كنتِ تبعتني طوال الليل ، إذن تعرفين بأني بريء

244
00:12:58,694 --> 00:13:00,111
ما مشكلتكِ ؟

245
00:13:00,279 --> 00:13:03,105
لقد كنت متحضرة معك للغـاية ، لكني سـ أُغرقك

246
00:13:03,365 --> 00:13:04,247
لا .. لا

247
00:13:05,579 --> 00:13:11,441
لا أعتقد بأنها ستكون شرطية جيدة ، سأكون مرعوباً
من العيش معها في نفس المدينة التي تكون شرطيـة فيهـا ، بكل صراحة

248
00:13:12,249 --> 00:13:13,374
ما الذي تفعله ؟

249
00:13:13,792 --> 00:13:16,428
هل تريدي بأن تبثي الحيـاة في هذه الحفلة ؟ -
بالطبع أريدُ ذلك -

250
00:13:16,553 --> 00:13:19,704
إذاً استرخي ، وأغلقي جميع الأنوار التي
لا يوجد بهـا مصابيح ملونة

251
00:13:23,165 --> 00:13:24,339
هيا يا جمـاعة

252
00:13:24,797 --> 00:13:26,923
لفوا الخنزير في بطانية ، وخذوه للنوم

253
00:13:27,048 --> 00:13:28,681
لقد حان وقت الطيش

254
00:13:29,285 --> 00:13:32,226
اخرجوا الأثـاث من هنـا ، نريد المكان بأن يكون أرضية للرقص

255
00:13:33,391 --> 00:13:34,363
هيا يا شباب

256
00:13:34,772 --> 00:13:37,588
أزيحوا لفائف الديك الرومي جانباً .. حان وقت الطيش

257
00:13:41,415 --> 00:13:43,315
هاهو (روني سوانسون) يا شبـاب

258
00:13:48,744 --> 00:13:51,087
ستأتي والدته قريبـاً ، أرجوك يا (ديف) اعتقله

259
00:13:51,212 --> 00:13:53,414
بأي تهمـة ؟ -
فقط ضع الأغلال في يده بأي تهمـة تكن -

260
00:13:54,021 --> 00:13:58,377
(جريجي) .. (جريج)

261
00:13:59,325 --> 00:14:00,447
(سيدة (بيكايتيس

262
00:14:00,572 --> 00:14:03,255
(مرحباً .. أنا (ليزلي نوب) وهذا الضابط (ساندرسون

263
00:14:03,380 --> 00:14:06,479
وأنا (بيرت ماكلين)من مكتب التحقيقات الفيدرالي -
ما الذي تفعلـه ؟ -

264
00:14:06,604 --> 00:14:09,638
لا يمكنك حجز صبي في الـ 16 من عمره رغمـاً عنه

265
00:14:09,807 --> 00:14:11,723
كنا نستجوبه بشأن تخريب المكتب

266
00:14:11,892 --> 00:14:14,650
هل لديك أدلـة ؟ -
نعم ، كلمتـان -

267
00:14:14,775 --> 00:14:16,437
لا ، ليس لدينـا -
بذرة الخوخ -

268
00:14:17,898 --> 00:14:20,190
أفترض أن حمضه النووي عليهـا -
لا نعلم ذلك -

269
00:14:20,315 --> 00:14:23,245
نستطيع فحصهـا ، وإن طابقت حمضك النووي
سيتم حبسك لفترة طويلـة

270
00:14:23,529 --> 00:14:25,908
هل هذه مزحـة ؟

271
00:14:28,201 --> 00:14:29,783
لا -
سأحادث مشرفك المناوب -

272
00:14:30,087 --> 00:14:32,077
وصباح الاثنين ، سأحادث مديرك

273
00:14:32,560 --> 00:14:34,288
لا أعلم على من اتصل بخصوصك

274
00:14:34,456 --> 00:14:36,453
رئيس الولايات المتحدة الأمريكـية -
حسناً -

275
00:14:36,834 --> 00:14:41,461
وإن اقترب أحدكم من ابني مجددأً ، أقسم بالله أني سأقاضيكم وجميع
من في هذا المبنى

276
00:14:42,645 --> 00:14:43,726
هيا يا عزيزي

277
00:14:46,436 --> 00:14:48,636
... لنجعلهم يعتقدوا بأننـا تركنهـا وشأنهم ، ثم سـ

278
00:14:49,279 --> 00:14:51,176
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب لأخبر مديري-

279
00:14:51,301 --> 00:14:53,316
عن سبب احتجازي لمراهق بشكل غير قانوني

280
00:14:54,245 --> 00:14:56,593
.... لم يكن يجدر بي التورط في هذا الأمر ، إنه فقط

281
00:14:57,254 --> 00:14:58,699
عمل سيء للشرطة

282
00:14:59,851 --> 00:15:01,901
وكذلك عمل سيء لمكتب التحقيقات الفيدرالي

283
00:15:02,724 --> 00:15:03,692
إنه خطـأي

284
00:15:11,577 --> 00:15:14,910
(الموجود في ( تي-باين T الليلة ، حرف الـ
(يهتف لـ (توم هافرفورد

285
00:15:15,581 --> 00:15:17,038
الممرضات مقابل الأطبـاء

286
00:15:17,261 --> 00:15:18,311
عند إِشـارتي

287
00:15:18,606 --> 00:15:23,297
ثلاثـة .. اثنـان .. واحد
((فودكـا))

288
00:15:29,073 --> 00:15:31,803
يا بني ، ما اروع هذا الزي

289
00:15:33,829 --> 00:15:35,198
شكراً لك -
اللعنـة ، ذلك جيد -

290
00:15:36,078 --> 00:15:37,128
حفلة جميلة

291
00:15:39,516 --> 00:15:40,979
لِمَ قد يفعل أحدهم هذا ؟

292
00:15:41,732 --> 00:15:42,910
يظلُ الأطفالُ أطفالاً

293
00:15:43,035 --> 00:15:45,692
الجميع يفعل أشيـاءً سخيفة في مثل هذا العمر

294
00:15:45,903 --> 00:15:46,777
أنا لم أفعل

295
00:15:46,902 --> 00:15:48,529
على الأرجح كنتِ غريبـة الأطوار في ذلك السن

296
00:15:49,797 --> 00:15:51,157
أعني على نحو جيد

297
00:15:51,772 --> 00:15:54,284
انظري إلى حالكِ الآن .. أنتِ ألطف شخصٍ قد قابلته

298
00:15:55,370 --> 00:15:56,954
(حتى أنني قابلت (جون ميالنكومب
<font color="#672467">  * موسيقي ومغني روك أمريكي * </font>

299
00:15:58,048 --> 00:16:00,432
لِمَ لا تذهب إلى منزلك ، سأنهي أنا تنظيف المكان

300
00:16:00,557 --> 00:16:01,291
مستحيل

301
00:16:01,691 --> 00:16:04,154
لقد منحتني وظيفـة .. أنتِ تساعديني على تحسين حياتي

302
00:16:04,279 --> 00:16:05,588
سأذهب إلى منزلي عندمـا تذهبين إلى منزلكِ

303
00:16:07,590 --> 00:16:13,887
إنه تنظيم للمدينـة ، غالباً تنظيم الأشياء والتأكد
من أن الناس يتبعون قوانينهـا

304
00:16:14,056 --> 00:16:17,955
هل تريد الخروج من هنـا ؟ ونذهب إلى شقتي ؟ -
ماذا ؟ -

305
00:16:19,270 --> 00:16:23,606
(أنا أواعد (آنـا -
جيد .. لقد كان اختباراً لك ، ولقد نجحت فيه -

306
00:16:23,774 --> 00:16:27,079
لنحتفل بإجتيازك الإمتحـان ، وذلك بالشرب في شقتي

307
00:16:27,908 --> 00:16:29,278
لا .. لازلت رافض

308
00:16:29,767 --> 00:16:31,383
لقد نجحت في الإختبـار الثاني

309
00:16:31,745 --> 00:16:33,695
ولكن سنضل نراقبك

310
00:16:38,694 --> 00:16:41,790
ما رأيك هل تريد الخروج من هنـا ؟ ونذهب إلى شقتي ؟

311
00:16:49,826 --> 00:16:52,256
(لقد غيرتوا مجرى الحفلة تمـاماً أنتِ و(توم

312
00:16:53,033 --> 00:16:55,054
لقد مضينا أوقاتاً رائعـة بصحبة بعضنا البعض

313
00:16:55,983 --> 00:17:00,449
أخبرني (توم) بأنك تعرف عن زواجنا
وأنه كان فقط للحصول على البطـاقة الأمريكية

314
00:17:00,574 --> 00:17:05,134
وأردت أن أشكرك فحسب لعدم إفشـائكَ ذلك لأي أحد

315
00:17:06,712 --> 00:17:07,712
لا تقلقوا بشأن ذلك

316
00:17:07,962 --> 00:17:10,287
سأكره أن تكوني مضطرة للعودة إلى كندا

317
00:17:13,316 --> 00:17:16,617
خصوصـاً مع مهـاراتك وحلولك الإجتماعية التي أظهرتهـا للتو

318
00:17:17,258 --> 00:17:18,881
أين ذهبتِ يا (وندي)؟

319
00:17:19,006 --> 00:17:22,790
لقد كنت أشكر (رون) لعدم إفشائه عن سر زواجنا لأي أحد

320
00:17:24,236 --> 00:17:25,431
لقد كان ذلك لطفٌ منك

321
00:17:25,556 --> 00:17:27,586
لن تكون مضطراً لـ حفظ السر فترةً طويلة

322
00:17:27,754 --> 00:17:30,736
لأنه وخلال أشهر قليلة سنفترق بدون أن نفاجئ أحدأً بالخبر

323
00:17:30,861 --> 00:17:33,511
وسندعوكَ إلى حفلة الطلاق

324
00:17:35,698 --> 00:17:37,752
ربمـا يكون (جريج) بريئاً

325
00:17:38,299 --> 00:17:41,224
إن كان كذلك ، فهذا يعني أن هناك صبياً آخر بالخارج
وهو الذي يعبث معي

326
00:17:41,670 --> 00:17:42,534
ربمـا

327
00:17:43,153 --> 00:17:46,305
أؤمن بأن كل شخص بريء حتى تثبت إدانته في هذه الدولة

328
00:17:46,773 --> 00:17:48,606
هذا هو أسـاس الديموقراطيـه

329
00:17:48,818 --> 00:17:49,650
طبعاً

330
00:17:51,540 --> 00:17:54,390
ومن ناحية أخرى ، (جريج بيكايتيس) فاسقٌ صغير

331
00:17:54,573 --> 00:17:57,258
أريد أن أخرب منزلـه -
لنفعلهـا إذاً -

332
00:17:59,952 --> 00:18:02,245
انتظـر ، هذا ممتع ، ما الذي عليَّ فعله ؟

333
00:18:03,706 --> 00:18:06,374
فقط فككي أوراق الحمـام قليلاً

334
00:18:06,543 --> 00:18:07,792
وارميهـا على الأشجـار

335
00:18:08,420 --> 00:18:11,588
هذه من أجل العمدة (بيرسي) وهذه من أجل مكتب إدارة الحدائق

336
00:18:18,619 --> 00:18:20,848
هذا ممتعٌ حقاً ، ولكن لا استطيع أن أتغـاضى عنه

337
00:18:24,978 --> 00:18:27,450
(إلى اللقـاء يا شباب ، أنتَ الرجل يا (سوانسون

338
00:18:27,907 --> 00:18:29,205
شكراً على قدومكم

339
00:18:31,651 --> 00:18:34,320
شكراً جزيلاً .. لا أعلم صدقاً ما سأقول

340
00:18:34,759 --> 00:18:38,590
ولا يهمك -
بالإضافة يا (توم) ، زوجتك لطيفة جداً -

341
00:18:38,715 --> 00:18:39,908
لقد أحسنت الاختيـار

342
00:18:40,119 --> 00:18:41,373
إنهـا رائعـة جداً

343
00:18:41,498 --> 00:18:45,288
لا أعلم كيف وجدت هذه الفتـاة ، ولكنهـا رائعـة ، اختيار جيد

344
00:18:45,499 --> 00:18:47,301
أنتَ محظوظ -
هل أنت مستعدٌ للذهـاب ؟ -

345
00:18:48,293 --> 00:18:50,291
شكراً جزيلاً لكِ .. لقد استمتعنـا كثيراً -
إلى اللقـاء -

346
00:18:51,171 --> 00:18:53,718
نحن على وشك الذهـاب للمنزل ، وممارسة الجنس بجنون

347
00:18:53,843 --> 00:18:55,214
... هذا لطيف .. لا أرغبُ فعلاً

348
00:19:03,656 --> 00:19:04,975
(أراكَ هناكَ يا (آندي

349
00:19:07,519 --> 00:19:08,705
ما الذي تفعلينه ؟

350
00:19:12,056 --> 00:19:13,900
هؤلاء هم أيهـا الضابط

351
00:19:14,111 --> 00:19:14,977
يا إلهي

352
00:19:16,380 --> 00:19:18,236
أعتذر عن ذلك .. لقد أخطأنا المنزل

353
00:19:18,361 --> 00:19:19,999
لمَ تفعلون هذا ؟

354
00:19:20,124 --> 00:19:24,329
يصعب تفسير ذلك ، ولكنا أردنا الإنتقـام من ذلك الصبي
واعتقدنا أن هذا منزله

355
00:19:24,454 --> 00:19:26,871
لقد حصلنا على العنوان الخاطيء على ما يبدو -
(أنا والدة (جريج -

356
00:19:28,051 --> 00:19:28,944
أنتِ والدته ؟

357
00:19:31,394 --> 00:19:34,004
هل قام باستئجـار والدة مزيفة لتخرجـه من المشاكل ؟

358
00:19:34,476 --> 00:19:35,241
ماذا ؟

359
00:19:35,366 --> 00:19:40,840
حينا يقع في مشكلة يقوم باستئجـار امرأه لتمثل دور والدته
وتكفله

360
00:19:40,965 --> 00:19:42,462
ذلك الحقيـر

361
00:19:45,771 --> 00:19:46,706
لقد علمت ذلك

362
00:19:46,831 --> 00:19:48,226
يا إلهـي

363
00:19:49,783 --> 00:19:51,355
هذا الصبي مذهل

364
00:19:53,066 --> 00:19:56,250
إنه ليس بغرفته ، ولا أعرف مكان وجوده

365
00:19:57,142 --> 00:19:57,985
أنا أعلم مكانه

366
00:19:58,154 --> 00:19:59,436
تأكد من أنك أمسكت به

367
00:20:03,618 --> 00:20:05,327
دعهم يذهبوا .. وامسك بزعيمهـم

368
00:20:09,420 --> 00:20:11,320
سأكسر رقبتك

369
00:20:11,752 --> 00:20:16,148
كيف دخلت إلى إدارة الحدائق ؟ أريد معرفة ذلك -
ربما يستطيع الموظف الفيدرالي اكتشاف ذلك -

370
00:20:16,739 --> 00:20:18,715
أنا أصلاً لست موظفاً فيدرالياً .. يا غبي

371
00:20:20,142 --> 00:20:22,927
يا للروعة ، أنتَ فعلاً مذهل -
ستقضي وقتاً طويلاً في السجن -

372
00:20:23,096 --> 00:20:26,980
لن يذهب للسجن ، فهو قاصر -
لندع ذلك لهيئة المحلفين ليقرروه -

373
00:20:27,350 --> 00:20:30,560
لن يكون هناك هيئة محلفين -
سيقرر القاضي ذلك إذاً -

374
00:20:30,771 --> 00:20:33,700
سيتم إدانته وإخضاعه لفترة امتحان لكونه قاصراً -
دعني أحظى بهذه اللحظة فحسب -

375
00:20:35,442 --> 00:20:36,525
(عمل رائع يا (نوب

376
00:20:36,693 --> 00:20:37,901
نعم ، أمرٌ مذهل فعلاً

377
00:20:38,736 --> 00:20:41,737
ولكن ما يقودني للجنون فعلاً ، هو كيف فعلهـا ؟

378
00:20:43,500 --> 00:20:45,675
إن دمرته مبكراً .. زوريني فضلاً

379
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
سأفعل ذلك

380
00:20:47,495 --> 00:20:49,784
كيف سيستطيع الناس من المرور عبر هذا الباب ؟

381
00:20:49,909 --> 00:20:51,707
ماذا .. أتمـازحني؟

382
00:20:51,875 --> 00:20:54,251
لقد كنا هنا طوال الظهر ، كيف استطاع الدخول ؟

383
00:20:55,879 --> 00:20:57,588
فنحن دوماً نغلق الأبواب

384
00:20:57,756 --> 00:20:58,881
عند خروجنا

385
00:20:59,466 --> 00:21:01,168
(ولقد تبعنا أنا و(ديف) الصبي (بيكاتيس

386
00:21:01,293 --> 00:21:05,969
منذ اللحظة التي غادر فيهـا المنزل في السابعة مساءً
إلى لحظـة عودتنا إلى هنـا

387
00:21:07,017 --> 00:21:08,473
هل لديه شبيـه ، أو شيءٌ من هذا القبيل ؟

388
00:21:09,393 --> 00:21:11,184
أو هل لديه شريك ؟ هل ساعده أحدهم ؟

389
00:21:15,887 --> 00:21:17,567
!!!كيف فعلهـا ذلك الأبله الضئيل ؟

390
00:21:18,365 --> 00:21:21,032
<font color="#672467" > ترجمــــــة </font>
<font color="#FF058c" >* أريــج عبــدالله *</font>

