1
00:00:06,000 --> 00:00:06,561
مرحباً

2
00:00:06,882 --> 00:00:08,924
لقد ، أدخلت نفسي إذا كان هذا جيداً

3
00:00:08,965 --> 00:00:11,447
أجل أجل بالتأكيد ، بالطبع

4
00:00:11,689 --> 00:00:12,890
بالطبع ، مرحباً

5
00:00:13,051 --> 00:00:14,652
كيف حالك ؟

6
00:00:15,614 --> 00:00:18,137
إذاً ماذا يحدث هنا ؟

7
00:00:18,176 --> 00:00:19,058
أنا أعبث

8
00:00:19,138 --> 00:00:22,784
أجل لقد كنا مشغولين بقتل
"المشعوذين و الفضل يعود للـ "أفاتار

9
00:00:22,824 --> 00:00:23,865
الـ "أفاتار" ؟

10
00:00:23,905 --> 00:00:26,068
أجل لقد كانوا يساعدوننا جداً لنجد هؤلاء المشعوذين

11
00:00:26,108 --> 00:00:27,591
لا يمكننا إيجادهم بسرعة كافية

12
00:00:27,631 --> 00:00:29,873
أعتقد أنه لهذا السبب
أنت لا تعاودين الاتصال بي

13
00:00:30,554 --> 00:00:32,717
أنا أعتذر
لقد ظننت أنك تعرف

14
00:00:32,998 --> 00:00:34,319
أعرف ماذا ؟

15
00:00:34,360 --> 00:00:36,002
حسناً ، أنني أساعدهم

16
00:00:36,041 --> 00:00:37,844
تحقيق المثالية ، صحيح

17
00:00:37,885 --> 00:00:39,486
هل هذا شيء سيء ؟

18
00:00:40,448 --> 00:00:43,451
انظر ، اعتقدت أنه بعد أن
... عرفنا أنهم لم يقتلوا أبويك

19
00:00:43,532 --> 00:00:45,414
(انظري هذا لا يعني أنهم ليسوا تهديد (بايدج

20
00:00:45,495 --> 00:00:46,057
هيا

21
00:00:46,136 --> 00:00:49,100
هذا لا يغير 10 سنين
قضيتها أتعلم من هم حقاً

22
00:00:49,140 --> 00:00:51,904
أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا

23
00:00:51,944 --> 00:00:52,866
ألم نتجاوز هذا ؟

24
00:00:52,945 --> 00:00:54,307
كما يبدو ليس كثيراً

25
00:00:54,627 --> 00:00:56,230
في الحقيقة ، هل تعلم ماذا يا (كايل) ؟

26
00:00:56,910 --> 00:00:58,113
أعتقد أننا فعلنا ذلك

27
00:00:58,393 --> 00:01:01,597
أنا آسفة أنك لا تريد أو لا تستطيع أن تفهم

28
00:01:01,678 --> 00:01:04,481
.. لكنني أنا و شقيقاتي ، نؤمن بذلك حقاً

29
00:01:05,202 --> 00:01:11,051
كل شيء ، كل شيء قاله
أو فعله الـ "أفاتار" كان شرعياً جداً

30
00:01:12,172 --> 00:01:13,974
لم يجبرونا على هذا

31
00:01:14,335 --> 00:01:17,540
إنه شيء نريده حقاً للجميع

32
00:01:17,620 --> 00:01:19,341
حسناً ، حسناً

33
00:01:19,622 --> 00:01:22,026
إذاً كيف سيحدث هذا ، التغيير أعني ؟

34
00:01:22,346 --> 00:01:24,429
.. حسناً ، إنهم

35
00:01:24,830 --> 00:01:26,432
سيساعدوننا على كتابة تعويذة

36
00:01:26,632 --> 00:01:27,834
أي نوع من التعويذات ؟

37
00:01:27,994 --> 00:01:29,396
لا أعرف بعد

38
00:01:29,717 --> 00:01:30,878
أنت لا تعرفين

39
00:01:30,918 --> 00:01:33,162
إنهم يجعلونك تعيدين صنع العالم و أنت لا تعرفين ؟

40
00:01:33,201 --> 00:01:34,563
لقد كنت مشغولة قليلاً

41
00:01:34,603 --> 00:01:37,007
هذا نوع من الأسئلة الأساسية ، ألا تعتقدين هذا ؟

42
00:01:37,767 --> 00:01:41,012
أعتقد أن الأهمية الأكبر أن نتخلص
من أكبر عدد من المشعوذين

43
00:01:41,092 --> 00:01:42,653
حسناً ، هل تحققت من ذلك مع الكبار على الأقل ؟

44
00:01:43,215 --> 00:01:47,460
لا ، لا أعتقد أنهم سيفهمون ذلك

45
00:01:53,669 --> 00:01:58,116
إذا سمحت لي لدي مشعوذ
آخر لأقضي عليه ، حسناً ؟

46
00:02:11,414 --> 00:02:12,615
هيا

47
00:02:13,417 --> 00:02:15,139
كبار ، كبار ، كبار

48
00:02:18,144 --> 00:02:22,109
أنا أترجاكم إذا كنتم تستمعون إلي
"أنا أستطيع أن أساعدكم لتوقفوا الـ "أفاتار

49
00:02:22,229 --> 00:02:24,312
مازالت لدي جرعة القضاء

50
00:02:33,645 --> 00:02:34,846
هل أنت أحد الكبار ؟

51
00:02:37,130 --> 00:02:38,412
بصعوبة

52
00:04:17,789 --> 00:04:20,192
قلت شيئاً عن تعويذة قضاء ؟

53
00:04:20,754 --> 00:04:22,115
كيف علمت بشأن هذا ؟

54
00:04:22,155 --> 00:04:23,759
مثل الطريقة التي أعرفها لأحضرك إلى هنا

55
00:04:23,798 --> 00:04:26,202
لقد اعترضنا بكاءك الصغير للمساعدة

56
00:04:27,883 --> 00:04:29,766
(أعتذر .. (زانكو

57
00:04:30,366 --> 00:04:31,769
.. بخصوص الجرعة

58
00:04:32,810 --> 00:04:34,212
.. إنها لن تقتلك

59
00:04:35,093 --> 00:04:36,215
"إلا إذا كنت من الـ "أفاتار

60
00:04:36,336 --> 00:04:38,138
لهذا السبب أنا أريدها

61
00:04:38,739 --> 00:04:40,501
أترى أنا و أنت لدينا الكثير من الأمور المشتركة

62
00:04:40,622 --> 00:04:42,463
نحن الاثنان نحاول أن نوقف ما يريدون أن يفعلوا

63
00:04:42,545 --> 00:04:45,108
نحن الاثنان نرغب أن تبقى
الأمور على ما هي ، أليس كذلك ؟

64
00:04:45,268 --> 00:04:48,032
و لنفعل ذلك ، يجب علينا أن نعمل معاً

65
00:04:49,354 --> 00:04:52,839
بمساعدة الـ "أفاتار" ، المسحورات سيقضون علينا

66
00:04:52,958 --> 00:04:55,482
يجب علينا أن نوقفهم قبل أن يجدونا أيضاً

67
00:04:55,562 --> 00:04:57,164
أنا لن أساعدك لتؤذي الشقيقات

68
00:04:57,686 --> 00:04:58,926
أنا لا أريد أن أؤذيهم

69
00:04:59,048 --> 00:05:00,448
على الأقل ليس بعد

70
00:05:00,769 --> 00:05:04,614
أعني ، نحن نريدهم أن يساعدونا
على إيقاف الـ "أفاتار" أليس كذلك ؟

71
00:05:07,618 --> 00:05:09,702
ذكرني لماذا سامحتك مجدداً

72
00:05:09,942 --> 00:05:11,625
لأنك تشفق على المشعوذين ؟

73
00:05:11,905 --> 00:05:15,349
أنا لا أعلم ما تنوون إليه ، لكنني
أعتقد أنكم أخذتم الفكرة الخطأ

74
00:05:15,510 --> 00:05:16,791
أنا لن أساعدكم

75
00:05:16,831 --> 00:05:19,075
لا أستطيع ، لن أفعل ، أعني أنتم مشعوذون

76
00:05:19,274 --> 00:05:22,319
أجل ، أجل نحن كذلك

77
00:05:23,240 --> 00:05:27,566
مما يجعلنا أفضل أو أسوأ
أساس للتوازن الكلي

78
00:05:27,647 --> 00:05:29,008
إنها تبقي الأشياء متوازنة

79
00:05:29,089 --> 00:05:31,772
.. إنها تعطي  التبادل اللازم إلى كل ما تطمع

80
00:05:32,093 --> 00:05:34,216
.. لكل ما هو جيد

81
00:05:34,897 --> 00:05:37,381
و هذه الأشياء هي المشكلة المشتركة

82
00:05:37,821 --> 00:05:42,188
هل ترى ، بدون الواحد ، لا يمكن أن يكون أحد آخر

83
00:05:43,269 --> 00:05:47,394
.. بدون شر ، لا يمكن أن يوجد خير

84
00:05:49,196 --> 00:05:52,601
و لهذا السبب أعتقد أنك تريد
أن توقف الـ "أفاتار" مثلما أريد أنا

85
00:05:54,684 --> 00:05:55,886
.. حسناً

86
00:05:57,328 --> 00:05:58,489
كيف ؟

87
00:05:58,569 --> 00:06:04,257
جرعتك تستطيع أن تقتل أحد منهم
مما يعني أنه سيضعف البقية كفاية لنقتلهم

88
00:06:04,377 --> 00:06:08,825
"المشكلة هي أن الـ "أفاتار
قد عزلوا أنفسهم الآن

89
00:06:09,305 --> 00:06:14,752
فقط الشقيقات يمكنهم أن يصلوا إليهم
و فقط أنت تستطيع أن تصل للشقيقات

90
00:06:14,832 --> 00:06:16,274
أنا لن أسعى خلف (ليو) مجدداً

91
00:06:16,314 --> 00:06:18,277
بايدج ستقتلني
إنه ليس الـ "أفاتار" الوحيد

92
00:06:18,316 --> 00:06:20,481
مع ذلك هن لن يسمحوا لي
أن أستخدم الجرعة على أي أحد

93
00:06:20,520 --> 00:06:21,922
حسناً يمكننا أن نساعدك بهذا

94
00:06:23,163 --> 00:06:24,566
إذا عملنا معاً

95
00:06:27,610 --> 00:06:28,852
لا أستطيع

96
00:06:37,624 --> 00:06:38,825
ستفعل ذلك

97
00:06:44,513 --> 00:06:46,837
المشكلة هي أن قواه تتجاوز البدنية

98
00:06:47,076 --> 00:06:49,400
زانكو لديه قدرة على سبق الإدراك أيضاً

99
00:06:49,640 --> 00:06:52,044
هو يتوقع ما ستكون خطتنا التالية

100
00:06:52,844 --> 00:06:56,289
أجل لكن على الناحية الأخرى لقد قضينا مسبقاً
على عدد كبير من المشعوذين ذو الدرجات العليا

101
00:06:56,330 --> 00:06:57,331
أليس هذا كافياً ؟

102
00:06:57,371 --> 00:07:01,136
لا ، لا يمكننا أن نستمر بهذا حتى نجده

103
00:07:01,217 --> 00:07:02,619
رغم أنه قد لا يكون عندنا خيار آخر

104
00:07:02,818 --> 00:07:05,342
محاذاة الكواكب هي الخطوة الصحيحة للتغيير

105
00:07:05,462 --> 00:07:06,303
.. كلما انتظرنا أكثر

106
00:07:06,384 --> 00:07:07,505
مازال لدينا وقت

107
00:07:07,545 --> 00:07:08,667
يجب علينا أن نستمر بالبحث

108
00:07:08,707 --> 00:07:11,030
لماذا ؟ أنت قلت بنفسك " لن نتمكن من

109
00:07:11,070 --> 00:07:13,795
"قتل كل المشعوذين سلفاً ، سيكون هناك آخرون

110
00:07:13,834 --> 00:07:17,439
لكن (زانكو) يعتبر تهديد كبير

111
00:07:17,920 --> 00:07:21,845
أحد قد يجلب الصراع إلى المثالية ليدمرها

112
00:07:21,885 --> 00:07:25,249
و هو مصمم ليفعل كل شيء بقوته ليوقفنا

113
00:07:26,853 --> 00:07:28,455
هو ليس الوحيد

114
00:07:29,817 --> 00:07:36,065
فقط بداعي الفضولية ، التعويذة
التي سنقولها ، ماذا تفعل بالضبط ؟

115
00:07:36,305 --> 00:07:38,868
إلا إذا لم تردنا ان نعرف

116
00:07:39,269 --> 00:07:40,992
(ليس لدينا شيء لنخفيه يا (بايدج

117
00:07:41,352 --> 00:07:42,875
إذاً كلي آذان صاغية

118
00:07:43,916 --> 00:07:49,323
التعويذة ستجعل الجميع ينام
.. لكن فقط لساعات قليلة

119
00:07:49,684 --> 00:07:55,211
فقط ما يكفي لمحي العقل المجهز للخير و الشر

120
00:07:55,291 --> 00:08:01,461
لنسمح للتصميم الأصلي
الموجود في كل إنسان في قلوبهم

121
00:08:01,660 --> 00:08:03,142
المثالية

122
00:08:03,983 --> 00:08:05,786
إذا نحن ننام ، أيضاً ؟

123
00:08:07,909 --> 00:08:09,711
مرحباً ؟! هل يوجد أي أحد في المنزل ؟

124
00:08:12,635 --> 00:08:14,839
أجل ؟ لقد حان الوقت

125
00:08:15,239 --> 00:08:16,802
لم نذهب لهذا الوقت الطويل

126
00:08:16,922 --> 00:08:20,527
بالإضافة ، لابد أنا قضينا على 6-7 من المشعوذين ؟

127
00:08:20,646 --> 00:08:23,170
و مجموعة من الأشياء المقرفة

128
00:08:23,210 --> 00:08:25,093
بيوض المشعوذ
! مقرف

129
00:08:25,133 --> 00:08:27,977
لا يهم ، لأنه بعد يوم غد
لن نضطر لفعل هذا بعد الآن

130
00:08:28,017 --> 00:08:28,978
لقد إنتهينا

131
00:08:29,019 --> 00:08:31,502
مازال علينا إيجاد (زانكو) أولاً

132
00:08:31,542 --> 00:08:32,904
ماذا لو لم نستطع ؟

133
00:08:32,944 --> 00:08:36,909
عندها نحن ، عدا بقية العالم ، لن نأخذ قيلولة

134
00:08:36,989 --> 00:08:38,632
قيلولة ؟ ماذا تقصدين ؟

135
00:08:38,712 --> 00:08:40,875
شيء صغير أرادوا التحدث إليكم عنه

136
00:08:40,954 --> 00:08:47,444
إنها فقط كيفية عمل التعويذة
لجعل الناس ينامون ليحل التغيير

137
00:08:47,564 --> 00:08:51,690
حسناً ، أنا متأكدة أنني لن آخذ قيلولة

138
00:08:51,770 --> 00:08:52,932
بايدج ، ماذا يجري ؟

139
00:08:52,972 --> 00:08:55,375
أريد التأكيد أننا فكرنا بهذا الأمر جيداً

140
00:08:55,454 --> 00:08:58,099
حسناً ، لقد تحدثنا بهذا الأمر مرات عديدة

141
00:08:58,179 --> 00:09:04,027
أعني ، هناك فقط القليل لنعرفه و الباقي
متعلق بالإيمان ، شيء ظننت أننا فيه

142
00:09:04,428 --> 00:09:10,555
إذا كان هذا يساعد ، لم نكن نرغب أن تنضمي
أنت أو شقيقاتك إلى الآخرين حتى وقت لاحق

143
00:09:10,596 --> 00:09:11,516
لماذا ؟

144
00:09:11,638 --> 00:09:14,962
لأنه سيكون هناك مشعوذين مصارعين
الذين يعيشون و يمشون بيننا

145
00:09:15,002 --> 00:09:19,609
الذين لم تفكروا أنكم بحاجة للقضاء عليهم
كي لا يعود الصراع

146
00:09:19,688 --> 00:09:21,411
إذاً مازال علينا أن نحارب المشعوذين ؟

147
00:09:21,571 --> 00:09:25,056
سيكون من الأسهل أن نحددهم بينما
الآخرون نيام ، لأنهم لن يكونوا كذلك

148
00:09:25,177 --> 00:09:31,184
لكن لا يجب أن يأخذ وقتاً طويلاً و بعدها سيكون الأمر
بأيديكم لتقرروا متى تكونوا جاهزون للقيام بالتغيير

149
00:09:32,426 --> 00:09:33,989
أنت موافقة على هذا ؟

150
00:09:36,952 --> 00:09:38,074
أجل

151
00:09:38,154 --> 00:09:38,675
أجل

152
00:09:39,556 --> 00:09:41,078
أعتقد هذا

153
00:09:42,961 --> 00:09:44,203
ماذا عن (زانكو) ؟

154
00:09:44,323 --> 00:09:46,325
أعتقد أنني أعرف كيف نجده

155
00:09:48,008 --> 00:09:50,571
أيمكنك أن تساعدني ؟
أريد أن أتأكد من إستلامي آخر عمود

156
00:09:50,612 --> 00:09:51,292
آخر عمود ؟

157
00:09:51,373 --> 00:09:54,217
أجل . كم من النصائح ستكون
موجودة إذا لم يكن هناك صراع في العالم ؟

158
00:09:54,257 --> 00:09:55,498
قد لا يكون لدي عمل

159
00:09:55,538 --> 00:09:56,619
و أنت موافقة على هذا ؟

160
00:09:56,701 --> 00:09:58,743
لدي أشياء أفضل لأتطلع إليها

161
00:10:07,876 --> 00:10:09,117
ما الذي نفعله هنا ؟

162
00:10:12,362 --> 00:10:13,844
! أيها القتلة

163
00:10:16,287 --> 00:10:17,289
ما هو هذا ؟

164
00:10:17,489 --> 00:10:19,892
هذا إنتقامه

165
00:10:24,939 --> 00:10:26,261
زانكو ؟

166
00:10:35,715 --> 00:10:39,400
هؤلاء كانوا من قتلوا أبواك
أليس كذلك ؟ الذين قتلوهم حقاً ؟

167
00:10:40,441 --> 00:10:43,405
أنت مدين إلي لفعلك شيء لم
.. تكن لتستطيع أن تفعله بدوني

168
00:10:44,005 --> 00:10:47,410
و أنت سترد إلى هذا بفعلك شيء
لا يمكنني أن أفعله بدونك

169
00:11:02,072 --> 00:11:03,232
هل ستتركينا ؟

170
00:11:03,313 --> 00:11:04,274
عفواً ؟

171
00:11:04,394 --> 00:11:05,556
العشب أكثر خضارة

172
00:11:05,675 --> 00:11:07,358
هذا عمود الوداع ، أليس كذلك ؟"

173
00:11:07,519 --> 00:11:09,401
لا ، ليس بالضرورة

174
00:11:09,482 --> 00:11:10,803
فيبي ، أنا أفعل هذا لفترة طويلة

175
00:11:10,844 --> 00:11:12,766
أعلم كيف أقرأ بين الأسطر

176
00:11:13,526 --> 00:11:15,250
هيا ، تحدثي إلي

177
00:11:15,850 --> 00:11:20,897
حسناً ، إنها فقط أن الأشياء تتغير
تعلمين ما أقصد ؟

178
00:11:20,936 --> 00:11:21,898
الحياة تتغير

179
00:11:21,938 --> 00:11:23,220
ألا تحبين عملك بعد الآن ؟

180
00:11:23,260 --> 00:11:24,341
(بالطبع أحبه يا (إليس

181
00:11:24,422 --> 00:11:26,425
أحب عملي ، تعلمين هذا

182
00:11:26,585 --> 00:11:27,386
.. لكن

183
00:11:27,506 --> 00:11:29,709
.. لكن كما قلت ، الأشياء تتغير

184
00:11:29,910 --> 00:11:31,592
للأفضل . سترين

185
00:11:31,631 --> 00:11:33,154
لا ، لا أفهم

186
00:11:33,395 --> 00:11:34,596
حسناً

187
00:11:34,637 --> 00:11:37,600
هل مضيت بفترة في حياتك

188
00:11:37,641 --> 00:11:42,606
حيث كل ما تستطيعين التفكير به
كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟

189
00:11:43,608 --> 00:11:45,251
عندما كنت متزوجة من طليقي

190
00:11:45,331 --> 00:11:46,933
(جايمس . إلـ . كونرز)

191
00:11:47,013 --> 00:11:48,175
يا له من وغد

192
00:11:48,415 --> 00:11:50,819
حسناً ، و أنت إستطعت المضي قدماً عنه ، صحيح ؟

193
00:11:50,898 --> 00:11:54,183
تعيدين بناء حياتك ، حتى مع
الوقت الذي فكرت أنك لا تستطيعين

194
00:11:54,303 --> 00:11:55,024
.. أجل

195
00:11:55,065 --> 00:11:56,546
حسناً ، هذا الشيء نفسه

196
00:11:56,587 --> 00:11:57,628
هذا ما اتحدث عنه

197
00:11:57,668 --> 00:11:59,670
باب يغلق و يفتح باب آخر

198
00:11:59,710 --> 00:12:02,355
أحياناً يجب عليك فقط أن تأخذي قفزة في الإيمان

199
00:12:02,394 --> 00:12:03,316
.. فيبي ، أنا لا

200
00:12:03,355 --> 00:12:07,922
أعدك يا (إليس) . هذا سيكون عظيماً للجميع

201
00:12:08,042 --> 00:12:09,645
و إلا ، ما كنت سأفعل هذا

202
00:12:09,684 --> 00:12:10,886
تفعلين ماذا ؟

203
00:12:11,607 --> 00:12:12,609
يجب أن أذهب

204
00:12:12,688 --> 00:12:14,011
لا ، إنتظري

205
00:12:14,051 --> 00:12:15,092
.. لكنك

206
00:12:15,172 --> 00:12:16,334
(شكراً (إليس

207
00:12:16,414 --> 00:12:18,417
شكراً لكل شيء فعلتيه لي

208
00:12:19,858 --> 00:12:22,422
إلى اللقاء يا جميع أعزائي ، أصدقائي الجميلين

209
00:12:22,543 --> 00:12:25,867
! سأراكم غداً ، عندما يبدأ يوم مشرق و جديد

210
00:12:26,268 --> 00:12:28,952
ميشيل ، أنت الأفضل

211
00:12:29,071 --> 00:12:30,994
.. دونالد . دونالد ، يجب أن أقول لك ، أنت

212
00:12:31,275 --> 00:12:33,278
! أنت هو الرجل

213
00:12:34,038 --> 00:12:35,400
.. كريغ ، لدي

214
00:12:36,040 --> 00:12:38,365
حسناً ، لم نعجب ببعضنا يوماً ، أليس كذلك ؟

215
00:12:38,404 --> 00:12:41,008
أوه ، حسناً ، هذا كله سيتغير

216
00:12:41,128 --> 00:12:43,051
! حتى غداً ، جميعكم

217
00:12:46,416 --> 00:12:49,901
لقد كنت أفكر إذا إستعلمنا تعويذة
الملاحقة التي إستخدمناها لإيجاد المصدر

218
00:12:49,940 --> 00:12:53,305
قد تعمل على (زانكو) ، بإعتبار أنهم كانوا يعملون معاً

219
00:12:54,787 --> 00:12:55,588
بايدج ؟

220
00:12:56,149 --> 00:12:57,111
هل تستمعين ؟

221
00:12:57,230 --> 00:12:58,513
أجل ، يبدو هذا عظيماً

222
00:12:58,833 --> 00:13:00,996
حسناً ، قد تكون هكذا إذا كنت تستمعين إلي

223
00:13:02,518 --> 00:13:04,681
أعتذر . إنه فقط تغيير كبير

224
00:13:05,202 --> 00:13:06,403
أعلم ، و تعرفين شيئاً ؟

225
00:13:06,443 --> 00:13:07,565
لا بأس أن تكوني خائفة

226
00:13:07,605 --> 00:13:10,129
أنا قليلاً محتارة ، و (فيبي) متلهفة . و أنت خائفة

227
00:13:10,209 --> 00:13:11,290
هذا كيف نفعل الأمور

228
00:13:11,410 --> 00:13:12,732
لا ، أنا لست خائفة

229
00:13:13,494 --> 00:13:14,814
حسناً ، ربما قليلاً

230
00:13:14,896 --> 00:13:16,257
حسناً ، لماذا ؟

231
00:13:16,978 --> 00:13:24,829
حسناً ، لأن (كايل) مايزال يعتقد أن الـ "أفاتار" تهديد
... و هو يسأل أسئلة جيدة للغاية

232
00:13:26,672 --> 00:13:29,676
و أنت تثقين به ، لذا تثقين بتلك الأسئلة

233
00:13:29,836 --> 00:13:31,117
بالضبط

234
00:13:31,277 --> 00:13:36,885
حسناً ، أنا أعترف . لقد سألت نفسي
الأسئلة ذاتها مئة مرة ، لكن لدينا الإجابات الآن

235
00:13:36,966 --> 00:13:38,368
نحن لن ندخل الأمر عميان

236
00:13:38,488 --> 00:13:39,449
ما الذي سندخل إليه ؟

237
00:13:39,529 --> 00:13:42,293
من الواضح ، ما أردناه دوماً لهذه السنوات السبع

238
00:13:42,373 --> 00:13:45,778
كنا ننقذ العالم ، قيل أن هذا هو قدرنا

239
00:13:45,858 --> 00:13:48,061
ربما هذا جزء من قدرنا

240
00:13:48,782 --> 00:13:50,223
أن نجلب المثالية ؟

241
00:13:50,384 --> 00:13:52,748
أن نضع نهاية لكل هذا ، الخير ضد الشر

242
00:13:52,788 --> 00:13:55,191
أنا ، قد تعبت من النوم بعين مفتوحة

243
00:13:55,231 --> 00:14:00,798
أتساءل من هو المشعوذ الذي
سيقتلني أو يقتل أحد أبنائي

244
00:14:01,560 --> 00:14:03,363
لقد تساءلت السؤال نفسه

245
00:14:04,324 --> 00:14:06,808
(حسناً ، لا يجب عليك أن تفعلي هذا و لا حتى (فيبي

246
00:14:06,967 --> 00:14:12,816
إنه فقط (كايل) . لديه دليل جيد
و حدسه ، لقد كانت صحيحة حتى الآن

247
00:14:12,856 --> 00:14:15,899
حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره

248
00:14:15,939 --> 00:14:19,465
لقد كان يحاول أن يتعادل مع
أولئك الأشخاص طوال حياته

249
00:14:19,505 --> 00:14:23,431
حقيقة أنهم أبرياء هو غير الفكرة التي تهمه

250
00:14:23,550 --> 00:14:24,512
أنا أعلم

251
00:14:26,073 --> 00:14:28,957
نحن نستحق هذه الفرصة يا (بايدج) . لقد إكتسبناها

252
00:14:30,319 --> 00:14:32,122
(الآن فلنذهب لإيجاد (زانكو

253
00:14:35,247 --> 00:14:37,249
يجب أن تكون حذراً بهذا

254
00:14:38,691 --> 00:14:40,653
إستخدمه فقط كما أقول

255
00:14:40,934 --> 00:14:42,056
ما هي هذه ؟

256
00:14:43,377 --> 00:14:45,981
ضعها ببساطة ، الشك

257
00:14:47,024 --> 00:14:52,430
مصدر يوماً ما أسقط إمبراطورية كاملة
بهذه ، فقط بلمس ساحرة صغيرة

258
00:14:52,590 --> 00:14:55,395
.. إنها تنتشر بالتأكيد ، كما الشك سيفعل

259
00:14:57,358 --> 00:14:59,520
و أنا أقول أنها ستفعل الشيء ذاته للشقيقات

260
00:14:59,761 --> 00:15:01,483
لقد قلت لك ، لن أؤذيهم

261
00:15:01,604 --> 00:15:03,205
أنا لا أطلب منك ذلك

262
00:15:03,406 --> 00:15:07,211
أنا فقط أريدك أن تجعلهم
خائفين قليلاً ، ليسوا متأكدين

263
00:15:07,451 --> 00:15:08,733
متوهمين

264
00:15:12,298 --> 00:15:17,546
فقط بما يكفي ليكتشف الـ "أفاتار" أن هناك
شيء ليس صحيحاً ، أن نجعلهم يخرجون

265
00:15:17,666 --> 00:15:19,068
كي أستطيع أن أستخدم الجرعة

266
00:15:19,348 --> 00:15:20,589
بالطبع

267
00:15:22,712 --> 00:15:23,875
لا تقلق

268
00:15:23,914 --> 00:15:26,558
ستكون محصناً لتأثيره بما أنك لست ساحراً

269
00:15:26,879 --> 00:15:28,881
كيف أعرف أنك لن تحاول و تؤذيهم على أية حال ؟

270
00:15:37,133 --> 00:15:38,214
! كرة نارية

271
00:15:42,860 --> 00:15:43,661
! إذهب

272
00:15:44,943 --> 00:15:48,348
! خذها . إنها أملنا الوحيد . أسرِع

273
00:15:48,829 --> 00:15:50,151
كيف أعكس تأثيره ؟

274
00:15:50,191 --> 00:15:51,792
سأكون على تواصل

275
00:15:59,564 --> 00:16:01,367
ستكون بحاجة لحجة غياب

276
00:16:06,933 --> 00:16:08,135
! اللعنة

277
00:16:09,978 --> 00:16:10,980
.. (كايل)

278
00:16:16,507 --> 00:16:18,270
أنا بخير , أنا بخير

279
00:16:18,951 --> 00:16:22,835
عظيم . عندها ربما يمكنك أن تبدأ
بالتفسير ما الذي تفعله هنا في الأسفل

280
00:16:37,697 --> 00:16:39,059
ما الذي يأخذ وقتاً طويلاً ؟

281
00:16:39,219 --> 00:16:40,621
إنه يقاوم

282
00:16:40,781 --> 00:16:42,062
أيمكنك أن تلومني ؟

283
00:16:42,904 --> 00:16:45,387
هو ليس الذي وجدناه في كهف المشعوذ

284
00:16:45,588 --> 00:16:46,869
أتعتقدين أنني أردت أكون هناك ؟

285
00:16:46,909 --> 00:16:52,237
أعتقد أنك تريد أن توقف الـ "الأفاتار" و (زانكو) يريد أن يوقف
الـ "أفاتار" ، إذاً هل تستطيع أن ترى الصلة هناك ؟

286
00:16:53,238 --> 00:16:54,439
بايبر ، لا يمكنك أن تكوني جادة

287
00:16:54,480 --> 00:16:56,483
أنا فقط أقول أنني أريد أن أعرف

288
00:16:59,327 --> 00:17:00,728
لقد اختطفني

289
00:17:00,769 --> 00:17:01,370
لماذا ؟

290
00:17:01,409 --> 00:17:03,492
لأنه اعتقد أنني أستطيع أن
أساعده بقتلكم ، لهذا السبب

291
00:17:03,532 --> 00:17:05,215
ألا تقصد قتل "أفاتار" ؟

292
00:17:05,255 --> 00:17:06,657
الإختلاف ذاته

293
00:17:07,538 --> 00:17:12,745
حسناً ، ما لا أفهمه هو لماذا
يعتقد أنك ما تزال تملك جرعة ؟

294
00:17:14,747 --> 00:17:16,109
لا أعلم . يجب أن تسأليه

295
00:17:16,150 --> 00:17:17,432
حسناً ، سأسأله

296
00:17:17,472 --> 00:17:19,314
حسناً ، (زانكو) لن يبقى هنا

297
00:17:19,355 --> 00:17:20,276
هو يهرب

298
00:17:20,316 --> 00:17:21,877
إذاً ؟ لقد وجدناه مرة . يمكنني أن أجده مرة أخرى

299
00:17:21,918 --> 00:17:25,123
(أنا لن أجلس هنا و أنتظره بينما يهاجم (كايل

300
00:17:25,202 --> 00:17:26,403
تريدين أن تحميه ؟

301
00:17:26,485 --> 00:17:29,328
ساعدي الـ "الأفاتار" بإحضار المثالية
كي لا يستطيع (زانكو) أن يوقفها

302
00:17:29,489 --> 00:17:30,730
إنه محق ، تعلمين

303
00:17:31,932 --> 00:17:34,094
لا يجب أن تفعلوا هذا
فقط إستعملوني كطعم

304
00:17:34,134 --> 00:17:35,417
إنتظروا حتى يهاجم مجدداً

305
00:17:35,457 --> 00:17:36,819
لا ، ماذا لو تأخرنا كثيراً في المرة القادمة ؟

306
00:17:36,858 --> 00:17:37,620
حسناً ، حتى لو تأخرتم ؟

307
00:17:39,302 --> 00:17:42,066
لا يجب أن تغيروا العالم بأسره فقط لإنقاذي

308
00:17:42,948 --> 00:17:44,029
ألا يجب ؟

309
00:17:44,429 --> 00:17:49,516
إنظر ، كل مشعوذ يحاول أن يوقف
هذا يجعلني أرغب بأن أمضي فيها أسرع

310
00:17:49,636 --> 00:17:51,399
فلنفعل هذا فحسب

311
00:17:51,519 --> 00:17:52,481
.. بايدج ، إنظري ، أنا لا

312
00:17:52,520 --> 00:17:54,283
لا . لقد فكرت بها

313
00:17:54,323 --> 00:17:56,126
بالإضافة ، أعتقد أن هذا للأفضل

314
00:17:58,930 --> 00:18:00,330
قل لهم أننا مستعدات

315
00:18:05,659 --> 00:18:08,783
(سأذهب و أرى أين هي (فيبي

316
00:18:12,629 --> 00:18:14,031
لا يمكنني أن أدعك تفعلين هذا

317
00:18:14,592 --> 00:18:16,193
ليس لديك خيار بهذا يا عزيزي

318
00:18:17,356 --> 00:18:20,360
بالإضافة ، كم سيكون سيئاً المكان الذي يوجد فيه المثالية ؟

319
00:18:22,002 --> 00:18:22,882
إنتظري

320
00:18:26,007 --> 00:18:27,209
أعتذر

321
00:18:31,054 --> 00:18:32,095
ما كان هذا ؟

322
00:18:32,215 --> 00:18:33,017
ماذا ؟

323
00:18:33,577 --> 00:18:34,659
ألم تشعر به ؟

324
00:18:35,219 --> 00:18:37,223
لا . لابد أنها كانت من كهرباء بسيطة

325
00:18:37,383 --> 00:18:38,785
لا تكوني متشككة للغاية

326
00:18:39,145 --> 00:18:41,548
حسناً

327
00:19:05,422 --> 00:19:06,423
! أوه يا إلهي

328
00:19:06,463 --> 00:19:08,746
إذاً ؟ كيف مضى الأمر ؟

329
00:19:11,029 --> 00:19:12,432
من الأفضل أن ينجح هذا

330
00:19:12,471 --> 00:19:15,156
أنا أوافق ، لمصلحتنا

331
00:19:16,678 --> 00:19:18,880
.. أرى أن الـ "أفاتار" شفى جرحك

332
00:19:20,443 --> 00:19:23,327
من المؤسف أنك لم تستخدم
الجرعة عليه في ذاك الوقت

333
00:19:23,887 --> 00:19:25,930
لم يكن أياً من هذا ضروري

334
00:19:25,970 --> 00:19:27,572
كيف أعكس الشك ؟

335
00:19:28,253 --> 00:19:29,455
إصبر

336
00:19:29,736 --> 00:19:30,737
كل شيء بوقته جميل

337
00:19:30,777 --> 00:19:31,858
إنظر ، لقد فعلت قسمي من الصفقة

338
00:19:31,898 --> 00:19:33,260
و أنا أيضاً

339
00:19:33,420 --> 00:19:36,665
أتعلم ، المشكلة فيكم أيها البشر هو ضميركم

340
00:19:37,185 --> 00:19:39,228
أنتم دائماً بصراع

341
00:19:39,669 --> 00:19:42,633
المشعوذون ، بالطرف الآخر . ليس لديهم هذا الضعف

342
00:19:42,834 --> 00:19:44,276
إنه ليس ضعفاً

343
00:19:44,356 --> 00:19:46,079
إنها كيف نبقى صريحين

344
00:19:46,118 --> 00:19:48,721
إنه ما يساعدنا بالإختيار بين الخير و أنتم

345
00:19:49,363 --> 00:19:53,369
إنه أيضاً يعبث برأسك ، كما تفعله الآن

346
00:19:54,050 --> 00:19:55,651
.. العمل مع الشر

347
00:19:55,892 --> 00:19:57,695
لتمنع الخير ؟

348
00:19:59,096 --> 00:20:00,498
لقد سببت لي صداعاً

349
00:20:00,818 --> 00:20:02,261
ماذا تريد ، هاه ؟

350
00:20:02,300 --> 00:20:03,462
ما الذي تفعله هنا ؟

351
00:20:03,503 --> 00:20:04,944
أريد الجرعة

352
00:20:05,064 --> 00:20:06,627
حسناً ، لن أعطيك إياها

353
00:20:06,667 --> 00:20:09,511
لن أستخدمها أيضاً
ليس حتى أعلم أن الشقيقات بأمان

354
00:20:10,752 --> 00:20:12,755
و هم لن يكونوا كذلك

355
00:20:13,035 --> 00:20:16,039
ليس قبل أن يأخذ الشك مفعوله

356
00:20:16,400 --> 00:20:18,564
للنهاية ، أنا أقترح أن تأتي معي

357
00:20:19,325 --> 00:20:20,325
لماذا ؟

358
00:20:20,726 --> 00:20:23,610
لا نريدك أن تنام مع الآخرين ، أليس كذلك ؟

359
00:20:24,812 --> 00:20:30,660
لا ، أنت ستكون القشة
التي قسمت ظهر البعير

360
00:20:36,788 --> 00:20:39,072
أوه ، مرحباً ؟

361
00:20:39,232 --> 00:20:40,434
ما الذي تفعليه ؟

362
00:20:40,474 --> 00:20:43,157
أوه ، تعلمين ، فقط أحاول أن
أرتب بعض الكتب ، فقط في حال

363
00:20:43,278 --> 00:20:44,279
الآن ؟

364
00:20:44,320 --> 00:20:45,961
الجميع بإنتظارك

365
00:20:46,081 --> 00:20:48,004
أجل ، لكن قد لا تكون لدي فرصة بفعل هذا بعد ذلك

366
00:20:48,765 --> 00:20:50,247
أن تفعلي ماذا ؟

367
00:20:50,327 --> 00:20:51,970
حسناً ، هذه كتب عن المشعوذين

368
00:20:52,050 --> 00:20:54,333
قد لا نكون بحاجتهم إذا لم يكن هناك مشعوذين

369
00:20:55,614 --> 00:20:57,737
أوه ، ماذا لو عادوا ؟

370
00:20:58,018 --> 00:20:59,741
عندها يجب أن نستعيدهم

371
00:21:00,101 --> 00:21:01,943
من الأفضل أن أعيدهم جميعهم

372
00:21:02,624 --> 00:21:05,108
أوه ، عزيزتي ، لا تبدين كنفسك

373
00:21:05,989 --> 00:21:07,351
ألا أبدو ؟

374
00:21:07,551 --> 00:21:08,633
من أنا ؟

375
00:21:08,673 --> 00:21:12,999
لا ، أعني ، أنك تماطلين . و أتعلمين شيئاً ؟ لا بأس

376
00:21:13,038 --> 00:21:15,602
نحن نعلم ما الذي نفعله . نحن مستعدات لهذا

377
00:21:15,803 --> 00:21:16,804
هل أنت متأكدة ؟

378
00:21:16,844 --> 00:21:18,045
ماذا لو حدث أي شيء خاطئ ؟

379
00:21:18,086 --> 00:21:21,411
حسناً ، عندها سنصلحه كما نفعل دائماً . هيا

380
00:21:22,411 --> 00:21:23,413
ما كان هذا ؟

381
00:21:23,453 --> 00:21:25,015
ما كان ماذا ؟
! هذا

382
00:21:25,056 --> 00:21:27,218
حسناً ، لا أعلم . لمَ لا تقولين لي ؟

383
00:21:28,700 --> 00:21:30,663
هيا . الجميع ينتظر

384
00:21:31,024 --> 00:21:32,306
أجل ، الجميع

385
00:21:33,427 --> 00:21:35,951
لقد كنت أبحث عنكما

386
00:21:35,990 --> 00:21:37,153
لماذا ؟ ما الخطب ؟

387
00:21:37,193 --> 00:21:38,995
لا شيء خاطئ . أردت فقط أن أعرف ما الذي حدث

388
00:21:40,037 --> 00:21:42,440
حسناً ، لم يحدث شيء
أعتقد أن هذه هي المشكلة

389
00:21:42,640 --> 00:21:43,641
ماذا ؟

390
00:21:44,162 --> 00:21:45,364
! هل أنت بخير ؟ آو

391
00:21:47,126 --> 00:21:48,288
ما كان هذا ؟

392
00:21:48,568 --> 00:21:49,570
أرأيت ؟

393
00:21:49,609 --> 00:21:50,611
رأيت ماذا ؟

394
00:21:50,772 --> 00:21:52,174
يا أصحاب ؟

395
00:21:52,213 --> 00:21:53,735
هل تمانعون ؟

396
00:21:53,816 --> 00:21:54,976
هل أنتن مستعدات ؟

397
00:21:55,097 --> 00:21:56,259
أجل ، أعتقد هذا

398
00:21:56,379 --> 00:21:59,663
!هل هناك شيء يجب أن نعرفه و لا نعرفه ؟؟

399
00:22:00,024 --> 00:22:01,145
أتعلمون ؟

400
00:22:03,389 --> 00:22:06,192
(أوه ، لا (بايدج

401
00:22:06,513 --> 00:22:08,996
إنتظروا ، لقد نسينا أمر (زانكو) ! ماذا لو هاجم ؟

402
00:22:09,036 --> 00:22:10,278
هذا صحيح . ماذا لو هاجمنا ؟

403
00:22:10,318 --> 00:22:11,961
أوه ، ربما لا يجب أن نفعل هذا

404
00:22:12,081 --> 00:22:14,163
حسناً ، ما خطبكم ؟ لقد تناقشنا بهذا

405
00:22:14,284 --> 00:22:16,086
ستزال قواكم معكم بعد ذلك

406
00:22:16,286 --> 00:22:18,410
إذا هجم (زانكو) ، فستكونون متحضرات

407
00:22:18,530 --> 00:22:20,532
في الحقيقة ، هو سيكون مكشوفاً أكثر

408
00:22:20,652 --> 00:22:24,378
و خاصة بينما تستمرون أنتم بتقليص المشعوذين

409
00:22:24,457 --> 00:22:26,380
كيف نعلم أنك لا تكذب علينا ؟

410
00:22:26,741 --> 00:22:27,902
.. حسناً ، فلـ

411
00:22:28,063 --> 00:22:29,304
فلنفعل هذا

412
00:22:29,625 --> 00:22:30,747
حسناً

413
00:22:33,030 --> 00:22:34,873
من أين أتيت ؟

414
00:22:35,033 --> 00:22:36,355
هم قلقات قليلاً

415
00:22:36,515 --> 00:22:37,877
أنا أتفهم

416
00:22:38,076 --> 00:22:40,360
ضعوا أيديكم على الحلقة

417
00:22:41,842 --> 00:22:43,164
لا بأس

418
00:24:01,113 --> 00:24:02,594
لقد بدأت

419
00:24:08,041 --> 00:24:09,484
أعني ، هل الجميع بخير ؟

420
00:24:09,604 --> 00:24:10,806
هل أنتم متأكدين أنه لم يصب أي أحد ؟

421
00:24:10,966 --> 00:24:12,607
التأثير كان متدرجاً

422
00:24:12,769 --> 00:24:14,931
لقد ناموا جميعهم بلطف و أمان

423
00:24:15,051 --> 00:24:16,534
كيف نعرف هذا ؟

424
00:24:16,693 --> 00:24:19,057
هل ترين أي أحد مصاب بأي طريقة ؟

425
00:24:19,177 --> 00:24:21,581
حسناً ، هذا لا يرينا الإصابات الداخلية

426
00:24:21,620 --> 00:24:23,142
(بايبر)
ماذا ؟

427
00:24:23,182 --> 00:24:26,307
إذاً الجميع هكذا في كل مكان ، أرجاء العالم ؟

428
00:24:26,427 --> 00:24:27,548
كل أرجاء العالم

429
00:24:27,669 --> 00:24:29,152
ماذا عن الطائرات ؟

430
00:24:29,231 --> 00:24:30,674
كيف نعرف أنها هبطت بسلام ؟

431
00:24:30,713 --> 00:24:33,157
أنا متأكد أن الـ "أفاتار" إهتموا بهذا

432
00:24:33,237 --> 00:24:34,639
إسترخوا . ماذا حدث لكم ؟

433
00:24:34,678 --> 00:24:38,804
حسناً ، أعتقد أن لدينا الحق لنكون متسرعات
قليلاً مع كل شيء يحدث ، ألا تعتقد هذا ؟

434
00:24:38,965 --> 00:24:41,528
ربما سيساعد أن تركزوا على المشعوذين الباقيين

435
00:24:41,568 --> 00:24:46,535
هم يختبئون مع نوعكم ، و هذا يعني إذا
كان أي أحد قريب  ، فسيتظاهر بأنه نائم

436
00:24:46,775 --> 00:24:48,258
كان يجب أن أعرف

437
00:24:48,297 --> 00:24:49,699
لمَ لا يغادرون فحسب ؟

438
00:24:49,740 --> 00:24:52,103
لأنه لم يعد لديهم مكان ليذهبوا إليه

439
00:24:52,744 --> 00:24:54,907
آه . هناك . لقد تحرك

440
00:24:55,308 --> 00:24:56,870
حسناً ، أين ؟ أياً منهم ؟

441
00:24:56,910 --> 00:24:58,631
ذلك ، بالبدلة السيئة

442
00:24:59,914 --> 00:25:01,315
يجب ان تكوني متأكدة

443
00:25:01,556 --> 00:25:03,559
حسناً . إذهبي و تأكدي

444
00:25:15,335 --> 00:25:16,537
! بايدج ، إحذري

445
00:25:24,147 --> 00:25:26,190
حسناً ، على الأقل أعرف أنني لست متشككة

446
00:25:27,191 --> 00:25:29,154
حسناً ، إذاً متى سيكتمل التغيير ؟

447
00:25:29,315 --> 00:25:32,238
ساعتان ، و هذا يعني أنه يجب
أن نعود عندما يكون الوضع آمناً

448
00:25:32,399 --> 00:25:33,921
حسناً ، لن أبقيهم هنا لوحدهم

449
00:25:34,481 --> 00:25:36,565
لا تقلقي يا (بيتا) . سأكون بخير

450
00:25:38,567 --> 00:25:39,729
حسناً . فلنفترق

451
00:25:39,769 --> 00:25:41,170
سنجد المزيد من المشعوذين بهذه الطريقة

452
00:25:41,211 --> 00:25:42,773
بايبر) و (بايدج) . (فيبي) و أنا

453
00:25:42,973 --> 00:25:44,776
أي إشارة عن مشكلة ، سنعود إلى المنزل . فهمتم ؟

454
00:25:44,817 --> 00:25:45,857
فهمنا

455
00:25:50,063 --> 00:25:51,706
لمَ تعتقدين أنه لم يرغب بالذهاب معي ؟

456
00:25:51,826 --> 00:25:53,308
أتعتقدين أنه يرى شخصاً آخر ؟

457
00:25:53,588 --> 00:25:54,710
هيا

458
00:25:54,830 --> 00:25:55,991
ماذا ؟

459
00:25:58,755 --> 00:26:00,117
أنا لا أفهم ، ما الذي ننتظره ؟

460
00:26:04,523 --> 00:26:07,407
هذا ما ننتظره

461
00:26:08,809 --> 00:26:10,933
موتك لن يذهب هباء يا صديقي

462
00:26:12,415 --> 00:26:13,897
أعدك

463
00:26:20,946 --> 00:26:22,228
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

464
00:26:22,268 --> 00:26:24,150
لقد رأى ما أردت أن أراه

465
00:26:24,271 --> 00:26:27,956
الآن أنا أعلم أي "أفاتار" سنخرج و أنت ستقتل

466
00:26:28,196 --> 00:26:29,198
ماذا ؟ كيف ؟

467
00:26:29,237 --> 00:26:30,800
سأحتاج لمتطوع

468
00:26:30,841 --> 00:26:32,442
حسناً ، أيجب أن يكون أنا ؟

469
00:26:34,044 --> 00:26:35,045
لا

470
00:26:35,206 --> 00:26:37,449
أوه ، جيد ، سأحضر أحداً

471
00:26:37,609 --> 00:26:38,971
إنظر ، أنا لا أحب هذا

472
00:26:39,131 --> 00:26:41,054
لا أحب أن أُترك بالظلام و لا أعرف ما الذي يحصل

473
00:26:41,535 --> 00:26:42,776
ماذا ستفعل ؟

474
00:26:42,937 --> 00:26:44,298
لن أقتل "أفاتار" هذه واحدة

475
00:26:44,338 --> 00:26:45,340
إذاً ستموت

476
00:26:45,381 --> 00:26:47,303
أجل ، أفضل أن أقتل أنا عن الشقيقات ، صحيح ؟

477
00:26:47,344 --> 00:26:49,466
كم مرة سأقول لك هذا ؟
أنا لا أسعى خلفهم

478
00:26:49,506 --> 00:26:51,429
عندها لمَ لا تقل لي ما الذي أفعله هنا في الأسفل ؟

479
00:26:51,548 --> 00:26:54,993
حسناً ، هذا ما تحصل عليه
عندما تعقد صفقة مع الشيطان

480
00:26:55,996 --> 00:26:58,518
أنا لن أفعل أي شيء حتى أعلم أن الشقيقات بخير

481
00:26:59,800 --> 00:27:01,963
مازالوا أحياء ، إذا كان هذا ما تقصده

482
00:27:02,003 --> 00:27:03,806
شكهم يكبر

483
00:27:05,087 --> 00:27:06,489
ما الذي ننتظره ؟

484
00:27:07,691 --> 00:27:09,894
الوقت المناسب لتظهر نفسك

485
00:27:11,976 --> 00:27:13,379
و هذا قريباً

486
00:27:14,140 --> 00:27:15,141
متى ؟

487
00:27:15,342 --> 00:27:17,865
عندما أرسل إليك أحد الشقيقات إلى هنا

488
00:27:17,985 --> 00:27:19,547
التي تهتم بها كثيراً

489
00:27:19,868 --> 00:27:21,510
كيف سيظهر هذا الـ "أفاتار" ؟

490
00:27:21,630 --> 00:27:25,996
سأقول فقط أنهم أرادوا أن يبقوك حياً
(قل لها أنها كانت تلك الـ "أفاتار" الأنثى (بيتا

491
00:27:26,317 --> 00:27:29,281
صديقتك الحميمة ستذعر ، ستطالب بتفسير

492
00:27:29,602 --> 00:27:34,408
عندما يظهر الـ "أفاتار" ليشرحوا لك
عندها يحين الوقت لترمي الجرعة

493
00:27:35,289 --> 00:27:36,491
لا تخطئ

494
00:27:36,571 --> 00:27:38,254
لن تحصل على فرصة ثانية

495
00:27:38,574 --> 00:27:41,497
أولاً ، كيف أعكس الشك ؟

496
00:27:44,342 --> 00:27:46,304
أنت مصر ، ألست كلذك ؟

497
00:27:49,349 --> 00:27:50,351
حسناً

498
00:27:52,153 --> 00:27:53,474
تكسر الكريستالة

499
00:27:53,634 --> 00:27:55,757
الشقيقات سيعودون لوضعهم بسرعة

500
00:27:56,439 --> 00:27:58,161
هذه هي ؟
هذه هي

501
00:27:58,882 --> 00:28:00,485
إذاً لماذا لم تقل لي هذا من قبل ؟

502
00:28:00,765 --> 00:28:03,088
للسبب نفسه الذي لم تقل لي أين مكان الجرعة

503
00:28:03,529 --> 00:28:04,810
النفوذ

504
00:28:07,213 --> 00:28:08,496
.. تذكر

505
00:28:09,096 --> 00:28:10,299
لا تخطئ

506
00:28:33,491 --> 00:28:34,932
فيبي ، هل أنت متأكدة أنك بخير ؟

507
00:28:34,973 --> 00:28:36,375
.. أجل ، أنا بخير . أنا فقط

508
00:28:36,414 --> 00:28:38,337
لدي شعور سيء بشأن هذا

509
00:28:38,417 --> 00:28:39,980
حسناً ، لديك شعور سيء عن كل شيء مؤخراً

510
00:28:40,099 --> 00:28:42,382
أجل ، لكن لدي شعور سيء حقاً بشأن هذا

511
00:28:42,502 --> 00:28:43,864
هل أنت متأكد أن هذا ليس فخاً ؟

512
00:28:43,905 --> 00:28:44,945
فيبي ، ليس هذا مجدداً

513
00:28:44,986 --> 00:28:46,068
! لا . أنا جادة

514
00:28:46,108 --> 00:28:47,829
ماذا لو كان الـ "أفاتار" كحصان طروادة ؟

515
00:28:47,870 --> 00:28:49,152
أتذكر حصان طروادة ؟

516
00:28:49,191 --> 00:28:49,593
.. (فيبي)

517
00:28:49,632 --> 00:28:54,279
يأتوا إلى حياتك ، يتظاهرو ا أنهم الهبة
لكن ما يريدون أن يفعلوه حقاً هو قتلك

518
00:28:55,160 --> 00:28:56,642
فيبي ، هذه حقاً ليست أنت

519
00:28:56,923 --> 00:29:00,247
ليو ، إستمع إلي ، حسناً ؟
إنها المؤامرة النهائية

520
00:29:00,288 --> 00:29:01,770
.. فكر بها لـ

521
00:29:02,170 --> 00:29:03,532
ما كان هذا ؟

522
00:29:04,373 --> 00:29:05,534
لم يكن شيء

523
00:29:05,575 --> 00:29:07,859
إنظري ، يجب أن تهدأي
أنا هادئة للغاية ، حسناً ؟

524
00:29:07,898 --> 00:29:10,822
إنه فقط لا أستطيع أن أساعد إلا بشعوري
.. و ما أشعر به حالياً هو

525
00:29:10,982 --> 00:29:12,584
! آه ، مشعوذين

526
00:29:19,034 --> 00:29:20,876
أعتذر . أعتذر مجدداً

527
00:29:20,915 --> 00:29:21,717
لمَ هربت ؟

528
00:29:21,757 --> 00:29:22,798
لا أعلم

529
00:29:22,919 --> 00:29:24,681
هناك شيء خاطئ . سأخرجك من هنا

530
00:29:31,931 --> 00:29:33,934
لم أرى أي مشعوذين لفترة

531
00:29:34,695 --> 00:29:36,057
أتعتقدين أن هذا يعني شيئاً ؟

532
00:29:36,091 --> 00:29:37,099
لا أعلم . أتعتقدين ؟

533
00:29:37,138 --> 00:29:38,340
لا أعلم

534
00:29:39,502 --> 00:29:40,904
لمَ تتوقفين ؟ ماذا تشاهدين ؟

535
00:29:40,944 --> 00:29:42,987
لا شيء . إسترخي

536
00:29:44,108 --> 00:29:45,310
ماذا لو وصلوا إلينا ؟

537
00:29:45,509 --> 00:29:46,511
من هم ؟

538
00:29:46,551 --> 00:29:47,593
هم ! كما في هم

539
00:29:47,633 --> 00:29:48,875
الذين يحاولون دائماً أن يصلوا إلينا

540
00:29:48,915 --> 00:29:51,318
شش ! أنت تجعليني مجنونة
أنت تجعليني مجنونة

541
00:29:51,599 --> 00:29:52,961
ما خطبنا ؟

542
00:29:58,769 --> 00:30:00,571
آه ، أعتذر

543
00:30:00,610 --> 00:30:01,612
هل أنت بخير ؟

544
00:30:01,653 --> 00:30:02,573
أجل

545
00:30:03,415 --> 00:30:05,618
لكنني على ما أعتقد أن صديقك ليس بخير

546
00:30:06,339 --> 00:30:07,340
كايل ؟

547
00:30:07,621 --> 00:30:08,622
ما خطبه ؟

548
00:30:08,662 --> 00:30:09,744
لا نعلم

549
00:30:10,104 --> 00:30:12,868
كل ما نعلمه هو أنه لم ينم كما نام الآخرين

550
00:30:12,988 --> 00:30:14,109
ماذا يعني هذا ؟

551
00:30:15,392 --> 00:30:19,717
هذا يعني أن (زانكو) قد وصل إليه مجدداً ، حماه منا

552
00:30:19,958 --> 00:30:21,200
لكن لماذا ؟

553
00:30:21,881 --> 00:30:23,643
لأنه يعتقد أنه ما يزال يمتلك الجرعة

554
00:30:23,683 --> 00:30:25,446
اللعنة . لم يكن يجدر لي أن أدعه لوحده

555
00:30:27,568 --> 00:30:30,292
! أنت ! لا يمكنك أن تتركيني هنا لوحدي

556
00:30:30,733 --> 00:30:31,695
! مشعوذ

557
00:30:31,814 --> 00:30:32,895
ماذا ؟ أين ؟

558
00:30:33,377 --> 00:30:35,580
! إذهبي ! إقضي عليه

559
00:30:43,310 --> 00:30:44,432
كايل ؟

560
00:30:44,752 --> 00:30:45,914
هل أنت هنا ؟

561
00:30:46,194 --> 00:30:47,797
انا هنا

562
00:30:51,402 --> 00:30:52,402
هل أنت بخير ؟

563
00:30:52,443 --> 00:30:53,565
هل أذاك ؟

564
00:30:53,725 --> 00:30:55,047
هل من آذاني ؟

565
00:30:55,407 --> 00:30:56,529
(زانكو)

566
00:30:56,689 --> 00:30:57,971
هيا ، يجب أن نخرجك من هنا

567
00:30:58,011 --> 00:30:58,812
إنتظري ، إنتظري ، لماذا ؟

568
00:30:58,852 --> 00:31:00,214
لأنه يعتقد أنك ما تزال تحتفظ بالجرعة

569
00:31:00,253 --> 00:31:01,495
سيقتلك

570
00:31:01,655 --> 00:31:04,019
أجل . ألا تعتقدين أنه كان سيقتلني قبل الآن ؟

571
00:31:07,224 --> 00:31:10,188
حسناً ، لهذا السبب يبقيك حياً لأنه يعتقد أنها ما تزال بحوزتك

572
00:31:10,668 --> 00:31:12,511
(ليس هو من تركني صاحياً يا (بايدج

573
00:31:12,791 --> 00:31:14,273
"إنهم الـ "أفاتار

574
00:31:15,595 --> 00:31:16,677
(إنها (بيتا

575
00:31:17,598 --> 00:31:20,442
حسناً . لكنها قالت أن (زانكو) هو من فعل هذا

576
00:31:20,722 --> 00:31:22,524
ربما يجب أن تناديها إلى هنا

577
00:31:24,888 --> 00:31:26,010
بيتا ؟

578
00:31:28,453 --> 00:31:29,654
ما الخطب ؟

579
00:31:30,897 --> 00:31:32,299
لماذا هو ليس نائماً ؟

580
00:31:32,339 --> 00:31:33,700
لقد قلت لي أن (زانكو) هو من فعل هذا

581
00:31:33,740 --> 00:31:34,621
لم أقل لك هذا

582
00:31:34,661 --> 00:31:35,983
أجل ، لقد قلتِ

583
00:31:36,143 --> 00:31:37,746
ماذا يحصل هنا بحق الجحيم ؟

584
00:31:43,273 --> 00:31:44,275
ما كان هذا ؟

585
00:31:44,436 --> 00:31:47,198
أردت أن أتأكد أنك عدت لطبيعتك قبل أن

586
00:31:47,239 --> 00:31:48,240
قبل ماذا ؟

587
00:32:19,524 --> 00:32:21,086
رجاء لا تكرهيني

588
00:32:22,928 --> 00:32:24,170
أنا لا أكرهك

589
00:32:24,211 --> 00:32:25,812
بالطبع لا أكرهك

590
00:32:25,893 --> 00:32:27,295
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

591
00:32:27,415 --> 00:32:28,937
لن ينتهي هكذا . أعدك

592
00:32:28,976 --> 00:32:30,940
سأنادي للمساعدة
لا

593
00:32:31,220 --> 00:32:32,542
(لا يمكنك أن تنادي (ليو

594
00:32:32,582 --> 00:32:33,584
لماذا ؟

595
00:32:33,623 --> 00:32:34,905
لأنه ضعيف

596
00:32:35,025 --> 00:32:36,308
كلهم كذلك

597
00:32:36,948 --> 00:32:38,670
و (زانكو) سيقتله

598
00:32:40,153 --> 00:32:42,475
لمَ فعلت هذا ؟

599
00:32:44,398 --> 00:32:46,161
لأوقفهم

600
00:32:50,727 --> 00:32:51,889
! (ليو)

601
00:32:51,969 --> 00:32:53,971
(لا يمكنه أن يسمعك (بايدج

602
00:32:54,613 --> 00:32:57,937
لقد تأثر بما حدث

603
00:32:58,497 --> 00:33:00,061
كلنا تأثرنا

604
00:33:00,541 --> 00:33:03,505
ألا يمكننا أن نعيد الوقت ؟

605
00:33:03,906 --> 00:33:06,430
نعود فقط لنصلح هذا ؟

606
00:33:06,629 --> 00:33:07,911
(أعتذر (بايدج

607
00:33:09,193 --> 00:33:11,757
لقد تخطينا الكثير لنعود

608
00:33:12,397 --> 00:33:14,000
لكنه يموت

609
00:33:15,161 --> 00:33:21,891
أجل . و هو أضعف المجموعة
خاطر بخسارة كل ما عملناه

610
00:33:22,011 --> 00:33:24,254
المشعوذ سيحاول أن يستغل هذا ليوقفنا

611
00:33:24,374 --> 00:33:28,980
لكنه لن يستطيع إذا جمعنا القوى
أكملنا التغيير

612
00:33:30,343 --> 00:33:32,345
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

613
00:33:32,424 --> 00:33:33,587
ماذا عنه ؟

614
00:33:33,707 --> 00:33:35,629
.. حاجة الواحد

615
00:33:36,751 --> 00:33:39,554
يجب أن تكون تضحية للمزيد

616
00:33:39,675 --> 00:33:41,798
ستفهمين قريباً

617
00:33:42,118 --> 00:33:46,125
! لم أسجل على هذه التجربة كي تلعبوا دور الإله

618
00:33:46,364 --> 00:33:48,848
! لذا أصلحوا هذا حالاً

619
00:33:49,248 --> 00:33:50,570
إنه ميت

620
00:33:59,463 --> 00:34:00,665
رجاء لا تذهب

621
00:34:01,945 --> 00:34:03,388
يجب أن نتحرك بسرعة

622
00:34:03,508 --> 00:34:05,472
لا يمكننا أن نحاربهم و المشعوذين

623
00:34:05,511 --> 00:34:06,673
ماذا عن (ليو) ؟

624
00:34:06,913 --> 00:34:08,355
إنه أحد منا الآن

625
00:34:08,796 --> 00:34:10,597
سيتفهم

626
00:34:24,097 --> 00:34:25,018
لا أفهم

627
00:34:25,058 --> 00:34:26,139
لا أعلم ما الذي حدث

628
00:34:26,220 --> 00:34:30,585
أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي
و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً

629
00:34:30,747 --> 00:34:31,988
حقاً ؟ أنا لا أشعر هكذا

630
00:34:32,108 --> 00:34:33,309
ما الخطب ؟ بماذا تشعر ؟

631
00:34:33,350 --> 00:34:35,713
لا أعلم . فجأة ، أنا أشعر بالضعف

632
00:34:35,994 --> 00:34:38,037
.. أوه ، ربما يجب أن تجلس

633
00:34:38,317 --> 00:34:39,118
قليلاً

634
00:34:43,003 --> 00:34:46,368
(فيبي) . (فيبي)

635
00:34:47,329 --> 00:34:48,331
فيبي ، أيمكنك أن تسمعيني ؟

636
00:34:48,971 --> 00:34:49,973
إستيقظي

637
00:35:03,551 --> 00:35:05,394
(إنها نائمة فحسب يا (ليو

638
00:35:05,795 --> 00:35:08,960
ستكون بخير . جميعهم

639
00:35:08,999 --> 00:35:10,321
ماذا فعلت لها ؟

640
00:35:10,481 --> 00:35:12,885
الشيء ذاته الذي حدث للجميع

641
00:35:13,045 --> 00:35:15,288
لكن لا يفترض ان يتحولوا بعد
ليس حتى يكونوا مستعدين

642
00:35:15,409 --> 00:35:16,650
لم يكن لدينا خيار

643
00:35:16,890 --> 00:35:18,293
ماذا تعني ليس لدينا خيار ؟

644
00:35:19,894 --> 00:35:21,296
لا يمكنك أن تفعلوا هذا

645
00:35:21,416 --> 00:35:23,219
(إن (بيتا) ماتت يا (ليو

646
00:35:23,500 --> 00:35:24,341
ماذا ؟

647
00:35:24,380 --> 00:35:26,263
هذا سبب شعورك بالضعف

648
00:35:27,184 --> 00:35:28,105
سبب أننا جميعاً نشعر بهذا

649
00:35:28,146 --> 00:35:28,827
.. لكن كيف

650
00:35:28,867 --> 00:35:33,072
يبدو أن العميل (برودي) كانت لديه
جرعة أخرى بعد كل هذا

651
00:35:34,034 --> 00:35:39,642
واحدة تمنى هو و (زانكو) أن يزيلوا
المثالية بها قبل أن تبدأ حتى

652
00:35:39,921 --> 00:35:41,645
لكن لا نستطيع أن نسمح لهذا بالحصول

653
00:35:41,765 --> 00:35:45,090
كلما أسرعنا بإتمام التغيير
كلما كانت لديه فرصة قليلة للنجاح

654
00:35:45,209 --> 00:35:50,577
لهذا السبب نحن بحاجة لقوة المسحورات
معنا ، الآن أكثر من أي وقت مضى

655
00:35:51,619 --> 00:35:53,181
أنا متأكد أنك تفهم

656
00:35:53,220 --> 00:35:55,104
لكن من المفترض أن نتحدث معهم أولاً

657
00:35:55,504 --> 00:35:57,106
فكرياً أجل

658
00:35:57,226 --> 00:35:58,428
.. لكن (بايدج

659
00:35:59,510 --> 00:36:00,911
كانت لا عزاء لها

660
00:36:04,236 --> 00:36:06,479
و العميل (برودي) قد مات أيضاً

661
00:36:08,040 --> 00:36:10,845
.. يجب أن نضغط التشغيل (ليو) ، الآن

662
00:36:11,526 --> 00:36:12,727
و إلا (زانكو) سينتصر

663
00:36:12,847 --> 00:36:16,252
كل ما فعلناه سيكون للا شيء

664
00:36:17,214 --> 00:36:20,298
(مازال بإمكاننا أن نمنحهم العالم كما أرادوه يا (ليو

665
00:36:20,418 --> 00:36:21,980
السعادة التي لم يعرفوها يوماً

666
00:36:22,060 --> 00:36:24,464
السعادة التي لم تعرفها أنت أبداً

667
00:36:25,785 --> 00:36:27,588
لكن يجب أن نتحرك بسرعة

668
00:36:28,750 --> 00:36:29,791
و متحدين

669
00:36:30,151 --> 00:36:31,153
.. أنا فقط

670
00:36:31,554 --> 00:36:33,716
لا أرى كيف ستكون (بايدج) سعيدة بعد الذي حدث

671
00:36:33,838 --> 00:36:35,199
ستتفهم

672
00:36:35,360 --> 00:36:43,731
الجميع سيتفهم . أن الذين أحضروا
الصراع للعالم لا يمكن التسامح معهم

673
00:37:06,642 --> 00:37:07,683
مهلاً ، أعتذر

674
00:37:07,724 --> 00:37:09,407
هذا خطئي

675
00:37:09,606 --> 00:37:10,608
إنسى هذا

676
00:37:11,209 --> 00:37:12,291
إنها ليست أمراً كبيراً

677
00:37:12,330 --> 00:37:13,092
هل أنت متأكدة ؟

678
00:37:13,291 --> 00:37:14,372
بالتأكيد

679
00:37:14,494 --> 00:37:15,615
أنا محرج للغاية

680
00:37:27,712 --> 00:37:29,073
أعتذر للغاية

681
00:37:29,274 --> 00:37:30,556
لا أعلم ما الذي حصل

682
00:37:30,596 --> 00:37:31,557
لديك تأمين ؟

683
00:37:31,958 --> 00:37:32,759
أجل

684
00:37:33,359 --> 00:37:34,481
عندها لا تقلق بشأنها

685
00:37:35,363 --> 00:37:36,324
شكراً

686
00:37:50,783 --> 00:37:51,785
حسناً ؟

687
00:37:51,826 --> 00:37:53,789
المثالية قد بدأت

688
00:37:53,909 --> 00:37:55,150
ماذا يعني هذا ؟

689
00:37:55,350 --> 00:37:56,712
أننا قد إنتهي أمرنا ؟

690
00:37:56,752 --> 00:38:00,598
الـ "أفاتار" قد حولوا الساحرات أبكر مما توقعت

691
00:38:01,118 --> 00:38:03,602
لا يمكننا أن نعيد الأشياء بدون مساعدتهم

692
00:38:03,721 --> 00:38:05,324
حسناً ، عندها . يجب أن نخرج من هنا

693
00:38:05,524 --> 00:38:06,846
سيأتون خلفنا أيضاً

694
00:38:08,208 --> 00:38:09,609
لا . لدينا وقت

695
00:38:10,451 --> 00:38:11,853
كيف تعرف ؟

696
00:38:12,174 --> 00:38:14,456
(لقد إنتهى الأمر (زانكو

697
00:38:14,576 --> 00:38:16,700
ليس لدينا فرصة للبقاء في هذا العالم الجديد

698
00:38:16,940 --> 00:38:20,625
مع هذا ، لقد زرعنا بذرة . فلنرى إذا كانت ستكبر

699
00:38:27,474 --> 00:38:29,437
لا أعلم ما الذي أنت قلق منه للغاية

700
00:38:29,517 --> 00:38:31,681
كل هذا جيد كما أعرف

701
00:38:31,801 --> 00:38:34,204
أجل ، لكن كان يجب أن
ينتظروا حتى تكونوا مستعدات

702
00:38:34,324 --> 00:38:38,089
حسناً ، كما تعلم ، لقد كنت أكثر
من مستعدة منذ وقت طويل

703
00:38:38,249 --> 00:38:40,733
أنا أشعر بشعور عظيم

704
00:38:40,773 --> 00:38:42,335
ألا تشعرون بشعور عظيم ؟

705
00:38:42,415 --> 00:38:43,817
أجل . عظيم للغاية

706
00:38:43,937 --> 00:38:45,140
أعني أنه غريب للغاية

707
00:38:45,179 --> 00:38:47,863
أذكر الطريقة القديمة ، تعلمين
محاربة المشعوذ و كل شيء

708
00:38:47,903 --> 00:38:49,865
لكنني لست قلقة بشأن هذا بعد الآن

709
00:38:49,905 --> 00:38:55,434
أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن
..  المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ

710
00:38:55,554 --> 00:38:56,796
أن نعيش قليلاً

711
00:38:56,916 --> 00:38:58,117
أين الفتيان ؟

712
00:38:58,197 --> 00:38:59,439
بمدرسة السحر

713
00:38:59,879 --> 00:39:01,442
هل أنت متأكدة أنك توافقين على هذا ؟

714
00:39:01,482 --> 00:39:03,484
ليو ، بالطبع . هل تمازحني ؟

715
00:39:03,645 --> 00:39:05,127
كيف لا نكون ؟

716
00:39:08,692 --> 00:39:09,974
أوه عزيزتي

717
00:39:10,014 --> 00:39:11,336
أعتذر للغاية

718
00:39:11,376 --> 00:39:12,577
و أنا أيضاً

719
00:39:14,500 --> 00:39:16,342
كيف حالك ؟ هل أنت متماسكة ؟

720
00:39:16,903 --> 00:39:19,908
أجل ، أجل . أنا متماسكة

721
00:39:20,348 --> 00:39:21,429
.. إنه

722
00:39:22,512 --> 00:39:23,713
.. أمر حزين للغاية

723
00:39:23,792 --> 00:39:27,518
لكنه رحل لمكان أفضل ، صحيح ؟

724
00:39:29,000 --> 00:39:31,003
سأذهب للأعلى و أرتاح

725
00:39:43,000 --> 00:39:45,003
... يتبع

726
00:39:46,000 --> 00:45:45,003
Ayoushee : ترجمة 