﻿1
00:00:00,288 --> 00:00:05,504
اتمنى ان تنال الترجمة على رضاكم
A7madYousef , @amoodii

2
00:00:11,998 --> 00:00:14,100
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

3
00:00:14,167 --> 00:00:16,035
نحن على بعد أربعة اميال 
نطلب استخراجكم

4
00:00:16,102 --> 00:00:18,104
هوبر ابقى معي

5
00:00:21,541 --> 00:00:23,042
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

6
00:00:23,109 --> 00:00:26,045
نحن عند المكان المتفق عليه . حول

7
00:00:26,112 --> 00:00:28,281
هوسبيتاليتي , نحن تانقو 5

8
00:00:28,347 --> 00:00:29,982
هل تستجيب ؟

9
00:00:31,217 --> 00:00:33,986
هوسبيتاليتي , هل تستجيب ؟

10
00:00:50,000 --> 00:00:52,305
هيلم جاهزون للغطس.
 لن نمكث هنا طويلاً

11
00:00:52,371 --> 00:00:53,706
هنا قائد السفينة

12
00:00:53,773 --> 00:00:55,521
قومو بإدخال هؤلاء الدخلاء

13
00:00:55,641 --> 00:00:57,009
لدي عدة اتصالات.

14
00:00:57,450 --> 00:00:59,219
هنالك شيئ ضخم خارج النطاق.
يتم تحديده الان

15
00:00:59,644 --> 00:01:02,247
ايها السادة ,لقد رسينا على خط سريع

16
00:01:02,314 --> 00:01:03,882
أخبرني اذا كان هنالك تداخلات مضادة.
17
00:01:03,949 --> 00:01:05,750
ملازم شيبارد .

18
00:01:05,817 --> 00:01:07,452
أحتاج إلى ثلاث طرق جيدة لإخراجنا من هنا .

19
00:01:07,519 --> 00:01:08,687
حاضر سيدي.

20
00:01:08,753 --> 00:01:09,654
سيدي,

21
00:01:09,721 --> 00:01:11,056
هناك سفينة باكستانية حربية

22
00:01:11,122 --> 00:01:13,158
قادمة في إتجاهنا

23
00:01:13,225 --> 00:01:15,193
كابتن, الباب مغلق .

24
00:01:15,313 --> 00:01:16,995
قم بإغمار السفينة ايها الملازم .

25
00:01:17,062 --> 00:01:18,663
غطس ! غطس

26
00:01:18,730 --> 00:01:20,699
التنفيس الى الأمام , التنفيس اللى الخلف

27
00:01:20,765 --> 00:01:24,436
اظبط التحديثات الى 2-5-7 

28
00:01:24,502 --> 00:01:26,438
ملازم شيبارد, لديك القيادة.

29
00:01:26,504 --> 00:01:28,240
مساعد التفيذي انت معي

30
00:01:28,306 --> 00:01:29,708
سيدي

31
00:01:29,774 --> 00:01:30,642
استرخي ايها الملازم

32
00:01:30,709 --> 00:01:32,277
نحن لسنا بخائضين حرب

33
00:01:32,344 --> 00:01:33,612
فقط لنوضح لهم

34
00:01:33,678 --> 00:01:36,348
كيف سيكونون اموات إذا كنا حقاً في حرب

35
00:01:37,882 --> 00:01:40,018
كابتن.

36
00:01:40,085 --> 00:01:42,220
حضرة المساعد التنفيذي

37
00:01:44,074 --> 00:01:44,767
شكرا ايها القائد.

38
00:01:44,887 --> 00:01:47,058
بني

39
00:01:48,660 --> 00:01:50,729
حاذر مع هؤلاء الصبية

40
00:01:50,795 --> 00:01:53,164
انهم مجروحون بعمق

41
00:01:55,075 --> 00:01:57,389
جيل لانجيستون, كابتن.
شكرا لك لإستخراجنا من هناك.

42
00:01:57,509 --> 00:01:59,304
بأي وقت. كيف حال رجلك ؟

43
00:01:59,371 --> 00:02:00,639
يحتاج لنقل للمشفى.

44
00:02:00,705 --> 00:02:01,873
نحن الان متوجهون إلى مجموعة ايزونهوفير 

45
00:02:01,940 --> 00:02:03,275
لعمل بعض التجارب على بعض المعدات

46
00:02:03,341 --> 00:02:05,076
بقي خمس ساعات وسنكون 
قد وصلنا الى هناك

47
00:02:05,143 --> 00:02:07,245
هنالك شيىاً جادٌ بشأنكم

48
00:02:07,312 --> 00:02:10,482
هل هنالك شى تريدون ان تخبرونا به ؟

49
00:02:10,548 --> 00:02:12,851
مرة اخرى
شكرا لك كابتن لإستخراجنا .

50
00:02:15,954 --> 00:02:18,890
توجب عليك ان تسالهم , أليس كذلك ؟

51
00:02:20,792 --> 00:02:23,828
ماذا بحق الجحيم قد حصل هناك ؟

52
00:02:25,964 --> 00:02:27,332
كورتيز, رينولدز,

53
00:02:27,399 --> 00:02:29,067
لا تجعلاني الاحقكم.

54
00:02:31,770 --> 00:02:33,939
اليوم 56 من هذه الجولة

55
00:02:34,005 --> 00:02:36,541
هذا لقاء يسمح لكم بإخباري

56
00:02:36,608 --> 00:02:38,410
 إن كان هنالك اي شخص قد اساء إليكم

57
00:02:38,476 --> 00:02:39,978


58
00:02:40,045 --> 00:02:41,646
او إلى اي فتاة أخرى 
تحت خدمتكم

59
00:02:41,713 --> 00:02:43,648
او اي فتاة في خدمة هذه البلاد

60
00:02:43,715 --> 00:02:45,450
بالنسبة إلى قواعد وأنظمة القوات البحرية

61
00:02:45,517 --> 00:02:46,651
ولكن كيف لك بأن

62
00:02:46,718 --> 00:02:47,819
ولكن كيف لك ان تعمل عملك هذا 
بهذه الحساسيه ؟

63
00:02:47,886 --> 00:02:49,654
عندما تكونون كلكم تتحدثون عن الصفوف؟

64
00:02:51,056 --> 00:02:53,291
فقط أجيبي على السؤال كورتيز

65
00:02:53,358 --> 00:02:56,328
لم يقم احد بالإساءة
أو إزعاج

66
00:02:56,448 --> 00:02:59,062
أو بأي طريقة اخرى
قد أساء إلى اي أحد تحت خدمتي

67
00:02:59,182 --> 00:03:00,722
بالرغم من ذلك , إنني احب هذه الأسىلة الأسبوعية

68
00:03:00,842 --> 00:03:02,404
أهلا بكم إلى قوات البحرية 

69
00:03:03,777 --> 00:03:05,245
لا لا لا انظر .

70
00:03:05,312 --> 00:03:06,880
انه مثل ....

71
00:03:10,283 --> 00:03:11,885
غباء !

72
00:03:11,952 --> 00:03:14,035
- انه احساس "في".
- هذا غباء!.

73
00:03:14,155 --> 00:03:15,990
لا ! انني أقصد ,
انت من أريزونا اليس كذلك ؟

74
00:03:16,110 --> 00:03:17,567
- نعم.
-حسناً إنني حتى لم أبدي اي اساءة إليك .

75
00:03:17,698 --> 00:03:19,200
لانه لدي قريب هناك في توكسون

76
00:03:19,267 --> 00:03:20,435
ولكن هذا يعني انه ليس لديك ادنى فكرة بما هو عامل هناك 

77
00:03:20,501 --> 00:03:21,791
ليس لدي اي فكرة ؟!!

78
00:03:21,911 --> 00:03:23,421
لا . انت تعتقد انه يحب ان يسئ وهكذا !

79
00:03:23,541 --> 00:03:24,252
هذا ليس ماقلته.

80
00:03:24,372 --> 00:03:25,506
كذلك هذه ليست القضيه.

81
00:03:25,573 --> 00:03:27,712
حقا ! هل مازلتم تنقاشون هذا الموضوع؟

82
00:03:27,832 --> 00:03:29,492
حضرة المساعد , اسمح لي بالأطلاق 

83
00:03:29,612 --> 00:03:31,579
على رأس الظابط برايين!

84
00:03:32,262 --> 00:03:33,815
حسنا موافق.

85
00:03:36,064 --> 00:03:37,499
 أقرب  شي من المكن حصوله
بان يسمح لها بقيادة السفينة

86
00:03:37,565 --> 00:03:39,401
 أقرب  شي من المكن حصوله
بان يسمح لها بقيادة السفينة

87
00:03:39,467 --> 00:03:40,902
فقط ليسلمها القيادة,

88
00:03:40,969 --> 00:03:42,837
مثلا بان يقول "تفضلي عزيزتي
استمتعي بالقيادة " .

89
00:03:42,904 --> 00:03:44,539
نعم, من الحسن ان تكون إبنة عميد

90
00:03:44,606 --> 00:03:45,707
صحيح.

91
00:03:45,774 --> 00:03:47,108
" اوه كابتن هل حقا سوف تسمح لي بقيادة المركب ؟ "

92
00:03:47,175 --> 00:03:48,977
" اوه كابتن هل حقا سوف تسمح لي بقيادة المركب ؟ "

93
00:03:51,046 --> 00:03:52,414
سيدتي.

94
00:03:54,215 --> 00:03:56,151
حضرة المساعد ! الكابتن يريد مخاطبتك
في مقطورته 

95
00:03:56,217 --> 00:03:57,752
عندما تنتهي  من عملك هنا

96
00:03:57,819 --> 00:04:00,522
حسنا 


97
00:04:02,691 --> 00:04:04,761
حضرة المساعد في القيادة

98
00:04:04,881 --> 00:04:07,629
حضرة المساعد في القيادة

99
00:04:07,696 --> 00:04:09,864
فتيانك لورنس و ستيرن

100
00:04:09,931 --> 00:04:11,866
انهم يتصرفون بحماقة مع قريس.

101
00:04:13,568 --> 00:04:17,839
لم يكن لي اي علم بهذا سيدي 

102
00:04:17,906 --> 00:04:20,208
ولكن أعتبر بأنه تم التعامل معهم

103
00:04:20,275 --> 00:04:22,577
شكرا لك

104
00:04:24,579 --> 00:04:26,581
تفضل

105
00:04:29,451 --> 00:04:30,552
كيف هي أحوال جوفري ؟

106
00:04:30,618 --> 00:04:32,654
لابد انك فخور به


107
00:04:32,721 --> 00:04:34,489
نعم , انه يقول انه يغار مني

108
00:04:34,556 --> 00:04:36,324
لانني محاط بالمياه

109
00:04:37,592 --> 00:04:39,478
لابد من ان المكان المتواجد به شديد الجفاف

110
00:04:39,598 --> 00:04:41,396
انظر , كاميرون يقوم بتتبع الأسطول

111
00:04:41,463 --> 00:04:42,564
انه يقوم بالعمل الذي يجب ان يقوم به

112
00:04:42,630 --> 00:04:43,647
هل تعلم

113
00:04:43,767 --> 00:04:45,408
بأن مجموعة ايزونهوفير  قامت بتغير  المسار؟

114
00:04:48,069 --> 00:04:50,004
هذه أخر الأحداث اللتي حدثت.

115
00:04:50,071 --> 00:04:52,440
إن العاصمة تتهاوى.

116
00:04:52,507 --> 00:04:54,209
 لقد استقال اربع جنرالات احتجاجا,

117
00:04:54,275 --> 00:04:56,182
يدعون بان رئاسة الرئيس مستهترة

118
00:04:56,302 --> 00:04:57,479
وغير مسؤولة

119
00:04:57,545 --> 00:04:58,747
ومع وصول العديد من الإتهامات


120
00:04:58,813 --> 00:05:00,382
قامت بمحاصرة الرئيس

121
00:05:02,083 --> 00:05:05,954
 قام الرئيس رونلاد ريجون بطرد جميع المتحكمين بالملاحة الجوية

122
00:05:06,021 --> 00:05:07,822
وقد اتى إليه مستشاروه قائلون

123
00:05:07,889 --> 00:05:10,065
" حضرة الرئيس , لم فعلت ذلك ؟

124
00:05:10,185 --> 00:05:12,861
بسبب فعلتك هذه الجميع سوف يعتقد بأنك مجنون."

125
00:05:12,927 --> 00:05:14,729
و ريجون 
"الرئيس"

126
00:05:14,796 --> 00:05:16,564
قام بالإشارة الى الخارج

127
00:05:16,631 --> 00:05:17,499
بإتجاه روسيا,

128
00:05:17,565 --> 00:05:19,768
ويقول " هذا صحيح".

129
00:05:19,834 --> 00:05:23,405
هذا بالظبط ما أريد من هؤلاء السفلة بأن يعتقدو

130
00:05:23,471 --> 00:05:25,040
اوه و لماذا نحن نحتفل الان ؟

131
00:05:25,106 --> 00:05:26,775
 اسمع ! الجميع كان يعتقد بأن بريزنف  كان مجنون

132
00:05:26,841 --> 00:05:28,576
ولكنه قام بإجتياح افغانستان

133
00:05:28,643 --> 00:05:31,813
ولكن المشكلة لم يعلم احد بأن ريجون مجنون 

134
00:05:31,880 --> 00:05:34,249
وان كان هنالك حقيقة


135
00:05:34,315 --> 00:05:36,584
من كونك الشخص اللي يملك زر الأطلاق

136
00:05:36,651 --> 00:05:37,819
هذا مايتطلبه الامر


137
00:05:37,886 --> 00:05:39,988
سوف يقومون بالإعتقاد بأنك حقا مجنون

138
00:05:40,055 --> 00:05:42,490
هذا نخب بقاؤنا 500 قدم تحت الماء

139
00:05:42,557 --> 00:05:44,492
وبعيدين عن كل المشاكل اللي تحدث بالخارج

140
00:05:51,433 --> 00:05:54,069


141
00:06:00,608 --> 00:06:02,711
ويل فيرس يقوم بالبحث عن مساعد له

142
00:06:02,777 --> 00:06:05,714
في منطقة فريجينيا.

143
00:06:05,780 --> 00:06:07,382
ولقد قمت بتوصيتك له

144
00:06:08,621 --> 00:06:10,618
يمكنك ان تاخذ أسبوعا لتمضي بعض الوقت مع كرستين
بمجرد عودتنا 


145
00:06:10,685 --> 00:06:12,053
وبأن تقدم على ..

146
00:06:12,120 --> 00:06:13,488
ماركوس .

147
00:06:13,555 --> 00:06:15,490
بأي شي تعتقد بأنك مدين لي سام

148
00:06:15,557 --> 00:06:18,026
فانك قد قمت بتسديد دينك مرات عديدة

149
00:06:18,093 --> 00:06:19,527
لديك زوجة.

150
00:06:19,594 --> 00:06:22,397
أذهب لبيتك , خذ الوظيفة المكتبية

151
00:06:22,464 --> 00:06:24,799
وقم بانشاء عائلة.


152
00:06:39,747 --> 00:06:41,148
قائد السفينة.

153
00:06:41,215 --> 00:06:42,983
انظري قريس 

154
00:06:43,050 --> 00:06:45,185
بشان لورنيس وستيرن

155
00:06:45,252 --> 00:06:48,188
سوف يقومون بتنظيف المراحيض لمدة اسبوع

156
00:06:48,255 --> 00:06:49,556
ولكني اريد منك بان تفهمي,


157
00:06:49,623 --> 00:06:52,459
انه ليس لكونك امراة

158
00:06:52,526 --> 00:06:55,262
 ببساطة انا فقط لم استحق احترامهم 

159
00:06:55,329 --> 00:06:56,931
حسنا ..


160
00:06:56,997 --> 00:06:58,465
اسبوعين من تنظيف المراحيض لكليهما

161
00:06:58,532 --> 00:07:01,402
و رجاء ! ارجو مخاطبتي بسيدتي او برتبتي

162
00:07:01,468 --> 00:07:03,203
ليس باسمي الاول.

163
00:07:13,466 --> 00:07:15,024
ملازم شيبارد ! ماهو تقرير موضعنا.

164
00:07:15,144 --> 00:07:17,351
1,012 جنووب سيرلنكا سيدي

165
00:07:17,418 --> 00:07:19,358
ماراً بخط الأستواء ...
166
00:07:19,478 --> 00:07:20,882
ماراُ الأن سيدي !

167
00:07:24,291 --> 00:07:26,961
♪ Para bailar la bamba ♪

168
00:07:27,027 --> 00:07:29,530
♪ para bailar la bamba ♪

169
00:07:29,597 --> 00:07:33,167
♪ se necesita una poca de gracia ♪

170
00:07:33,233 --> 00:07:35,169
♪ una poca de gracia ♪

171
00:07:35,235 --> 00:07:36,770
♪ para mi para ti ♪

172
00:07:36,837 --> 00:07:39,306
♪ y arriba, y arriba ♪

173
00:07:39,373 --> 00:07:41,375
♪ y arriba, y arriba ♪

174
00:07:41,442 --> 00:07:43,544
اول مرة لك بالمرور بخط الاستواء قريس ؟

175
00:07:43,611 --> 00:07:44,979
Whoo!

176
00:07:45,045 --> 00:07:46,180
♪ Por ti sere ♪

177
00:07:46,246 --> 00:07:48,282
♪ yo no soy marinero ♪

178
00:07:48,349 --> 00:07:51,518
♪ yo no soy marinero, soy capitan ♪

179
00:07:51,585 --> 00:07:53,921
♪ soy capitan ♪

180
00:07:53,988 --> 00:07:55,723
♪ soy capitan ♪

181
00:07:55,789 --> 00:07:59,460
♪ bamba, bamba ♪

182
00:07:59,526 --> 00:08:02,396
♪ bamba, bamba ♪

183
00:08:02,463 --> 00:08:04,765
♪ bamba, bamba ♪

184
00:08:04,832 --> 00:08:07,268
♪ bamba ♪

185
00:08:07,334 --> 00:08:10,237
♪ para bailar la bamba ♪

186
00:08:10,304 --> 00:08:12,072
♪ para bailar la bamba ♪

187
00:08:12,139 --> 00:08:14,541
♪ se necesita una poca de gracia ♪

188
00:08:16,810 --> 00:08:19,280
♪ Una poca de gracia, para mi para ti ♪

189
00:08:19,346 --> 00:08:20,214
♪ Y arriba, y arriba ♪

190
00:08:20,281 --> 00:08:22,216
سيدي.

191
00:08:22,283 --> 00:08:25,219


192
00:08:25,286 --> 00:08:26,921
موقع القتال

193
00:08:26,987 --> 00:08:28,522


194
00:08:32,923 --> 00:08:35,192
سيدي لدي امر باطلاق الصواريخ غير مشفر


195
00:08:35,259 --> 00:08:37,628
من شبكة انتاركيك


196
00:08:37,694 --> 00:08:39,730
انتاركيك؟

197
00:08:57,080 --> 00:08:58,215
قم بالتحقق من الامر.

198
00:08:58,282 --> 00:09:00,217
امر بالأطلاق ! كود المصداقية

199
00:09:00,284 --> 00:09:03,827
فيكتور-زولو-زولو-شارلي
مايك-يانكي-اكس راي -ويسكي

200
00:09:03,947 --> 00:09:05,464
زولو-ديلتا-ديلتا-تكيلا

201
00:09:05,584 --> 00:09:06,627
الخبر مصدق.


202
00:09:06,747 --> 00:09:07,710
تم التحقق

203
00:09:07,830 --> 00:09:09,559
يالاهي.

204
00:09:13,230 --> 00:09:15,165
لم يجب عليهم بأن يستخدمو شبكة انتاركيك.

205
00:09:15,232 --> 00:09:16,030
من المفروض ان يقومو بها في حين...

206
00:09:16,150 --> 00:09:18,344
يقومو به حين تكون الشبكة الرئيسية قد تعرضت لضربة.

207
00:09:22,516 --> 00:09:24,641
قسم الأسلحة ! لدينا امر بالاطلاق

208
00:09:24,708 --> 00:09:26,240
قم بإدارة الصواريخ من 1-4

209
00:09:26,360 --> 00:09:28,879
قسم الاسلحة ! هنا المساعد التنفيذي
اتفق مع امر الكابتن

210
00:09:28,946 --> 00:09:31,415
هيلم توجه لإحداثيات 020.

211
00:09:31,481 --> 00:09:33,050
توجه إلى العمق المحدد لإطلاق الصواريخ.

212
00:09:36,753 --> 00:09:38,455
قسم الأسلحة. تم تحديد موقع الاطلاق

213
00:09:38,522 --> 00:09:40,657
الصواريخ جاهزه


214
00:09:43,360 --> 00:09:45,762
المساعد التنفيذي

215
00:09:45,829 --> 00:09:48,565
قم بإدخال مفتاحك إلى منطقة الاطلاق 

216
00:09:59,509 --> 00:10:02,479
كلانا يفكر بنفس الامر !
تكلم .
217
00:10:02,546 --> 00:10:05,749
لماذا شبكة انتاركيك ؟


218
00:10:05,816 --> 00:10:07,851
يجب عليهم استخدامها فقط حين سقوط المسؤول

219
00:10:07,918 --> 00:10:10,787
او ان غيرها غير صالح للعمل 

220
00:10:10,854 --> 00:10:12,923
كابتن ! دعنا فقط نلقي نظرة


221
00:10:20,464 --> 00:10:22,130
قسم الاتصالات قم بتشغيل البث الجوي

222
00:10:22,250 --> 00:10:24,368
دعنى نلقي نظرة على شيئا ما

223
00:10:25,636 --> 00:10:28,305
سيدي نحن جاهزون للاطلاق.

224
00:10:28,372 --> 00:10:29,373
.....

225
00:10:29,439 --> 00:10:30,941
......

226
00:10:33,443 --> 00:10:34,912
صلني بالقيادة الوطنية

227
00:10:34,978 --> 00:10:36,862
سيدي إذا قمت بايقاف صمت الراديو

228
00:10:36,982 --> 00:10:39,216
سوف نكون قد خالفنا الاوامر مباشرة

229
00:10:39,283 --> 00:10:41,084
حسنا.


230
00:10:42,920 --> 00:10:44,688
صلني بهم على الهاتف كريس

231
00:10:46,189 --> 00:10:48,892
قائد سفينة كولورادو
هنا القيادة الوطنية

232
00:10:49,570 --> 00:10:52,496
هنا الكابتن ماركوس شابلن
قائد سفينة كلورادو
"

233
00:10:52,562 --> 00:10:54,231
لدي امر بإطلاق الصواريخ مأكد عليه


234
00:10:54,298 --> 00:10:56,166
من خلال شبكة انتاركيك.


235
00:10:56,233 --> 00:10:58,168
طالباً مصداقية لهذا الخبر

236
00:10:58,235 --> 00:10:59,970
خلال الشبكة الرئيسية

237
00:11:00,037 --> 00:11:01,838
كابتن لديك خبر مصدق عليه بإطلاق الصواريه

238
00:11:01,905 --> 00:11:03,169
انا عالم بهذا الامر

239
00:11:03,289 --> 00:11:05,235
والان ارسلة.من خلال الشبكة الرئيسية


240
00:11:05,355 --> 00:11:07,411
لماذا لانقوم بالاطلاق ؟؟
لدينا امر مباشر سيدي !

241
00:11:07,477 --> 00:11:09,713
كابتن هل ترفض القيام بالأمر ؟

242
00:11:09,780 --> 00:11:11,515
اسمع ايما تكون


243
00:11:11,582 --> 00:11:13,884
ليس لدي اعلان بحرب

244
00:11:13,951 --> 00:11:15,419
وليس لدي اي سبب مقنع لتطبيق هذا الامر

245
00:11:15,485 --> 00:11:17,387
القادم من شبكة ثانوية

246
00:11:17,454 --> 00:11:19,932
والذي كلانا يعلم بانه يستخدم لاحداث معينة

247
00:11:20,052 --> 00:11:22,092
وذلك بأن قيادة العاصمة قد تدمرت

248
00:11:22,159 --> 00:11:24,094
ولكنني ها هنا جالس 
لأشاهد هانا مونتانا !!

249
00:11:24,161 --> 00:11:28,065
اذا فانني لن اقوم بتفجير 
4.3 مليون باكستاني

250
00:11:28,131 --> 00:11:29,900
من غير ان استمع لمصداقية الامر من شخص

251
00:11:29,967 --> 00:11:32,069
اثق بسلطته

252
00:11:32,135 --> 00:11:34,571
صلني بشخص استطيع التحدث معه.

253
00:11:34,638 --> 00:11:36,006
انتهى الاتصال

254
00:11:43,880 --> 00:11:45,914
غواصة الامم المتحدة كولورادو

255
00:11:46,034 --> 00:11:48,514
غواصة نووية من فئة اوهايو

256
00:11:48,634 --> 00:11:51,070
150 رجل على متنها 


257
00:11:51,137 --> 00:11:53,639
في الحقيقه منذ السنه الماضيه
9 نساء كانو على متنها

258
00:11:53,706 --> 00:11:56,442
و كذلك ظابطتين 

259
00:11:56,509 --> 00:11:58,952
انها تقوم بإصدار جوها الخاص بها

260
00:11:59,072 --> 00:12:01,180
القوة

261
00:12:01,247 --> 00:12:04,850
كذلك لديها اربعة انابيب توربيدو من طراز 48

262
00:12:04,917 --> 00:12:06,485
 و 28 صاروخ 

263
00:12:06,552 --> 00:12:08,912
و 18 صاروخ نووي

264
00:12:09,032 --> 00:12:10,436
والتي من الممكن

265
00:12:10,707 --> 00:12:14,994
ان تمحي اي شي في اي وقت و اي مكان

266
00:12:17,732 --> 00:12:20,329
يالهي! احبك حين تتحدثي عن الامور العسكرية

267
00:12:20,605 --> 00:12:21,973
نعم انا جيدة في هذه الامور . صحيح؟

268
00:12:22,040 --> 00:12:23,174
صحيح.

269
00:12:23,241 --> 00:12:24,375
ولكن انظر

270
00:12:24,442 --> 00:12:26,310
سفينة كولورادو لديها 
نفس المشلكة التي لديك

271
00:12:26,377 --> 00:12:27,478
الجاذبية !

272
00:12:29,081 --> 00:12:31,138
سفينة ضخمة جذابة كتلك

273
00:12:31,157 --> 00:12:32,814
لديها الجاذبية الخاصة بها

274
00:12:32,815 --> 00:12:36,861
الذي يحول غواصة قيمتها 4 بيليون إلى هدف واضح

275
00:12:36,981 --> 00:12:39,506
بإستثناء النموذج الذي وضعته على متنها


276
00:12:39,573 --> 00:12:40,902
يمنع التوقيع.

277
00:12:42,676 --> 00:12:43,587
اووه.

278
00:12:43,643 --> 00:12:47,059
القوات البحرية قد سال لعابها عليه

279
00:12:47,080 --> 00:12:48,242
وكذلك بعد اختبار غد,


280
00:12:48,243 --> 00:12:50,083
سوف يقومون بطلب العديد منه.

281
00:12:50,150 --> 00:12:53,587
وهنا ياتي دور السيناتور الخاص بك .

282
00:12:53,653 --> 00:12:55,522
من يمكنه رفضك?

283
00:12:56,957 --> 00:12:58,091


284
00:12:59,693 --> 00:13:02,544
اوه لا تفعلي ذلك

285
00:13:02,829 --> 00:13:04,165
لا

286
00:13:04,631 --> 00:13:05,848
لا لا لا

287
00:13:05,852 --> 00:13:07,300
لايمكن بان تكوني جادة

288
00:13:07,367 --> 00:13:09,639
ماهذا 472 شابلن ؟ هل هذا عنوان ؟

289
00:13:09,703 --> 00:13:10,571
لا

290
00:13:10,596 --> 00:13:12,211
اخبريني بانه ليس لديك موعد اخر الليلة

291
00:13:12,248 --> 00:13:15,570
لا ثق بي روبيرت ! 
ليس هنالك مكان اخر اتمنى البقاء به

292
00:13:15,639 --> 00:13:18,073
ولا اي شخص اتمنى ان ابقى معه باستثنائك انت

293
00:13:18,080 --> 00:13:19,156
ولكن علي الذهاب الان

294
00:13:19,179 --> 00:13:21,381
انتِ ...

295
00:13:22,522 --> 00:13:24,050
هذه شقتك انتِ

296
00:13:41,754 --> 00:13:43,343
كابتن ماركوس شابلن

297
00:13:43,406 --> 00:13:46,426
  كابتن معك نائب وزير الدفاع ويليام كوري 

298
00:13:46,546 --> 00:13:48,916
تقابلنا منذ سنة في حدث ما !

299
00:13:48,935 --> 00:13:51,144
هل تميز صوتي ؟

300
00:13:51,211 --> 00:13:52,312
نعم سيدي

301
00:13:53,252 --> 00:13:55,016
بالرغم من ذلك لم ليس الوزير

302
00:13:55,029 --> 00:13:56,030
او الرئيس على الهاتف الان ؟

303
00:13:56,042 --> 00:13:58,470
كابتن ماركوس شابلن
انت الان مسرح  من اعمالك


304
00:13:58,495 --> 00:14:00,823
تحت بند 472 من قوانين البحرية

305
00:14:01,011 --> 00:14:03,523

رجاء صلني بالمساعد الاول لديك
306
00:14:17,896 --> 00:14:20,307
 هنا المساعد التنفيذي لسفينة كلورادو سام كيندل 

307
00:14:20,373 --> 00:14:21,712
الملازم القائد كيندل


308
00:14:21,731 --> 00:14:24,377
 من هذه اللحظة انت الكابتن المسؤول عن هذه السفينة 

309
00:14:24,841 --> 00:14:27,981
لديك امر باطلاق الصواريخ اليس كذلك ؟

310
00:14:32,486 --> 00:14:34,414
نعم سيدي

311
00:14:35,422 --> 00:14:37,924
الملازم شيبارد خذي مفتاح الاطلاق من الكابتن شابلن

312
00:14:37,943 --> 00:14:40,627
وقومي بإدخاله في جهاز الاطلاق


313
00:15:13,845 --> 00:15:16,384
سيد كاري . معك الكابتن سام كيندل.

314
00:15:16,602 --> 00:15:20,800
اطلب منك ارسال امر للاطلاق على الشبكة الرئيسية

315
00:15:21,360 --> 00:15:23,472
حسنا كابتن تجهز

316
00:15:23,865 --> 00:15:25,535
الخط انقطع سيدي

317
00:15:25,767 --> 00:15:27,512
ماذا بحق الجحيم يحصل هنا

318
00:15:28,401 --> 00:15:30,566
لماذا جميع طاقم السفينة يتحدثون بانك ترفض الاجابة للاوامر

319
00:15:30,567 --> 00:15:33,062
قائد السفينة , ابعد هؤلاء الرجال من هنا

320
00:15:34,940 --> 00:15:36,841
انا لست بذاهب الى اي مكان 
حتى انظر الى الاوامر

321
00:15:36,842 --> 00:15:38,419
ليس لديك اية سلطة هنا !
هذه سفينتي انا

322
00:15:38,425 --> 00:15:40,412
اذا ابعد مؤخرتك من هنا الان 

323
00:15:40,433 --> 00:15:42,581
لقد سمعت ما قاله.

324
00:15:42,648 --> 00:15:44,616
لن نسمح لكم بان لا ترونا هذه الاوامر

325
00:15:44,683 --> 00:15:46,677
انهم ليسوا اوامرك لتراها

326
00:15:46,696 --> 00:15:48,954
لقد اعتقدت بانكم رجال الابحار اذكياء

327
00:15:49,021 --> 00:15:50,913
الرصاص والغواصة لايتوافقون مع بعض

328
00:15:51,033 --> 00:15:53,134
حسنا كابتن نحن لانخفق

329
00:15:53,254 --> 00:15:55,605
سيدي لدي إشارة
بان هنالك صواريخ متجهة إلينا

330
00:15:55,661 --> 00:15:57,429
يالاهي !! بعد عشرين ثانية

331
00:15:57,496 --> 00:15:58,914
غطس حالة طوارئ

332
00:15:58,930 --> 00:16:01,805
جميع العاملين ! غطس حالة طوارئ ... غطس حالة طوارئ

333
00:16:01,817 --> 00:16:03,434
- توجه اتجاه كامل لليمين!
- تمسكوا بشئ ما.

334
00:16:03,435 --> 00:16:04,569
عشر ثواني.

335
00:16:04,636 --> 00:16:07,955
توجهنا للاعماق تمسكوا !!!

336
00:16:08,173 --> 00:16:09,741
هاهي قادمة

337
00:16:20,524 --> 00:16:21,826
توجه بنا للأعلى

338
00:16:21,853 --> 00:16:23,697
سلبي ! اجهزة التحكم لاتستجيب

339
00:16:23,710 --> 00:16:24,692
اعد تشغيل الجهاز

340
00:16:24,698 --> 00:16:26,313
جميع العاملين ! لدينا ماء في السفينة

341
00:16:26,325 --> 00:16:27,714
اخلاء المقطورة الى الامام

342
00:16:27,745 --> 00:16:29,765
اغلق المحرك الاحتياطي . اغلق باب المرضى 

343
00:16:29,796 --> 00:16:32,164
باب المرضى ؟ هوبر

344
00:16:32,643 --> 00:16:35,237
- انتظر سوف اغلقه يدويا 
- لقد عادت الاجهزه للعمل.

345
00:16:35,256 --> 00:16:36,320
- تفجير طوارئ.
- تفجير الخزانات.

346
00:16:37,440 --> 00:16:38,854
قاربنا للوصول للقاع!

347
00:16:38,923 --> 00:16:39,649
50 قدم!

348
00:16:39,769 --> 00:16:42,173
40 - 30 لقد وصلنا

349
00:16:42,176 --> 00:16:43,928
جميع العاملين  تمسكوا للرجوع للعمل مرة اخرى

350
00:17:26,377 --> 00:17:27,935
ماذا عن فريق الاستخراج

351
00:17:27,948 --> 00:17:31,470
بعيد جدا ! نحن في الاسفل بنحو 1500 - 1600 قدم للاسفل 

352
00:17:31,520 --> 00:17:33,629
السفينة تتحمل 1300 فقط

353
00:17:35,882 --> 00:17:37,419
يجب علينا المغادرة الان

354
00:17:37,420 --> 00:17:38,934
نحن خلفك مع هوبر

355
00:17:38,940 --> 00:17:41,343
اوووه !

356
00:17:41,988 --> 00:17:43,564
جييل !

357
00:17:48,450 --> 00:17:51,265
هيا ! ساعدني لإغلاق الباب


358
00:18:18,721 --> 00:18:20,986
♪ I never felt like ♪

359
00:18:21,023 --> 00:18:24,151
♪ he could be my hero ♪

360
00:18:25,040 --> 00:18:26,691
♪ uh-huh ♪

361
00:18:26,758 --> 00:18:28,643
♪ he's the man for me ♪

362
00:18:28,644 --> 00:18:30,102
♪ he's the man for me ♪

363
00:18:30,165 --> 00:18:34,194
♪ oh, heaven help
me, we will be, yeah ♪

364
00:18:34,314 --> 00:18:37,622
ليس لدينا اي عطل في معداتنا هنا 

365
00:18:37,816 --> 00:18:39,284
لا اعذرني

366
00:18:39,293 --> 00:18:41,632
نحن ننظر إلى وقوع صاروخ هنا

367
00:18:42,073 --> 00:18:43,241
نعم اتفهم ذلك

368
00:18:43,247 --> 00:18:44,849
ولكننا منظمة تابعة للناتو للتحذيرات المبكرة

369
00:18:44,855 --> 00:18:46,238
ولكنك تتطلب
370
00:18:46,250 --> 00:18:47,470
انظر إلى التسارع هنا !

371
00:18:47,489 --> 00:18:48,778
هذا صاروخ امريكي من نوع توماهوك

372
00:18:48,803 --> 00:18:49,954
انه صاروخ توماهوك

373
00:18:50,582 --> 00:18:52,462
نعم , احد صواريخكم كانت في الجو

374
00:18:52,463 --> 00:18:54,334
نعم بجوار الهند وباكستان

375
00:18:54,454 --> 00:18:57,275
ومن الممكن ان يعود ذلك عليكم بقوة نووية

376
00:18:57,319 --> 00:18:58,470
وهذا ..

377
00:18:58,590 --> 00:19:01,459
انت تعلم .. ليس بشئ جيد

378
00:19:01,526 --> 00:19:02,694
مفهوم

379
00:19:04,129 --> 00:19:06,498
- اوغاد.
- ركز على المنطقة المحددة.

380
00:19:06,519 --> 00:19:09,772
ارجع إلى السجلات جميع ماحدث قبل ساعه

381
00:19:10,602 --> 00:19:13,405
اعطني شيئا استطيع تقديمه لقائد الناتو

382
00:19:13,471 --> 00:19:14,797
جوليان

383
00:19:14,803 --> 00:19:17,569
اعرف ان جميع من في هذه الجزيرة يهابونك

384
00:19:17,587 --> 00:19:19,864
ولكن لا يمكنك ان تدخل هنا

385
00:19:19,877 --> 00:19:21,178
ليس هنالك اي بوابة في العالم 

386
00:19:21,234 --> 00:19:24,433
ليس هنالك اي شخص لايريد فتحها لي

387
00:19:24,553 --> 00:19:27,719
- عيد ميلاد سعيد.
- اوه.

388
00:19:29,802 --> 00:19:30,916
شكرا لك.

389
00:19:31,990 --> 00:19:34,257
ولكن عليك الذهاب ... 
بكم هذه ؟

390
00:19:34,377 --> 00:19:35,846
انها هدية صوفي .

391
00:19:36,322 --> 00:19:38,487
يوما ما سوف تهديني هدية !

392
00:19:57,289 --> 00:19:59,518
السفينة محطمة.

393
00:19:59,584 --> 00:20:01,261
لدينا إصابات

394
00:20:02,187 --> 00:20:03,232
لا نعلم من الذي اصابنا

395
00:20:03,250 --> 00:20:04,996
ام إذا كانو يخططون لضربنا مرة اخرى

396
00:20:05,046 --> 00:20:06,673
لدينا 150 حياة على المحك هنا

397
00:20:06,698 --> 00:20:08,894
وافضل رجل مجهز لهذه الحالة
ليخرجنا من هذه الفوضي 

398
00:20:09,427 --> 00:20:11,923
مستلقي في غرفته يسمتع لـ"موزارت"
"موزارت : ملحن كبير في الأغاني الكلاسيكيه "

399
00:20:13,231 --> 00:20:15,400
احتاج لمساعدتك

400
00:20:15,467 --> 00:20:16,984
وهم كذلك يحتاجون لمساعدتك

401
00:20:18,530 --> 00:20:20,056
لديهم كابتن

402
00:20:22,741 --> 00:20:23,741
انت

403
00:20:45,730 --> 00:20:47,250
كابتن على السفينة

404
00:20:47,275 --> 00:20:48,183
نحن على وضوح الان سيدي

405
00:20:48,245 --> 00:20:50,185
متوجهون للأمام , نتقدم ببطى إلى الإحداثيات 090


406
00:20:50,203 --> 00:20:52,070
شكرا لك

407
00:20:53,572 --> 00:20:54,909
هل هنالك شئ اخر ؟

408
00:20:56,041 --> 00:20:58,175
حسنا ! الكثير من الطاقم يتسائلون ما التالي ؟

409
00:20:58,610 --> 00:21:00,278
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

410
00:21:08,260 --> 00:21:10,112
هذا ...

411
00:21:12,691 --> 00:21:14,192
معكم الكابتن


412
00:21:14,259 --> 00:21:17,088
سفينة كلورادو عادة لوضعها السابق

413
00:21:17,929 --> 00:21:19,685
لقد فقدنا 12 حياة في هذا الهجوم 

414
00:21:20,336 --> 00:21:22,307
وسوف يكون هنالك وقت اخر للعزاء عليهم

415
00:21:25,470 --> 00:21:27,355
ظباط هذه السفينة

416
00:21:27,368 --> 00:21:29,238
في نهاية المطاف سوف 
يقابلون السلطات المختصة

417
00:21:29,241 --> 00:21:31,376
لتوضيح أفعالنا

418
00:21:31,443 --> 00:21:33,153
إلى حين ذلك , دعونا نخرج انفسنا لمكان آمن

419
00:21:33,154 --> 00:21:35,500
لنتكمن من رؤية اهالينا مرة اخرى

420
00:21:36,848 --> 00:21:39,073
الجميع إلى اعمالهم


421
00:21:39,486 --> 00:21:40,986
الحقييير !.

422
00:21:41,052 --> 00:21:43,255
لدي معلومات عن السفينة التي اصابتنا !

423
00:21:43,321 --> 00:21:44,604
انها اليونيس 
"اليونيس-Illinois : هي سفينة حربية تابعة للسلاح البحري للأمم المتحدة الامريكية "

424
00:21:44,804 --> 00:21:46,462
شعبنا حاول ان يغرقنا ؟

425
00:21:46,582 --> 00:21:48,583
ماذا كنت تعتقد سوف يحصل حين تخالف الأوامر ؟


426
00:21:48,626 --> 00:21:51,153
نحن لم نخالف الاوامر ! نحن فقط قمنا بسؤالهم

427
00:21:51,696 --> 00:21:53,319
وبهاذا لا تحاول ان تضرب شعبك بشان ذلك 

428
00:21:53,363 --> 00:21:56,659
هذا جنون ! لايمكننا الاختباء 
من السلاح البحري الأمريكي

429
00:21:56,660 --> 00:21:57,493
إن الملازم على حق

430
00:21:57,511 --> 00:21:59,294
يجب علينا بأن نذهب إلى العلن ونرفع الراية البيضاء
"يقصد بذلك بأن يستسلموا للقوات البحرية الأمريكية "

431
00:21:59,295 --> 00:22:01,673
وماذا إذا استعملوا الراية كهدف لهم ؟

432
00:22:01,740 --> 00:22:03,211
نحن لسنا على علم بما هي الاوامر الان !

433
00:22:03,267 --> 00:22:05,844
كل مانعرفه الان ان هنالك
خطا فادح في العاصمة

434
00:22:05,869 --> 00:22:07,045
إذا نحن خارجين الان من هنا

435
00:22:07,052 --> 00:22:08,980
هل هذه هي خطتك  ؟

436
00:22:09,047 --> 00:22:11,788
للهرب ؟ إلى أين ؟ إلى متى ؟

437
00:22:11,801 --> 00:22:13,884
هذا يكفي !
قائد السفينة قم بدوراتك اللازمة حول السفينة


438
00:22:15,085 --> 00:22:16,837
كان هنالك شخصا في البحرية قائلا

439
00:22:17,389 --> 00:22:19,824
"الغبي سوف يعاقب."

440
00:22:19,891 --> 00:22:22,961
هل انت تستجوب سلطتي ؟

441
00:22:24,429 --> 00:22:26,364
سوف اعيد السؤال مرة اخرى

442
00:22:26,431 --> 00:22:29,467
هل تستجيب لسلطتي ام لا ؟

443
00:22:31,803 --> 00:22:33,171
نعم استجيب 

444
00:22:33,795 --> 00:22:36,291
تم إصابتنا بواسطة سفينة امريكية ؟

445
00:22:37,755 --> 00:22:39,844
من الألينويس .. كيف علمت بذلك ؟


446
00:22:39,911 --> 00:22:42,781
هيلم إذهب إلى الإحداثيات -83

447
00:22:46,251 --> 00:22:48,754
لقد سُرِح الكابتن من الخدمة

448
00:22:48,773 --> 00:22:49,887
التزم محطتك ايها الملازم

449
00:22:49,930 --> 00:22:51,476
لن أتلقى اوامر منك ! لا سيدي

450
00:22:51,488 --> 00:22:55,228
قائد السفينة : ابعد الملازم كييل من هنا

451
00:22:55,229 --> 00:22:56,747
الان!

452
00:23:07,293 --> 00:23:09,394
جميعكم يعلم بأن هذا خطا !

453
00:23:11,974 --> 00:23:14,076
الكابتن لديه الاوامر

454
00:23:16,384 --> 00:23:17,918
لكابتن لديه الاوامر

455
00:23:19,587 --> 00:23:21,959
قريس اريدك ان ترسمي هذا المسار 

456
00:23:23,091 --> 00:23:25,560
اعتقد بأنني وجدت مكان للجوء إليه 

457
00:23:30,538 --> 00:23:32,033
خطاب رائع

458
00:23:34,548 --> 00:23:37,101
على أية حال , سام تحت المياه
لمدة شهرين

459
00:23:37,401 --> 00:23:39,238
لماذا علي ان ادخل دروساً عن الأعمال

460
00:23:39,239 --> 00:23:41,061
إذا لم تكن لدي الجرأة لإنشاء عمل حقيقي ؟!

461
00:23:42,537 --> 00:23:44,102
امي .. علي الذهاب 
 إيما قادمة إلى هنا

462
00:23:44,109 --> 00:23:46,347
سوف نتحدث عن المعدات والأسعار.

463
00:23:52,487 --> 00:23:53,506
لا 

464
00:23:53,626 --> 00:23:56,171
مصدر يقول بأن
سفينة باكستانية حربية

465
00:23:56,190 --> 00:23:58,668
قامت بالإطلاق دون سابق إنذار
سفينة من فئة اوهايو

466
00:23:58,699 --> 00:24:00,562
الغواصة النووية التابعة للسلاح البحري الامريكي كلورادو

467
00:24:00,628 --> 00:24:02,616


468
00:24:07,496 --> 00:24:09,270
العميد شيبارد

469
00:24:09,337 --> 00:24:10,618
اعتقد بأنك تود التحدث إلي

470
00:24:10,619 --> 00:24:12,373
بخصوص سفينة كولورادو سيدي

471
00:24:12,440 --> 00:24:13,782
هل أعرفك ؟

472
00:24:13,902 --> 00:24:16,395
كيلي سنكلاير 


473
00:24:16,451 --> 00:24:18,613
لقد كان لدينا نموذج مثالي على متن سفينة كولورادو

474
00:24:18,986 --> 00:24:20,882
كذلك انا أعتذر بشان إبنتك سيدي

475
00:24:20,949 --> 00:24:23,384
لقد هوجمنا ! نحن الان في ديفكون 2
" ديفكون : هو مقياس او جهاز انذار ولديه عدة درجات "

476
00:24:23,451 --> 00:24:25,711
وانتِ تريدين التحدث عن دميتك ؟

477
00:24:25,831 --> 00:24:27,969
كلانا نعلم بان الباكستانيون لم يقوموا بإغراقنا

478
00:24:28,020 --> 00:24:30,191
لايهم ما تقوله للشعب الامريكي.

479
00:24:30,258 --> 00:24:30,992
ماذا ؟

480
00:24:31,023 --> 00:24:34,413
لقد أخذ مني سنة
لأضع الجهاز على كولورادو

481
00:24:34,414 --> 00:24:36,064
ولكني لن انتظر سنة اخرى

482
00:24:36,130 --> 00:24:38,066
إذاً فإذا كنت تنوي انت تصمتني 

483
00:24:38,132 --> 00:24:40,545
فإنك يجب ان تضع معداتي في سفينة اخرى

484
00:24:40,558 --> 00:24:42,428
ابتعدي من امامي

485
00:24:42,548 --> 00:24:45,013
صديق لي في المخابرات البحرية قد ارسل لي هذا

486
00:24:45,038 --> 00:24:46,458
"472 شابلن " 

487
00:24:46,489 --> 00:24:48,937
- خمس دقائق قبل ان تضرب السفينة
- من هو صديقك ؟

488
00:24:48,944 --> 00:24:50,508
القيادة قد قامت

489
00:24:50,531 --> 00:24:53,361
بتسريح الكابتن شابلن تحت بند 472.

490
00:24:53,380 --> 00:24:56,020
لديك قبطان متمرد على قواصة نووية

491
00:24:56,140 --> 00:24:58,129
و بـ18 صاروخ نووي بها  

492
00:24:58,152 --> 00:25:00,375
لم يكن هناك من يريد المجازفة بذلك

493
00:25:00,412 --> 00:25:04,292
إذا فلقد أغرقت قاربك سيدي.

494
00:25:04,359 --> 00:25:06,160
ايها الوغد 

495
00:25:06,227 --> 00:25:09,230
أغرقت قارب ابنتك !!

496
00:25:13,968 --> 00:25:15,058
انت لم تعلم !!؟

497
00:25:15,440 --> 00:25:16,209
سيدي ؟

498
00:25:17,305 --> 00:25:19,207
يجب علينا الذهاب الان

499
00:25:36,986 --> 00:25:39,896
أعلم ان هذا نوعاً ما انانيا ولكن لاتذهب.

500
00:25:40,016 --> 00:25:41,580
اذهب بدون اذن

501
00:25:41,630 --> 00:25:43,388
سوف نهرب سوياً 

502
00:25:43,508 --> 00:25:46,348
من مدينة لأخرى , نختبئ منهم

503
00:25:47,043 --> 00:25:49,750
- ماذا ؟ مثل بونني و كليدي ؟
- بونني و كليدي ...

504
00:25:50,557 --> 00:25:53,835
من دون رصاصات حتى النهاية.

505
00:25:53,955 --> 00:25:55,666
صحيح.

506
00:25:59,408 --> 00:26:01,645
سوف أعود بعد اربعة شهور !

507
00:26:08,417 --> 00:26:10,441
أحبك

508
00:26:23,596 --> 00:26:26,635
"سوف نتماثل من قبل السلطات لنفسر لهم تحركاتنا "?

509
00:26:26,702 --> 00:26:28,203
ماذا بعد ذلك?

510
00:26:28,789 --> 00:26:30,952
يعتمد على من أرسل الاوامر.

511
00:26:30,953 --> 00:26:32,220
حسنا لقد كنت بالأسفل مع الطاقم,

512
00:26:32,287 --> 00:26:33,154
وجميعهم ينظرون إليّ

513
00:26:33,221 --> 00:26:34,389
ولا أعلم بماذا أخبرهم.

514
00:26:34,456 --> 00:26:36,324
إذا لاتخبريهم بأي شئ

515
00:26:36,391 --> 00:26:39,528
أريهم كيف ان يصبحوا اقوياء

516
00:26:46,601 --> 00:26:50,205
لو أمرتني بإدارة المفتاح لفعلت 

517
00:26:52,340 --> 00:26:54,342
شكرا لك لانك لم تجبرني على ذلك


518
00:26:58,513 --> 00:27:00,248
اممممم


519
00:27:02,717 --> 00:27:04,052
افضل من الجنس

520
00:27:04,119 --> 00:27:06,288
حسناً , إنك تمارسين النوع الخاطئ من الجنس

521
00:27:09,057 --> 00:27:10,659
أخبار عاجلة
باكستان قامت بمهاجمة وإغراق


522
00:27:10,725 --> 00:27:12,427
غواصة نووية أمريكية..

523
00:27:12,494 --> 00:27:13,594
هل ترى هذا?

524
00:27:13,714 --> 00:27:15,764
انهم يكذبون ! أنه صاروخ أمريكي توماهوك


525
00:27:19,201 --> 00:27:20,802
اتصل بالقيادة

526
00:27:20,869 --> 00:27:23,075
القيادة . هنا معك مجموعة ناتو في منظقة سانت مارينا

527
00:27:23,195 --> 00:27:26,007
ابلغ عن وجود مسارين منشأهم هنا في المحيط الهندي

528
00:27:26,074 --> 00:27:27,576
هل نحن نقوم بضرب باكستان ؟

529
00:27:28,810 --> 00:27:30,812
انه حقيقي

530
00:27:33,281 --> 00:27:34,916
يالاهي
531
00:27:39,054 --> 00:27:40,422
الا يمكنك القيام باي شئ؟

532
00:27:40,488 --> 00:27:42,123
لا لقد فات الاوان

533
00:27:42,190 --> 00:27:44,326
اوه

534
00:27:46,027 --> 00:27:48,630
سيدي هنالك موجات الصدمة الكبرى على التردد المنخفض

535
00:27:48,697 --> 00:27:50,699
انهم اسلحة نويية متجهة إلى باكستان

536
00:27:50,765 --> 00:27:52,167
حسنا


537
00:27:52,234 --> 00:27:54,002
لقد بدات المعركة

538
00:27:54,434 --> 00:27:55,868
لم يفت الأوان لعدم اللحاق بها 

539
00:27:55,935 --> 00:27:59,005
سيدي فريق الانقضاض جاهز

540
00:27:59,072 --> 00:28:01,474
لنحصل على بعض اشعة الشمس ياجماعة

541
00:28:39,679 --> 00:28:40,813
هيا .. ابعدهم عن الطريق

542
00:28:40,880 --> 00:28:42,048
تراجعوا !

543
00:28:42,115 --> 00:28:43,316
تراجعوا ! تراجعوا !

544
00:28:54,894 --> 00:28:56,310
هل تتحدث الأنجليزية?

545
00:28:56,558 --> 00:28:57,454
اين هي المشفى?


546
00:28:57,574 --> 00:29:01,067
المشفى ؟ انها هناك.

547
00:29:02,588 --> 00:29:05,238
جيمس قم بأخذ جيل ونحن سنذهب بكوبر 


548
00:29:10,443 --> 00:29:12,478
احتاج إلى مكان لأبقي فيه صديقي

549
00:29:12,545 --> 00:29:14,614
إلى ان يمكنني اخذه لبلدي.

550
00:29:25,560 --> 00:29:28,294
1000 دولار امريكي تفي بالغرض ؟

551
00:29:30,129 --> 00:29:33,066
البقية لشئ اخر

552
00:29:33,132 --> 00:29:35,501
افضل سكوتش لديك

553
00:29:39,339 --> 00:29:41,374
على الأرض !!! على الارض


554
00:29:41,441 --> 00:29:43,309
- على الأرض
- لا شيئ هنا!

555
00:29:43,376 --> 00:29:44,310
حسنا , نحن بأمان.

556
00:29:44,377 --> 00:29:45,945
أمن!

557
00:29:46,012 --> 00:29:47,313
الجميع امن!

558
00:29:47,380 --> 00:29:48,945
من أنتم?

559
00:29:49,065 --> 00:29:50,283
تحدث إلي كاميرون.


560
00:29:50,350 --> 00:29:51,417
انها مثل واجهة كلورادو

561
00:29:51,484 --> 00:29:52,585
نفس النظام.

562
00:29:52,652 --> 00:29:54,120
جيد أتني بعيون وأذان
"المراد به اخبرني بما يحصل "

563
00:29:54,187 --> 00:29:56,556
- الوضع آمن.
- لا أدري اين تعتقد نفسك انت فيه


564
00:29:56,623 --> 00:29:58,258
ولكن هذه المحطة تابعة للناتو


565
00:29:58,324 --> 00:29:59,459
لا.

566
00:29:59,525 --> 00:30:02,362
هذه المحطة 
والغواصة التي في الخارج


567
00:30:02,428 --> 00:30:04,256
جميعهم ملكي الان.

568
00:30:08,512 --> 00:30:10,420
مكتب العميد شيبارد.

569
00:30:14,264 --> 00:30:15,832
ارثر انه انا ماركوس


570
00:30:15,899 --> 00:30:18,201
قريس انها هنا.

571
00:30:20,069 --> 00:30:21,905
ابي

572
00:30:26,109 --> 00:30:29,045
اعتقدت انني فقدتك

573
00:30:29,112 --> 00:30:30,246
ابي ...

574
00:30:30,313 --> 00:30:33,716
لطالما أخبرتني ... الشرف امام كل شئ

575
00:30:33,783 --> 00:30:35,785
إذا ..

576
00:30:35,852 --> 00:30:39,556
عندما علمت بما حدث

577
00:30:39,622 --> 00:30:41,891
اتمنى ان تكون فخوراً بنا

578
00:30:44,561 --> 00:30:47,831
ارثر لقد تلقينا امر بإطلاق الصواريخ
من خلال شبكة انتاركيك

579
00:30:47,897 --> 00:30:49,966
عندما طلبنا تاكيد الامر
قامو الأليونس بضربنا,

580
00:30:50,033 --> 00:30:51,668
اللعنة كادوا يقتلونا

581
00:30:51,734 --> 00:30:53,470
البيت الابيض قالو 
بأنه باكستان هم من ضربوكم

582
00:30:53,536 --> 00:30:55,038
نحن في حرب

583
00:30:57,273 --> 00:31:00,076
ارثر ! هل انت هناك ؟

584
00:31:14,858 --> 00:31:18,761
لم استطع ان اكبح نفسي 
ولكن هذا العدد الكبير

585
00:31:18,828 --> 00:31:21,030
من السياح اليوم

586
00:31:21,097 --> 00:31:22,432
اخشى انه لابد من ان اسالك ماهي نوايكم

587
00:31:22,499 --> 00:31:25,435

إتجاه جزيرتي الجميلة.

588
00:31:25,502 --> 00:31:28,338
أهتمامي الوحيد هو ان افقد وعيي

589
00:31:28,404 --> 00:31:31,241
كذلك من الواضح انك لاحظت الرجل
الذي اجتاح المكان 

590
00:31:31,307 --> 00:31:33,209
ومتى يخطط هذا الرجل للرحيل ؟

591
00:31:33,276 --> 00:31:35,378
تخمين صعب ..


592
00:31:35,445 --> 00:31:37,881
قبل ساعة من الان

593
00:31:37,947 --> 00:31:40,216
كنت تدير الامور هنا
594
00:31:40,283 --> 00:31:42,085
مخدرات - أسلحة - فتيات

595
00:31:42,152 --> 00:31:44,662
مهما كنت فلقد انتهيت

596
00:31:44,782 --> 00:31:46,923
مقابل تلك الغواصة اللتي تطفو على ساحلك

597
00:31:46,990 --> 00:31:48,691
لقد انتهيت ياصديقي.

598
00:31:50,460 --> 00:31:52,395


599
00:31:54,197 --> 00:31:56,666
اتفهم ان هناك من الممكن ام يكون بعضا من الدهشة

600
00:31:56,733 --> 00:31:59,369
من الاختلافات الثقافية

601
00:31:59,435 --> 00:32:01,871
إذا سوف اترجم لك

602
00:32:01,938 --> 00:32:04,240
عندما يخاطبك شخصاً قائلا
" ياصديقي "
603
00:32:04,307 --> 00:32:06,709
ذلك يعني بأنهم لايعتبرونك صديقا 

604
00:32:08,645 --> 00:32:10,835
هذه جزيرتي

605
00:32:12,315 --> 00:32:13,841
إذا سمحت لكم بالبقاء

606
00:32:13,961 --> 00:32:16,186
فإنه يتوجب عليكم الخضوع تحت أحكام وشروط

607
00:32:16,252 --> 00:32:18,221
هل هذا واضح ؟

608
00:32:18,288 --> 00:32:19,823
ياصديقي؟

609
00:32:21,658 --> 00:32:23,827
انه اولا

610
00:32:24,546 --> 00:32:25,991
انه الرامي الوحيد في مجموعتك

611
00:32:26,111 --> 00:32:27,597
إذا فإن اول رصاصة ستكون من نصيبه

612
00:32:27,664 --> 00:32:29,532
وهذا الضخم ربما يحتاج إلى رصاصتين في الصدر

613
00:32:29,599 --> 00:32:31,167
للتأكد من وفاته

614
00:32:31,234 --> 00:32:32,899
إذا رصاصتين له

615
00:32:33,473 --> 00:32:34,607
وايضا ذلك الغبي هناك

616
00:32:34,674 --> 00:32:36,009
الذي يتحسس سلاحه 

617
00:32:36,075 --> 00:32:38,344
وذلك الغاضب يتلقى واحدة بين عينيه

618
00:32:38,411 --> 00:32:40,647
انت ايضا

619
00:32:40,713 --> 00:32:42,815
ياسنو وايت

620
00:32:42,882 --> 00:32:45,051
سوف اقوم بإطلاق النار مباشرة نحو عنقك

621
00:32:45,739 --> 00:32:48,341
بذلك يكون الدم يتدفق من خلال  حنجرتك 

622
00:32:48,408 --> 00:32:50,377
وانت تترجاني من أجل ان ابقيك على قيد الحياة

623
00:32:50,443 --> 00:32:54,014
لن تتكمن حتى من الكلام

624
00:32:55,228 --> 00:32:56,831
او ...

625
00:32:57,102 --> 00:32:59,861
يمكنك ان تتركني في سلام
لأستمتع بشرابي

626
00:33:10,096 --> 00:33:13,266
ايها الامريكان ...

627
00:33:13,333 --> 00:33:15,569
يالها من ثقة !

628
00:33:30,271 --> 00:33:32,883
اهلا , لقد وصلت لهاتف كرستين وسام
اترك رسالتك

629
00:33:34,337 --> 00:33:36,389
كرستين ؟

630
00:33:36,456 --> 00:33:37,724
هل انتي هناك حبيبتي  ؟ انه انا

631
00:33:37,791 --> 00:33:39,726
سام !

632
00:33:39,793 --> 00:33:41,969
ياالاهي ! سام سام هل هذا انت ؟

633
00:33:42,081 --> 00:33:44,283
انه انا حبيبتي , انني على مايرام


634
00:33:44,350 --> 00:33:45,718
انظري لست أدري بما قد سمعتي 

635
00:33:45,785 --> 00:33:46,919
ولكن يمكنني تفسير كل شئ

636
00:33:46,986 --> 00:33:48,287
لكن ينبغي علي الرجوع للوطن اولاً

637
00:33:48,354 --> 00:33:50,656
كنتي على حق , لم يكن علي تركك 

638
00:33:50,723 --> 00:33:52,091
لا لا لا 

639
00:33:52,158 --> 00:33:53,259
لا شئ من ذلك يهم

640
00:33:53,326 --> 00:33:55,228
فقط ارجع الي حبيبي رجاء

641
00:33:55,294 --> 00:33:56,796
سوف اعود

642
00:33:56,863 --> 00:33:57,997
سوف أعود إليك

643
00:33:58,064 --> 00:33:59,765
سوف اقوم بتعوضيك . أقسم لك.

644
00:33:59,832 --> 00:34:01,367
ولكن.

645
00:34:01,434 --> 00:34:03,436
رجاء تحلي ببعض الإيمان بي


646
00:34:05,271 --> 00:34:07,340
رجاء تذكري كم انا احبك

647
00:34:07,406 --> 00:34:09,065
وانا احبك ايضا

648
00:34:09,185 --> 00:34:11,978
مهما قالوه عني ... انتِ ..

649
00:34:12,044 --> 00:34:13,713
سام سام !!


650
00:34:13,779 --> 00:34:15,548
- هل هذا طبيعي ؟
- لا

651
00:34:15,615 --> 00:34:16,782
اين هو مصدر الطاقة ؟

652
00:34:21,154 --> 00:34:23,956
جميع انظمتهم معطلة

653
00:34:24,023 --> 00:34:25,992
انه انا سيمن ستيرن وقائد السفينة  

654
00:34:26,058 --> 00:34:28,327
نعم سيدي , انهم اعمياء الان

655
00:34:28,394 --> 00:34:30,763
لست ادري الى متى !

656
00:34:30,830 --> 00:34:31,964
لا لا داعي سيدي  !

657
00:34:32,031 --> 00:34:33,499
انه من واجبنا 

658
00:34:33,566 --> 00:34:34,700
تراجع للخلف لورنس

659
00:34:34,767 --> 00:34:36,068
انزل سلاحك للأرض سام

660
00:34:41,107 --> 00:34:43,276
أقسم سوف اصوب عليكم انتم الاثنين.


661
00:34:49,711 --> 00:34:51,212
قطعت الطاقة ! وخاطبت القائد !؟

662
00:34:51,279 --> 00:34:52,814
واخبرتهم باننا سنكون اعمياء

663
00:34:52,880 --> 00:34:54,250
كنا سوف نموت على اية حال 

664
00:34:54,370 --> 00:34:56,351
ولكنك لاتعرف  متى!

665
00:34:56,417 --> 00:34:57,719
على ركبيتكم الان !

666
00:34:58,841 --> 00:35:00,038
على ركبتيكم 

667
00:35:00,158 --> 00:35:01,889
لن اسمح لك بالقيام بذلك

668
00:35:01,956 --> 00:35:03,224
اسف سام

669
00:35:03,291 --> 00:35:06,861
ولكنك تضع الكثير من الأيمان في ذلك العجوز

670
00:35:06,928 --> 00:35:08,830
اوه!

671
00:35:15,003 --> 00:35:17,639
ماذا بحق الجحيم قد فعلتي ؟

672
00:35:22,043 --> 00:35:23,778
لقد عادت الطاقة

673
00:35:24,824 --> 00:35:26,111
ماذا لدينا كاميرون ؟

674
00:35:26,231 --> 00:35:27,248
ياللاهي

675
00:35:27,315 --> 00:35:28,221
قاذفتين قادمين باتجاهنا

676
00:35:28,341 --> 00:35:30,018
من طراز B-1 على بعد 15 دقيقة

677
00:35:30,084 --> 00:35:32,387
اعد الجميع إلى الغواصة الان !.

678
00:35:33,888 --> 00:35:35,790
القاذفتان على بعد سبع دقائق

679
00:35:35,857 --> 00:35:37,525
جميع الطاقم في الداخل باستثناء اثنان

680
00:35:37,592 --> 00:35:39,193
ينقصنا بارنين وكورتيز

681
00:35:39,260 --> 00:35:40,562
ابحثي عنهم , تجهزو للغطس ! 

682
00:35:40,628 --> 00:35:42,539
اخر ذلك ! 
إننا لن نترك اخرين من الطاقم هنا

683
00:35:42,659 --> 00:35:44,265
والتوجة إلى المحيط لن يوقفهم

684
00:35:44,332 --> 00:35:46,935
من تفجير هذه القرية والناس الذين هنا

685
00:35:47,001 --> 00:35:49,604
لا .. علينا تغير الخطة

686
00:35:51,372 --> 00:35:52,740
قسم الأسلحة ..

687
00:35:52,807 --> 00:35:55,076
قم بتجهيز صاروخ الان

688
00:35:55,143 --> 00:35:56,010
قسم الاسلحة

689
00:35:56,077 --> 00:35:57,445
صاروخ تم تحميله وجاهز للأنطلاق

690
00:35:57,512 --> 00:35:58,947
تم ظبط الإحداثيات سيدي

691
00:36:03,585 --> 00:36:07,055
مع العد 
ثلاث .. إثنان .. واحد

692
00:36:17,131 --> 00:36:19,534
هذا ليس بشئ جيد

693
00:36:21,936 --> 00:36:24,038
القذيفتان على بعد اربع دقائق عنا

694
00:36:24,707 --> 00:36:27,610
هنا الكابتن ماركوس شابلن
من سفينة كولورادو 

695
00:36:27,677 --> 00:36:30,064
لديكم قذيفتين متوجهتان نحونا لان

696
00:36:30,392 --> 00:36:33,683
في المقابل , نحن ايضا لدينا صاروخ متوجه نحو العاصمة

697
00:36:33,749 --> 00:36:35,306
انا متاكد من تلقيكم هذا 

698
00:36:35,436 --> 00:36:38,138
معك كاري .. انت تخدعنا ماركوس

699
00:36:38,205 --> 00:36:40,407
قم بتدمير الصواريخ حاليا

700
00:36:40,474 --> 00:36:43,110
من اوامر الرئيس الامريكي

701
00:36:43,177 --> 00:36:44,845
سلبي

702
00:36:44,912 --> 00:36:47,373
إذا لم تقومو بإبعاد هاتين القذيفتين
خلال دقيقتين

703
00:36:47,622 --> 00:36:51,018
الصاروخ سوف يتفجر
لديكم وعدي


704
00:36:51,085 --> 00:36:53,128
قطع الاتصال

705
00:37:01,856 --> 00:37:03,090
القذيفتين على بعد دقيقة واحدة عنا

706
00:37:03,157 --> 00:37:05,659
لا زالت قادمة ! لم يقومو بإبعادهم

707
00:37:12,600 --> 00:37:14,769
انتباه جميع العملاء 
معكم الكابتن

708
00:37:14,835 --> 00:37:19,040
على الرغم من الجهود التي بذلناها
هنالك هجوم وشيك علينا

709
00:37:19,106 --> 00:37:20,975
لن نستطيع النجاة منه

710
00:37:21,042 --> 00:37:22,576
كان يشرفني 

711
00:37:22,643 --> 00:37:24,699
بأنني قد خدمت مع كل واحد منكم

712
00:37:27,373 --> 00:37:29,597
ليس هنالك اي شخص اخر اود البقاء معه بإستئنائكم

713
00:37:32,153 --> 00:37:34,043
الصاروخ مارا فوق انديانا سيدي

714
00:37:34,584 --> 00:37:36,131
تجهز لإيقاف الصاروخ

715
00:37:38,693 --> 00:37:41,529
القذيفتين على بعد 30 ثانية 

716
00:37:41,595 --> 00:37:43,764
اتوقع ان الوظيفة المكتبية عليها الانتظار

717
00:37:45,733 --> 00:37:48,536
لم اكن مناسب للأعمال المكتبية على اية حال سيدي

718
00:37:48,602 --> 00:37:50,078
على عدي,

719
00:37:50,198 --> 00:37:51,872
البدء في التسلسل لتدمير الصاروخ.

720
00:37:51,939 --> 00:37:53,142
ثلاثه _ إثنان ....

721
00:37:53,262 --> 00:37:55,543
انتظر ! تم إبعاد القذيفتين .

722
00:38:08,685 --> 00:38:11,631
كولورادو ! معك كاري
تم إبعاد القذيفتين

723
00:38:11,751 --> 00:38:13,523
قم بإيقاف صاروخك الان.

724
00:38:13,985 --> 00:38:15,892
فات الاوان !
لقد فوتوا الوقت الذي اعطيتكم اياه 90 ثانيه

725
00:38:16,023 --> 00:38:17,424
كابتن ضع مفتاحك ...

726
00:38:17,491 --> 00:38:20,431
وقم بتدمير الصاروخ الان

727
00:38:20,551 --> 00:38:22,921
إذا لم يكونوا يعتقدوا بأننا نستطيع تنفيذ وعدنا

728
00:38:23,041 --> 00:38:24,255
بذلك سنكون هالكين في غضون اسبوع

729
00:38:24,322 --> 00:38:26,257
كذلك الاشخاص الموجودون في هذه القرية

730
00:38:26,324 --> 00:38:28,713
عليهم ان يفهموا
بأنني رجل اوفي بوعدي

731
00:38:28,833 --> 00:38:31,467
ماركوس رجاء

732
00:38:33,841 --> 00:38:35,961
هل قمت انا بعمل شئ لم يكن من الواجب حصوله 

733
00:38:36,081 --> 00:38:38,117
في سبيل هذه السفينة وفي سبيل هذا الطاقم

734
00:38:38,237 --> 00:38:39,348
ولإتجاه امتنا ؟

735
00:38:57,232 --> 00:39:00,035
لدينا تفجير جيد , 200 ميل شرق واشنطن

736
00:39:01,198 --> 00:39:04,540
بهذه المسافة ! لن يصاب احد


737
00:39:04,606 --> 00:39:07,109
ولكن بهذا استطيع ان اقول بأننا جذبنا انتباههم.

738
00:39:14,170 --> 00:39:15,905
انا الكابتن ماركوس شابلن


739
00:39:15,972 --> 00:39:18,608
من سفينة كولورادو

740
00:39:18,674 --> 00:39:20,710
قبل وقت مضى, تم أمر غواصتي

741
00:39:20,830 --> 00:39:23,697
لإطلاق اربعة صواريخ نووية بإتجاه باكستان.

742
00:39:23,817 --> 00:39:25,985
هذه الاوامر اتت من خلال خط ثانوي

743
00:39:26,105 --> 00:39:27,884
شبكة ذات اقل امان.

744
00:39:27,950 --> 00:39:29,842
مع مليون حياة على المحك

745
00:39:30,587 --> 00:39:32,756
لقد طلبت التاكيد على الطلب

746
00:39:32,876 --> 00:39:34,415
من خلال الشبكة الرئيسية

747
00:39:35,646 --> 00:39:38,839
في المقابل .. قامت امريكا بهماجمة الغواصة

748
00:39:38,934 --> 00:39:40,870
قوات اليونيس قامت بضربنا

749
00:39:40,936 --> 00:39:42,505
ودعت طاقمي مدعاة للخطر

750
00:39:42,571 --> 00:39:45,307
في منتصف المحيط الهندي

751
00:39:45,374 --> 00:39:47,676
ايتها الحقيرة !! قريس

752
00:39:47,743 --> 00:39:50,880
انه انت الحقير ايها الملازم

753
00:39:51,339 --> 00:39:53,241
من خلال غواصتنا لقد شاهدنا

754
00:39:53,308 --> 00:39:54,543
موضع الثقة

755
00:39:54,609 --> 00:39:57,145
بين الحكومة وشعبها قد تلاشت

756
00:39:57,550 --> 00:39:59,519
وعندما تجرأت السفينة للسؤال

757
00:39:59,585 --> 00:40:01,888
لماذا الامة لا تملك القدرة

758
00:40:02,008 --> 00:40:04,857
لإلحاق الضرر بوطنها بطريقة مباشرة 
كانت على وشك ان تدمر


759
00:40:04,924 --> 00:40:06,893
عناصر من تلك الحكومة قد حاولت قتل


760
00:40:06,959 --> 00:40:10,129
150 بحار متطوع 
على متن غواصتي

761
00:40:10,196 --> 00:40:11,931
سيدي ان المعلومة خاطئة

762
00:40:11,998 --> 00:40:13,981
نحن......

763
00:40:14,320 --> 00:40:17,236
لقد قتلنا اشخاص خاطئين

764
00:40:19,906 --> 00:40:22,742
مع نفس العناصر تابعت على عمل 
ماكنت تؤديه من قبل

765
00:40:22,808 --> 00:40:24,243
ضربة أولى

766
00:40:24,310 --> 00:40:25,176
الباب مفتوح

767
00:40:25,296 --> 00:40:26,962
غير مبرر

768
00:40:27,775 --> 00:40:31,250
لدينا كل الشهود
769
00:40:32,089 --> 00:40:34,437
وقد سيطرنا ايضا على محطة ناتو

770
00:40:34,557 --> 00:40:36,435
في جزيرة سانت مارينا 

771
00:40:36,923 --> 00:40:38,758
من هذه المرافق
يمكننا رؤية تحركات

772
00:40:38,824 --> 00:40:40,413
جميع جيوش العالم

773
00:40:40,635 --> 00:40:43,604
لدينا السيطرة على كل شئ

774
00:40:43,671 --> 00:40:45,198
انني اعلن

775
00:40:45,318 --> 00:40:47,253
إذا اقترب اي شخص قرابة 200 ميلا من الجزيرة

776
00:40:47,320 --> 00:40:49,255
سيتم تفعيله حالاً

777
00:40:49,322 --> 00:40:51,023
بالنسبة إلي

778
00:40:51,090 --> 00:40:53,996
ورجال ونساء غواصة كولورادو

779
00:40:54,116 --> 00:40:55,928
هل ترى هذا ؟


780
00:40:55,995 --> 00:40:57,296
نحن نحب بلادنا 

781
00:40:57,363 --> 00:40:59,065
هذا خطئي

782
00:40:59,132 --> 00:41:00,967
لقد سمحت بحدوث هذا

783
00:41:01,033 --> 00:41:04,286
سوف نموت بكل سرور 
لما يمثله ...

784
00:41:04,406 --> 00:41:05,872
كان هذا انا .. كان هذا انا

785
00:41:05,938 --> 00:41:07,740
. كان هذا انا

786
00:41:07,807 --> 00:41:10,109
ماذا قد فعلت ؟

787
00:41:10,176 --> 00:41:12,889
ولكننا لا نعترف او نطيع

788
00:41:13,009 --> 00:41:15,120
حكومة تحاول التخلص من شعبها

789
00:41:15,240 --> 00:41:17,332
إذا قامت الولايات المتحدة

790
00:41:17,452 --> 00:41:19,996
او اية دول اخرى
محاولة تدمير هذه المنطقة

791
00:41:20,103 --> 00:41:22,839
لدينا 17 صاروخ نووي على متن الغواصة

792
00:41:22,906 --> 00:41:24,474
ولن نتردد

793
00:41:24,541 --> 00:41:26,743
لإطلاقها بإتجاهكم

794
00:41:26,810 --> 00:41:29,261
اعطيكم وعدي

795
00:41:29,600 --> 00:41:31,748
اختبرونا
796
00:41:31,815 --> 00:41:35,815
وسوف نحترق
797
00:41:36,186 --> 00:41:40,095
سوياً

798
00:41:41,723 --> 00:41:43,405
لقد تم تحذيركم

799
00:41:48,416 --> 00:41:49,617
اقطع التصوير !

800
00:41:56,530 --> 00:41:58,280
مجنون بما فيه الكفاية سيدي
801
00:42:22,784 --> 00:42:24,376
احد من الطاقم وجدها

802
00:42:25,234 --> 00:42:27,131
انه ليس من السهل التخلص منها . اليس كذلك؟

803
00:42:28,690 --> 00:42:30,725
شكرا لك

804
00:42:33,828 --> 00:42:35,838
ماذا حدث بالبلاد التي كبرت بها؟

805
00:42:36,865 --> 00:42:39,300
لقد جعلوا كل شي في فوضى

806
00:42:41,920 --> 00:42:45,340
يمكننا عمل افضل هنا

807
00:42:45,406 --> 00:42:46,908
البدء من الصفر

808
00:42:49,707 --> 00:42:51,976
كل مافعلناه ببقائنا على قيد الحياة

809
00:42:52,096 --> 00:42:54,582
من أجل تبرئة اسمائنا وعودتنا الى وطننا

810
00:42:59,052 --> 00:43:00,835
من الممكن ان هذا هو وطننا الان

811
00:43:15,744 --> 00:43:31,101
تمت الترجمة بواسطة 
A7madYousef <<<< @amoodii
اتمنى ان  تكونوا استمتعتوا بالترجمة

